Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
BENUTZERHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUALE UTENTE
ユーザーマニュアル
K10074
K10075
KMINA - ELECTRIC WHEELCHAIR
KMINA - SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA
KMINA - ELEKTRISCHER ROLLSTUHL
KMINA - FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE
KMINA - SEDIA A ROTELLE ELETTRICA
KMINA - 電動車椅子
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für KMINA K10074

  • Seite 1 USER MANUAL MANUAL DE USUARIO BENUTZERHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION MANUALE UTENTE ユーザーマニュアル K10074 K10075 KMINA - ELECTRIC WHEELCHAIR KMINA - SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA KMINA - ELEKTRISCHER ROLLSTUHL KMINA - FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE KMINA - SEDIA A ROTELLE ELETTRICA KMINA - 電動車椅子...
  • Seite 2 COMPONENTS / COMPONENTES / KOMPONENTEN / COMPOSANTS / COMPONENTI / コンポーネント 日本語 ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO アームレスト Armrest Reposabrazos Armlehne Accoudoir Bracciolo ジョイスティ ック付き Control unit Mando de control Steuergerät Commande Comando 操作装置 with Joystick con joystick mit Joystick avec joystick con joystick ポケッ...
  • Seite 3 HERRAMIENTAS / TOOLS / WERKZEUGE / OUTILS / STRUMENTI / 工具 EN | This electric wheelchair is equipped with a basic toolkit to assist with routine maintenance, adjustments, and minor repairs. Below is a list of the included tools and their typical applications: TOOL QUANTITY Storage of all tools.
  • Seite 4 DE | Dieser Elektrorollstuhl ist mit einem Grundwerkzeugsatz ausgestattet, um die routinemäßige Wartung, Einstellungen und kleinere Reparaturen zu erleichtern. Nachfolgend finden Sie eine Liste der enthaltenen Werkzeuge und ihrer typischen Verwendungen: WERKZEUG MENGE VERWENDUNG Tasche Aufbewahrung aller Werkzeuge. Einstellen der Schrauben oder Bolzen an Armlehnen, Fußstützen, Inbusschlüssel Rahmenverbindungen und der Steuerhalterung.
  • Seite 5 IT | Questa sedia a rotelle elettrica è dotata di un kit base di attrezzi per facilitare la manutenzione ordinaria, le regolazioni e le piccole riparazioni. Di seguito l’elenco degli strumenti inclusi e i loro utilizzi tipici: STRUMENTO QUANTITÀ UTILIZZO Borsa Conservazione di tutti gli strumenti.
  • Seite 6 Senioren oder Menschen mit eingeschränkter Mobilität gedacht. FR | Le KMINA - Scooter Tout-terrain a été conçu pour offrir confort et sécurité à l’utilisateur lors de ses déplacements. Il supporte un poids maximum de 136 kg et est conçu pour les patients indépendants, les personnes âgées ou les personnes à...
  • Seite 7 ASSEMBLY / MONTAJE / VERSAMMLUNG / MONTAGE / MONTAGGIO / 組立 EN | Unfold the electric wheelchair. Open the folding mechanism and, using one hand, push the push handle while pulling the seat outward with the other hand. ES | Despliegue la silla de ruedas eléctrica. Afloje el mecanismo de plegado, empuje con una mano del manillar, y estire con la otra del asiento hacia fuera.
  • Seite 8 EN | Install the joystick control unit. To do so, first loosen the nut located under the right armrest. Insert the control unit into the right or left armrest, and adjust it to the user’s preferred position. Finally, tighten the nut to secure it. ES | Instale el mando de control con joystick.
  • Seite 9 DE | 1. Drücken Sie die Klappknöpfe an den Armlehnen. 2. Lösen Sie den Faltmechanismus auf der Rückseite des Rollstuhls. 3. Platzieren Sie eine Hand am Schiebegriff und die andere am Sitz, und drücken Sie, bis der Rollstuhl vollständig zusammengefaltet ist. FR | 1.
  • Seite 10 CLUTCH LEVER / PALANCA DE EMBRAGUE / KUPPLUNGSHEBEL / LEVIER D’EMBRAYAGE / LEVA DELLA FRIZIONE / クラッチレバー EN | The clutch lever allows switching between electric driving mode and manual driving mode. ■ Electric driving (D): When the brake lever is down, in the electric driving position, the wheelchair cannot be pushed and must be driven electrically as normal.
  • Seite 11 JA | クラッチレバーは、 電動走行モードと手動走行モードの切り替えを可能にします。 ■ 電動走行 (D) : ブレーキレバーが下がっているときは電動走行モードとなり、 車椅子は押すことができず、 通常どおり電動で 操作する必要があります。 ■ 手動走行 (N) : ブレーキレバーが上がっているときは手動走行モードとなり、 ブレーキが解除され、 車椅子を押すことができ ます。 転することはできません。 走行モードを変更する場合は、 両方のモーターのクラッチレバーを同じ位置に切り替える必要があります。 CONTROL UNIT / MANDO DE CONTROL / STEUERGERÄT / COMMANDE / COMANDO / ジョイスティ ック付き EN | Battery level EN | Speed level ES | Nivel de batería ES | Nivel de velocidad...
  • Seite 12 ELECTRIC WHEELCHAIR DRIVING / CONDUCCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA / BEDIENUNG DES ELEKTRISCHEN ROLLSTUHLS / UTILISATION DU FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE / USO DELLA SEDIA A ROTELLE ELETTRICA / 電動車椅子の操作 EN | Before driving, familiarize yourself with local pedestrian traffic rules and practice. Start by practicing forward movement at the lowest speed, then practice making “S”...
  • Seite 13 2. Drücken Sie die Einschalttaste; die restlichen Tasten am Steuergerät leuchten auf. Der Batteriestand des Rollstuhls wird angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie eine Taste drücken, ertönt ein Signalton. Drücken Sie die Stummschalttaste, wenn Sie keine Signaltöne wünschen. 3. Bewegen Sie den Joystick, um sich in jede Richtung zu bewegen. Je weiter der Joystick vom Zentrum entfernt ist. 4.
  • Seite 14 CHARGING INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE CARGA / VERLADEHINWEISE / INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT / ISTRUZIONI PER IL CARICAMENTO / 積載方法 EN | 1. Turn off the electric wheelchair by pressing the power on/off button. 2. Connect the charger directly to the wheelchair controller. 3.
  • Seite 15 JA |1. 電気ロックキーを回してスクーターの電源を切ります。 2. 充電ポートカバーを回し、 バッテリーケーブルを接続します。 3. バッテリーを車椅子の外で充電したい場合は、 ボタンを押してフレームから取り外してください。 バッテリーは座席の下 にあります。 充電器に接続してください。 4. 充電を開始するには、 充電器をコンセントに接続してください。 5. 充電中は、 充電器のインジケーターランプがオレンジ色に点灯します。 充電が完了すると緑色に変わります。 WHEEL INFLATION / HINCHADO DE LAS RUEDAS / REIFENAUFPUMPEN / GONFLAGE DES ROUES / GONFIAGGIO DELLE RUOTE / 車輪の空気入れ EN | The wheels of this wheelchair are equipped with inflatable tyres to ensure optimal performance and greater comfort during use.
  • Seite 16 KMINA - ELECTRIC WHEELCHAIR (BLUE) K10074 KMINA - ELECTRIC WHEELCHAIR (GRIS) K10075 MATERIALS Magnesium and aluminium alloy, fabric. WHEEL PRESSURE The recommended tire pressure is 2.2 - 2.5 bar. WARNINGS ■ Familiarize yourself with local pedestrian traffic regulations before using the product.
  • Seite 17: Maintenance And Cleaning

