Seite 1
Quick Reference Guide Corporate Headquarters 4501 Parkway Commerce Blvd. Orlando, Fl 32808 Phone: 407-578-8007 Fax: 407-578-8377 Asia-Pacific Datamax International 19 Loyang Way Herbert House #01-01 CILC Building 12 Elizabeth Way, Pinnacles Singapore 508724 Harlow, Essex CM19 5FE UK Phone: +65 542-2611...
Seite 2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 3
Agency Compliance and Approvals: UL60950-1: 2003 1st Edition CSA C22.2 No. 60950-1-03 1st Edition; April 2003 Listed IEC 60950-1 (2001) 1st Edition Gost-R As an Energy Star Partner, the manufacturer has determined that this product meets the Energy Star guidelines for energy efficiency. The manufacturer declares under sole responsibility that this product conforms to the following standards or other normative documents: EMC:...
Seite 4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Important Safety Information 1. Do not use your Printer near water, or spill liquid of any kind into it. 2. Only qualified trained service technicians should attempt to repair your Printer if damaged or in need of repair. 3. Unplug the Printer before cleaning it. Use only a damp cloth; do not use liquid or aerosol cleaners.
Seite 6
Printer Connections Connexions d’imprimante Druckeranschlüsse Collegamenti della stampante Conexiones de la impresora Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 8
Printer Connections 9 Pin Serial Port USB Port Parallel Port AC Power Connector On/Off Switch The printer can be connected to your host computer with a parallel cable or RS-232 serial cable. Be sure that the printer’s power is off while connecting the data cables and/or power cord.
Seite 9
Connexions d’imprimante Port série 9 broches Port USB Port parallèle Connecteur d’alimentation c.a. Interrupteur marche/arrêt L’imprimante peut être reliée à l’ordinateur hôte avec un câble parallèle ou un câble série RS-232. S’assurer que l’imprimante est hors tension lors du branchement des câbles de données et/ou du cordon d’alimentation.
Seite 10
Druckeranschlüsse 9-poliger serieller Anschluß USB Anschluß Paralleler Anschluß Netzanschluß (Wechselstrom) Ein/Aus-Schalter Der Drucker kann über ein paralleles Kabel, oder ein serielles RS-232- Kabel an den Hostcomputer angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich, daß der Drucker ausgeschaltet ist, bevor Sie die Datenkabel und/oder das Netzkabel anschließen. Vergewissern Sie sich, daß...
Seite 11
Collegamenti della stampante Porta seriale a 9 pin Porta USB Porta parallela Connettore di alimentazione in c.a. Interruttore On/Off (accensione/spegnimento) La stampante può essere collegata al computer host mediante un cavo parallelo o un cavo seriale RS-232. Quando si collegano i cavi per il trasferimento dei dati e/o il cavo di alimentazione, assicurarsi che la stampante sia spenta.
Seite 12
Conexiones de la impresora Puerto de serie de 25 patillas Puerto USB Puerto paralelo Conector de alimentación de CA Interruptor de encendido/apagado La impresora se puede conectar al ordenador central con un cable compatible paralelo o un cable de serie RS-232. Asegurarse de que no llegue electricidad a la impresora mientras se conectan los cables de datos y/o el cable de alimentación.
Seite 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 14
Media Loading Chargement du support d’impression Einlegen von Druckmedien Caricamento del supporto di stampa Colocación Del Soporte Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Media Loading Access Cover Media Media Guides Thumbscrew Media Bin Remove Cover 1. Unlock the Access Cover. Move the Access Cover slightly forward and then lift straight up to remove. Load Media 1. Insert the Media in the Printer, on the bottom for ‘fan-folded’ media or on the Media Hanger (optional) for ‘roll’...
