Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
ELECTRIC DUMP SYSTEM ASSEMBLY KIT
MONTAGEKIT FÜR DAS ELEKTRISCHE
AUSKIPPSYSTEM
KIT DE MONTAGE DU SYSTÈME DE
BASCULEMENT ÉLECTRIQUE
532 43 04-44
532 43 06-66
TO RETROFIT TRACTOR WITH ELECTRIC
DUMPING SYSTEM KIT
NOTE: Assembly instructions for tractors factory equipped with
the electric dump system begin with step 17.
1.
Begin by removing the battery cover on the left side of the unit.
The cover is removed by pushing back on the area in front
of the cup holder and then the cover will swing upwards.
2.
Remove the battery connector hardware using a 7/16" wrench
and lift the battery out.
CAUTION: To avoid arcing the battery, always remove the neg-
ative lead first before attempting to remove the positive lead.
532 43 20-32 Rev. 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
LOOSE PARTS NOT ASSEMBLED
532 42 82-40
532 43 04-24
532 42 82-39
manuals search engine
KIT DE SISTEMA DE DESCARGA ELÉCTRICO
KIT PER IL MONTAGGIO DI UN SISTEMA DI
RACCOLTA ELETTRICO
MONTAGESET ELEKTRISCH
STORTSYSTEEM
532 43 27-55
532 12 47-56
532 42 82-38
3.
Remove the bagger and set it down on the ground.
4.
Remove the clip and clevis pin from the base of the dump
handle and then remove the dump handle from the top of
the bagger.
5.
Using a Phillips head screw driver and 3/8" wrench, remove
the upper bagger handle.
6.
Using a Phillips head screw driver and 3/8" wrench, remove
the rear bagger handle.
7.
Remove the bagger top from the assembly.
819 13 20-12 532 43 07-70
872 14 06-22
873 90 06-00
532 00 49-29
532 43 04-22
532 12 47-88
loading

Inhaltszusammenfassung für Flymo ELECTRIC DUMP SYSTEM

  • Seite 1 NOTE: Assembly instructions for tractors factory equipped with the electric dump system begin with step 17. Begin by removing the battery cover on the left side of the unit. The cover is removed by pushing back on the area in front of the cup holder and then the cover will swing upwards.
  • Seite 2 Using a 7/16” socket, remove the nut and carriage bolt that 12. Using a 3/8” socket and Phillips head screw driver, reinstall hold the upper side bracket onto the bagger. the bagger cover and handles. 13. Route the jumper harness so that the eye loops and switch plug are in the battery hole and the actuator plug passes Lift up on the cross shaft and remove the upper side bracket through the back plate along side of the bagger support...
  • Seite 3 15. Remove the bolts holding the adjustment bracket to the support tube and then remove the pivot bracket from the adjustment bracket. Replace the adjustment bracket (A) with the high strength version included in the kit. Complete this step on both sides of the tractor. NOTE: This may require adjustment of the bagger.
  • Seite 4 NOTE: Extend or retract the actuator as needed to align the mounting hole with the upper bracket slot. IMPORTANT: The electric dump system may be equipped with an overload protection device. If the bagger system is overloaded, it will cut power to the system. The protection device will automati- cally reset after approximately 2 minutes.
  • Seite 5: Erforderliche Montagewerkzeuge

    ERFORDERLICHE MONTAGEWERKZEUGE 532 42 82-40 819 13 20-12 532 43 07-70 532 43 04-44 532 43 27-55 532 43 04-24 872 14 06-22 873 90 06-00 532 00 49-29 532 43 04-22 532 12 47-56 532 12 47-88 532 42 82-38 532 43 06-66 532 42 82-39 SO RÜSTEN SIE DEN TRAKTOR MIT EINEM...
  • Seite 6 Entfernen Sie mit einem 7/16"-Steckschlüssel die Mutter und 12. Bringen Sie die Abdeckung und die Griffe der Grasfangbox die Schlossschraube, mit denen die obere Halterung an der mit einem 3/8"-Steckschlüssel und einem Kreuzschlitz- Grasfangbox befestigt ist. schraubendreher wieder an. 13. Führen Sie die Kabelbaugruppe so, dass die Ösen und der Steckkontakt in der Batterieaussparung verlaufen und der Heben Sie die Querstange an und entfernen Sie die obere Mitnehmerstecker durch die Rückplatte neben der Stützhal-...
  • Seite 7 15. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Einstellklammer am Stützrohr befestigt ist, und lösen Sie den Drehwinkel von der Einstellklammer. Tauschen Sie die Einstellklammer (A) gegen das verstärkte Exemplar im Montagekit aus. Führen Sie diesen Schritt an beiden Traktorseiten aus. HINWEIS: Dazu müssen Sie die Grasfangbox unter Umständen verstellen.
  • Seite 8 31. Heben Sie die Grasfangbox durch Drücken des Schalters an und befestigen Sie dann das Netz der Grasfangbox wieder seitlich am Rahmen der Grasfangbox. 32. Bringen Sie den mitgelieferten Warnaufkleber am Kotflügel des Traktors an. SO BEDIENEN SIE DAS ELEKTRISCHE AUSKIPPSYSTEM HINWEIS: Bei Traktoren mit einem werkseitig installierten elek- trischen Auskippsystem muss der Zündschalter zum Entleeren...
  • Seite 9 OUTILS NÉCESSAIRES POUR LE MONTAGE 532 42 82-40 819 13 20-12 532 43 07-70 532 43 04-44 532 43 27-55 532 43 04-24 872 14 06-22 873 90 06-00 532 00 49-29 532 43 04-22 532 12 47-56 532 12 47-88 532 42 82-38 532 43 06-66 532 42 82-39...
  • Seite 10 À l’aide d’une douille de 7/16", enlevez l’écrou et le boulon 12. Remettez en place le couvercle de l’ensacheur et les poignées de carrossier qui maintiennent le support supérieur sur à l’aide d’une douille de 3/8" et d’un tournevis Phillips. l’ensacheur.
  • Seite 11 15. Déposez les boulons maintenant le support de réglage au tube de support et enlevez ensuite le support de pivot du support de réglage. Remplacez le support de réglage (A) par le modèle haute résistance fourni dans le kit. Effectuez cette opération sur les deux côtés du tracteur.
  • Seite 12 31. Utilisez l’interrupteur pour soulever l’ensacheur et attachez de nouveau la grille de l’ensacheur sur le côté du châssis de l’ensacheur. 32. Apposez l’étiquette d’avertissement sur l’aile du tracteur. POUR UTILISER LE SYSTÈME DE BASCULEMENT ÉLECTRIQUE REMARQUE : Pour les tracteurs équipés d’usine du système de basculement électrique, le contacteur d’allumage doit être en position «...
  • Seite 13: Herramientas Necesarias Para El Montaje

    HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE 532 42 82-40 819 13 20-12 532 43 07-70 532 43 04-44 532 43 27-55 532 43 04-24 872 14 06-22 873 90 06-00 532 00 49-29 532 43 04-22 532 12 47-56 532 12 47-88 532 42 82-38 532 43 06-66 532 42 82-39...
  • Seite 14 Utilice una llave de tubo de 11,11 mm para quitar la tuerca 12. Vuelva a montar la tapa de la ensacadora y las asas con y el tornillo de cabeza redonda que sujetan la escuadra del una llave de tubo de 9,52 mm y un destornillador Phillips. lado superior a la ensacadora.
  • Seite 15 15. Quite los pernos que fijan la escuadra de ajuste al tubo de soporte y extraiga la abrazadera giratoria de la escuadra de ajuste. Cambie la escuadra de ajuste (A) por la escuadra de alta resistencia incluida en el kit. Lleve a cabo este paso en ambos lados del tractor.
  • Seite 16 31. Utilice el interruptor para levantar la ensacadora y vuelva a instalar la malla en el lateral del bastidor. 32. Coloque la etiqueta de advertencia suministrada en el guardabarros del tractor. PARA ACCIONAR EL SISTEMA DE DESCARGA ELÉCTRICO NOTA: En los tractores equipados de serie con el sistema de descarga eléctrico es preciso situar el interruptor de encendido en la posición "ON"...
  • Seite 17 UTENSILI RICHIESTI PER L'ASSEMBLAGGIO 532 42 82-40 819 13 20-12 532 43 07-70 532 43 04-44 532 43 27-55 532 43 04-24 872 14 06-22 873 90 06-00 532 00 49-29 532 43 04-22 532 12 47-56 532 12 47-88 532 42 82-38 532 43 06-66 532 42 82-39...
  • Seite 18 Mediante una chiave da 7/16”, togliere il dado e il bullone a 12. Mediante una chiave da 3/8” e un cacciavite a brugola ri- testa tonda che fissano la staffa superiore al cesto. montare il coperchio e le maniglie del cesto. 13.
  • Seite 19 15. Togliere i bulloni che fissano la staffa di regolazione al tubo di supporto e poi togliere la staffa rotante dalla staffa di rego- lazione. Sostituire la staffa di regolazione (A) con la versione più resistente inclusa nel kit. Completare questa procedura su entrambe le parti del trattore.
  • Seite 20 31. Utilizzare l’interruttore per alzare il cesto di raccolta, poi riat- taccare la rete del cesto sul lato del telaio del cesto. 32. Mettere l’etichetta di avvertenza inclusa sul paraurti del trattore. PER AZIONARE IL SISTEMA DI SVUOTAMENTO ELETTRICO NOTA: Per i trattori sui quali è stato installato in fabbrica il cesto di raccolta, l’interruttore di accensione deve essere sulla posizione “ON”...
  • Seite 21 BENODIGD GEREEDSCHAP VOOR MONTAG 532 42 82-40 819 13 20-12 532 43 07-70 532 43 04-44 532 43 27-55 532 43 04-24 872 14 06-22 873 90 06-00 532 00 49-29 532 43 04-22 532 12 47-56 532 12 47-88 532 42 82-38 532 43 06-66 532 42 82-39...
  • Seite 22 Gebruik een 7/16” dopsleutel en verwijder de moer en draagbout die de bovenste zijbeugels aan de opvangbak bevestigen. 13. Leid het harnas van de verbindingsdraad zo, dat de ooglus- sen en schakelaarplug zich in de accuopening bevinden en dat de aandrijverplug door de achterplaat uitsteekt langs de zijkant van de steunbeugel van de opvangbak aan de linkerzijde van de tractor.
  • Seite 23 15. Verwijder de bouten die de afstelbeugel naar de steunbuis bevestigen en verwijder vervolgens de scharnierbeugel uit de afstelbeugel. Vervang de afstelbeugel (A) met de in de set geleverde versie met hoge treksterkte. Voer deze stap aan beide zijden van de tractor uit. OPMERKING: Dit kan het afstellen van de opvangbak vereisen.
  • Seite 24 31. Gebruik de schakelaar om de opvangbak omhoog te brengen en plaats de opvangbakmaas weer terug aan de zijkant van het opvangbakframe. 32. Plaats het meegeleverde waarschuwingslabel op het spats- cherm van de tractor. ELEKTRISCH STORTSYSTEEM BEDIENEN OPMERKING: Bij tractors waarbij het elektrische stortsysteem in de fabriek is gemonteerd, moet de contactschakelaar in de stand “AAN”...