    CHARGING AND MAINTENANCE OF THE BATTERY ■ Fully charge the battery before first use (8 to 14 hours). It must be fully charged at first use to reach 90% of its capacity. After 4-5 charging cycles, the battery will reach 100% and last longer. ■...
  • Seite 18 -IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L. is not liable for self-caused damage, third-party damage, or property damage, whether accidental or intentional. -IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L. is not liable for theft or loss of parts or the product itself. KMINA - SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA (AZUL) K10074 KMINA - SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA (GRIS)
  • Seite 19: Mantenimiento Y Limpieza

    ■ Apague SIEMPRE la silla antes de subir o bajar, entrar en ascensores y después de estacionar. ■ Si la silla se mueve de forma imprevista o pierde el control, apague el sistema de inmediato. ■ NO utilice el botón de encendido para parar la silla cuando está en movimiento. ■...
  • Seite 20 -IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT SL. no es responsable de de daños propios, daños a terceros o daños a la propiedad, ya sean accidentales o de la mala fe. - IMPROVING MOBILITY DEVLOPMENT SL. no es responsable de robos o pérdidas de piezas o del propio producto. KMINA - ELEKTRISCHER ROLLSTUHL (BLAU) K10074 KMINA - ELEKTRISCHER ROLLSTUHL (GRAU)
  • Seite 21: Aufladung Und Wartung Der Batterie

    ■ Im Falle eines Sturzes, strukturellen Schadens oder einer Störung wenden Sie sich vor der erneuten Benutzung an den Anbieter. ■ Transportieren Sie den Rollstuhl niemals mit einer Person darin. ■ Verwenden Sie das elektrische Fahrzeug ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. ■...
  • Seite 22: Wartung Und Reinigung

    ■ Wenden Sie sich im Notfall oder für Reparaturen an qualifiziertes Fachpersonal. ■ Modifizieren Sie den Schaltkreis oder die Software nicht ohne Genehmigung. ■ Das Ladekabel ist flexibles SVT, mindestens 18 AWG. ■ Das Ladegerät verfügt über eine LED-Anzeige: Grün bedeutet, dass es mit Strom versorgt wird, keine Batterie angeschlossen oder Ladevorgang abgeschlossen;...
  • Seite 23: Pression Des Roues