Seite 17
Chargement du support d’impression Capot d'accès Support d'impression Guides du support d'impression Vis à ailettes Bac du support d'impression Retirer le capot 1. Déverrouiller le capot d'accès. Déplacer légèrement le capot d'accès vers l'avant et ensuite tirer verticalement pour le retirer. Charger le support d'impression 1.
Einlegen von Druckmedien Abdeckung Druckmedien Führungsschienen Flügelschraube Druckmedienbehälter Abdeckung entfernen 1. Abdeckung entriegeln. Abdeckung etwas nach vorn und dann zum Entfernen nach oben ziehen. Druckmedien einlegen 1. Die Druckmedien in den Drucker einlegen, gefaltete Druckmedien unten einlegen, oder Druckmedien auf einer Rolle in die Aufhängung für Druckmedien (optional) einlegen.
Caricamento del supporto stampa Coperchio di accesso Supporto stampa Guide del supporto stampa Vite con testa ad alette Contenitore supporto stampa Rimozione del coperchio 1. Sbloccare il coperchio di accesso. Spostare il coperchio di accesso delicatamente in avanti e quindi sollevarlo per rimuoverlo. Caricamento del supporto stampa 1.
Seite 20
Colocación Del Soporte Cubierta de acceso Soporte Guías del soporte Tornillo de mariposa Bandeja del soporte Retirada de la cubierta 1. Desbloquee la cubierta de acceso. Muévala ligeramente hacia adelante y después elévela para retirarla. Colocación del soporte 1. Introduzca el soporte en la impresora, en la parte inferior en el caso de papel continuo, o en el portarrollo (opcional) si se utilizan rollos.
Seite 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 22
Front Panel Lights and Buttons Témoins et boutons du panneau avant Anzeigelämpchen und Tasten der Bedienkonsole Spie e pulsanti del pannello anteriore Indicadores y botones del panel Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 24
Front Panel Lights and Buttons Power Light Pause/F1 Button Fault Light Feed/F2 Button On-Line Light Test/F3 Button Darkness Adjustment Lights POWER This indicator is turned on when the power switch on the rear of the unit is activated. This indicates that main power to the printer is present. FAULT This indicator is activated when there is no ticket detected by the photoelectric media sensors or a mechanical malfunction has occurred.
Seite 25
Darkness Adjustment The Darkness Adjustment allows the operator to adjust the ‘print darkness’ on the printed ticket. Turning the Darkness Adjustment clockwise will make the print darker, turning it counterclockwise will lighten the print. Print darkness can also be controlled by using host commands. The buttons have the following functions when pressed in individually or in combination with one or more of the other buttons while the printer is in the OFF-LINE mode or during power-up.
Seite 26
Témoins et boutons du panneau avant Témoin d'alimentation (Power) Bouton pause/F1 Témoin d'erreur (Fault) Bouton d'alimentation/F2 Témoin "en ligne" (On-Line) Bouton de test/F3 Commande de contraste Témoins POWER Cet indicateur s'allume lorsque l'interrupteur de tension à (ALIMENTATION) l'arrière de l'appareil est actionné. Cela indique que l'imprimante est sous tension.
Seite 27
Commande de contraste La commande de contraste permet à l'utilisateur de régler le "contraste de l'impression" sur le ticket imprimé. L'impression est plus foncée lorsqu'on tourne la commande dans le sens des aiguilles d'une montre, et plus claire lorsqu'on tourne la commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le contraste peut également être réglé...
Anzeigelämpchen und Tasten der Bedienkonsole Ein-Anzeige Pause/F1 Taste Fehleranzeige Einzug/F2 Taste Anzeige für On-Line Betrieb Test/F3 Taste Einstellen der Helligkeit Anzeigelämpchen POWER Diese Anzeige leuchtet nach dem Einschalten des Schalters auf der (EIN) Rückseite auf und signalisiert, daß der Drucker an die Versorgungsspannung angeschaltet ist.
Einstellung der Helligkeit Die Helligkeit des Drucks auf dem Etikett kann über die Funktion “Einstellung der Helligkeit” eingestellt werden. Ein Drehen dieses Knopfes im Uhrzeigersinn ergibt einen dunkleren Druck; bei Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn wird der Druck heller. Die Helligkeit kann auch über die Befehle des Steuerrechners eingestellt werden.
Seite 30
Spie e pulsanti del pannello anteriore Spia di alimentazione Pausa/Pulsante F1 Spia anomalia Avanzamento/Pulsante F2 Spia On-Line Test/Pulsante F3 Regolazione dell'intensità Spie POWER Questa spia si illumina quando viene attivato l'interruttore di (ALIMENT alimentazione sul retro dell'unità. Essa indica che l'alimentazione AZIONE) generale della stampante è...
Seite 31
Regolazione dell'intensità La regolazione dell'intensità permette all'utente di regolare l'intensità di stampa delle etichette da stampare. Ruotando la regolazione dell'intensità in senso orario si otterrà un'intensità di stampa maggiore; ruotando la regolazione in senso antiorario, l'intensità di stampa verrà attenuata. L'intensità di stampa può essere controllata anche usando i comandi host.
Seite 32
Indicadores y botones del panel Indicador de encendido Botón Pause (pausa) / F1 Indicador de fallo Botón Feed (alimentación) / F2 Indicador de conexión en línea Botón Test (prueba) / F3 Ajuste del contraste Indicadores POWER Este indicador se enciende cuando se activa el conmutador de (ENCENDIDO) encendido en la parte posterior de la unidad.
Seite 33
Ajuste de la intensidad El ajuste de la intensidad permite al operador calibrar la claridad de impresión de la hoja impresa. Para que la impresión sea más oscura, se moverá el ajuste en el sentido de las agujas del reloj. Si se mueve el ajuste en sentido contrario a las agujas del reloj, la impresión será...
Seite 34
Configuration Label Ticket de configuration Konfigurationsetikett Etichetta di configurazione Hoja de configuración Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 36
Configuration Ticket To Print a Configuration Ticket: 1. Press the F2 and F3 buttons at the same time with the printer in the OFF- LINE mode. The printer will print out one configuration label that lists the printer’s configuration and status. Refer to the Operator’s Manuals for additional information on set-up and operation of your printer.
Seite 37
Ticket de configuration Pour imprimer un ticket de configuration: 1. Appuyer simultanément sur les boutons F2 et F3 lorsque l'imprimante est en mode OFF-LINE . L'imprimante imprimera une étiquette de configuration contenant la configuration et l'état de l'imprimante. Consulter les manuels de l’utilisateur pour des informations complémentaires sur l'installation et l'utilisation de votre imprimante.
Seite 38
Konfigurationsetikett Ausdruck eines Konfigurationsetikett: 1. Während der Drucker im OFF-LINE Modus ist, sind die F2 und F3 Tasten gleichzeitig zu drücken. Der Drucker wird nun ein Konfigurationsetikett ausdrucken, auf dem der Status und die Konfiguration des Druckers aufgelistet sind. Weitere Informationen zur Einstellung und Bedienung des Druckers sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen.
Seite 39
Etichetta di configurazione Per stampare un'etichetta di configurazione: 1. Premere contemporaneamente i pulsanti F2 e F3 con la stampante in modalità OFF-LINE. La stampante stamperà un'etichetta di configurazione con i dati relativi alla configurazione e allo stato della stampante. Consultare il Manuale delle Istruzioni per ulteriori informazioni sull'installazione e il funzionamento della vostra stampante.
Seite 40
Hoja de configuración Para imprimir una hoja de configuración: 1. Con la impresora en el modo "fuera de línea", pulse simultáneamente los botones F2 y F3. Se imprimirá una hoja de configuración en la que se detallará la configuración de la impresora y su estado. Consulte los manuales de operador para obtener información adicional acerca de la configuración y funcionamiento de su impresora.