    KMINA - FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE (BLEU) K10074 KMINA - FAUTEUIL ROULANT ÉLECTRIQUE (GRIS) K10075 MATÉRIAUX Alliage de magnésium et d’aluminium, tissu. PRESSION DES ROUES La pression recommandée des roues est de 2,2 à 2,5 bars. AVERTISSEMENTS ■ Familiarisez-vous avec les règles de circulation locales pour les piétons avant d’utiliser le produit.
  • Seite 24: Entretien Et Nettoyage

    CHARGE ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE ■ Chargez complètement la batterie avant la première utilisation (entre 8 et 14 heures). Elle doit être entièrement chargée lors de la première utilisation pour atteindre 90 % de son potentiel. Après 4 à 5 cycles de charge, la batterie atteindra 100 % de sa capacité et durera plus longtemps.
  • Seite 25 -IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L. n’est pas responsable des dommages propres, des dommages à des tiers ou des dommages matériels, qu’ils soient accidentels ou intentionnels. -IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L. n’est pas responsable des vols ou pertes de pièces ou du produit lui-même. KMINA - SEDIA A ROTELLE ELETTRICA (BLU) K10074 KMINA - SEDIA A ROTELLE ELETTRICA (GRIGIO)
  • Seite 26: Manutenzione E Pulizia

    ■ Se il veicolo emette fumo, scintille o prende fuoco, interrompere l’uso e contattare l’assistenza. ■ In salita, guidare in linea retta; entrambe le ruote anteriori devono toccare simultaneamente. Non salire in diagonale. ■ NON scendere, fare retromarcia o lasciare la sedia su una pendenza. ■...
  • Seite 27 -IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L. non è responsabile per danni propri, danni a terzi o danni a beni materiali, sia accidentali che intenzionali. -IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L. non è responsabile per furti o perdite di parti o del prodotto stesso. KMINA - 電動車椅子 (あお) K10074 KMINA - 電動車椅子 ( 灰色) K10075 材料 マグネシウムおよびアルミニウム合金、 生地 タイヤ空気圧...
  • Seite 28 モーターを解除 (手動クラッチモード) した状態で走行しないでください。 解除時は必ず介助者が同伴し、 操作を把握してください。 車椅子を無理に押したり引いたり しないでください。 鉄道の線路、 水辺、 火のそば、 エスカレーター付近での使用は禁止です。 転倒や損傷、 故障が疑われる場合は、 再使用前に販売店へ連絡してください。 乗車したままでの輸送は絶対にしないでください。 本来の用途以外で使用しないでください。 IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L.は、 自己損害 ・ 第三者損害 ・ 財産損害 (偶発的または悪意による) に責任を負いません。 IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L.は、 部品の盗難や紛失に責任を負いません。 IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L.が承認していない部品やアクセサリーを追加 ・ 交換した場合、 CEマークは無効となります。 雨、 雪、 霧、 強風、 極端な温度など悪天候下で電気系統を使用 ・ 露出させないでください。 柔らかい地面、...
  • Seite 29 子供の手の届かない場所で保管してください。 接続不良、 ケーブル損傷、 異常がある場合は充電を開始しないでください。 異常を発見したら直ちに電源を切ってください。 緊急時や修理は有資格の技術者に依頼してください。 許可なく回路改造やソフト更新を行わないでください。 充電ケーブルはSVTフレキシブル、 最低18AWGです。 充電器LED表示: 緑=通電中 ・ 充電完了 ・ バッテリー未接続、 赤=充電中、 点滅=バッテリーエラーまたは充電器故障。 故障原因: 接続不良、 互換性のないバッテリー、 極性エラー、 充電器 ・ バッテリー内部故障、 満充電、 充電器の不具合。 メンテナンスと清掃 定期的に点検を行ってください。 使用前点検と月1回以上の定期点検を推奨します。 走行前にシートの緩みや振動を確認してください。 アームレスト ・ フッ トレストが確実に固定されていることを確認してください。 タイヤ、 ブレーキ、 ケーブル、 電気接続の状態を定期的に確認してください。 走行中にタイヤが変形している場合は空気を入れてください。 すべてのネジの締まり具合とホイールの摩耗を確認してください。 ジョイスティ...
  • Seite 32 In caso di parti mancanti o danneggiate, prima della restituzione, contattaci. Si des pièces sont manquantes ou endommagée s, avant de retourner nous contacter. 部品が不足していたり、 状態が悪い場合は、 返品する前に弊社までご連絡ください。 IMPROVING MOBILITY DEVELOPMENT S.L. Avda. Mare Nostrum 1, Bloque 1, Pta 1 6 46120, Alboraya, Valencia, Spain admin@kmina.com | www.kmina.com 25/09/2025 V.4.

Diese Anleitung auch für:

K10075

Inhaltsverzeichnis