INHALTSVERZEICHNIS Allgemein Inhaltsverzeichnis Ihre Gerätedaten Sicherheitshinweise Einbau Montagehinweise Einbau Montage an die Decke Montage der Kaminschächte Bedienung Bedienung Leistungsregelung Beleuchtung ein- / ausschalten Wartung, Reinigung und Pflege Gehäuse Fettfilter Entnahme der Fettfilter Kohlefilter...
Seite 3
Bitte beachten Sie: Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir bei Ihrer Kundendienstanforderung die folgende Informationen: Ihre genau Anschrift Ihre Telefon- und ggf. Telefaxnummer Wann kann der Kundendienst Sie besuchen? Die genaue Gerätebezeichnung: Mod.
Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch und Montage sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise und Tipps zur Montage, Sicherheit und Wartung. Hinweise zu baulichen Voraussetzungen Beim Nutzen einer Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb sind folgende Hinweise zu beachten: In Küchen/Räumen ohne offene Feuerstelle sollte die Luftzufuhr für den Raum...
Seite 5
Sicherheitshinweise zu Montage und Gebrauch Während des Betriebes der Dunstabzugshaube müssen die Metallfettfilter immer eingesetzt sein, ansonsten kann sich Fettdunst in der Haube und im Abluftsystem ablagern. Bei Gasherden ist darauf zu achten, dass die Kochstellen nicht ohne Kochgeschirr betrieben werden. Bei offenen Gasflammen können Teile der Dunstabzugshaube durch die aufsteigende Hitze beschädigt werden.
Montagehinweise Abluft- oder Umluftbetrieb Beim Abluftbetrieb wird die angesaugte Luft durch den Fettfilter gereinigt und über einen Abluftkanal nach draußen geleitet. Beim Umluftbetrieb wird die angesaugte Luft durch den Fettfilter und zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Sonderzubehör) gereinigt. Die Luft wird somit gereinigt wieder in die Küche zurückgeführt.
EINBAU Bei der Montage der Dunsthaube sollte je nach Modell bei Elektrokochstellen eine Mindesthöhe von 65 cm und bei Gaskochfeldern eine Mindesthöhe von 85 cm von Kochfeld bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eingehalten werden. Abb. Ausschnittmaß und Produktaussenmaße Abb. Produktaussenmaße (Ansicht unten)
Seite 8
Abb. Produktaussenmaße (Ansicht oben) Nehmen Sie zunächst das Montageblech für die Decke, drücken diese an die zu befestigende Position und markieren die Längeslöcher an der Decke mit einem Stift, um die exakte Position der Lochbohrungen zu bestimmen. Achten Sie darauf, dass die beiden Haltelaschen des Montageblechs für die Decke, die Befestigungselemente für die Teselskopschächte sind, und somit nach rechts und links der Dunstabzugshaube zeigen sollte –...
Seite 9
Abb. Montageblech für die Decke Nachdem Sie das Montageblech für die Decke an der Decke montiert haben, definieren Sie die Höhe, an der die Dunstabzugshaube von der Decken herunter hängen soll, markieren diese an dem Lochbild der 4 Montageprofile und schrauben diese an die dafür vorgesehenen Löcher am Motorblock der Dunstabzugshaube.
Seite 10
Nachdem alle vier Montageprofile am Motorblock befestigt worden sind, vergewissern Sie sich nochmals, dass alle Montageprofile die gleich Höhe haben. Nehmen Sie nun die Basisschächte und setzen diese vorsichtig von oben auf die Montageprofile und den Motorblock ein, bis diese in den Haubenkörper in die Nut hineinragen. Im Anschluss setzten Sie die Teleskopschächte ebenfalls über die Montageprofile, über den Motorblock, aber unter die Basischschächte ein.
Seite 11
Abb. Haltehaken der Montageprofile und die Öffnungen zum Einhaken – eingehakter Zustand Achten Sie darauf, dass alle vier Montagehaken der Montageprofile am Montageblech für die Decke eingehakt sind – wie in der Abbildung oben. Schrauben Sie nun vorsichtig die Montageprofile an das Montageblech fest. Nachdem die Dunstabzugshaube über die vier Montageprofile an dem Montageblech für die Decke verbunden und montiert ist und das Kabel der Dunstabzugshaube am Stromanschluss verbunden ist, ziehen Sie vorsichtig die Teleskopschächte nach oben...
BEDIENUNG der Dunstabzugshaube Diese Dunstabzugshaube wird über ein Bedienpaneel an der Front gesteuert. Sie reagiert, wenn der jeweilige Bedienknopf berührt wird. Sie können die Leistungsstufen und die Beleuchtung über diese Bedienelemente steuern. Abb. Bedienleiste an der Dunstabzugshaube Leistungsregelung Durch das Drücken dieses Bedienknopfes wird die Dunstabzugshaube eingeschaltet.
Wartung, Reining und Pflege Die Dunstabzugshaube sollte unbedingt regelmäßig gewartet werden, um die Leistungsfähigkeit des Gerätes auf lange Zeit zu gewährleisten. Wenn der Metallfettfilter mit Fett- und Schmutzpartikeln zugesetzt ist, wird die Funktion des Gerätes stark beeinträchtigt. Der Aktivkohlefilter (nur bei Umluftbetrieb) sollte regelmäßig ausgetauscht werden. Ersatzkohlefilter können Sie bei Ihrem Fachhändler bestellen.
Seite 14
Die Fettfilter in heißem Spülwasser gut einweichen, mit einer weichen Bürste reinigen und anschließend mit heißem Wasser gut abbrausen. Eventuell den Vorgang wiederholen. Die Fettfilter können auch in der Geschirrspülmaschine bei einem Normalprogramm mit 55 °C gereinigt werden. Aufgrund möglicher Fettablagerungen an Geschirr oder der Ansammlung von Speiseresten im Gittergewebe sollten die Fettfilter separat von Geschirr und Gläsern gereinigt werden.
Abb. Ansicht Unterseite Dunstabzugshaube / Entnahme der Fettfilter Hinweis! Beim Reinigen der Fettfilter darauf achten, dass das Gitter nicht beschädigt wird. Durch häufiges Reinigen oder durch die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln können Farbveränderungen der Metalloberfläche auftreten. Diese haben keinen Einfluss auf die Filterfunktion und sind kein Reklamationsgrund. Nach der Reinigung setzen Sie den trockenen Fettfilter wieder ein.
Seite 17
User Manual instructions Solido T-Line Island 100490-2 90 cm / 11056...
Seite 18
TABLE OF CONTENTS General Table of contents Your device data Safety instructions Installation Assembly instructions Installation Mounting on the ceiling Installation of the chimney shafts Operation Operation Power control Switching the lighting on / off Maintenance, cleaning and care Housing Grease filter Removing the grease filters Carbon filter...
Seite 19
Please note: In order for our customer service to carefully prepare repairs and provide the required spare parts, we need the following information with your customer service request: Your exact address Your telephone and, if applicable, fax number When can the customer service visit you? The exact unit designation: Mod.
Safety instructions This appliance complies with the applicable safety regulations. Improper use may result in damage to persons and property. Please read these instructions carefully before use and assembly. It contains important information and tips on assembly, safety and maintenance. Notes on structural requirements When using a cooker bonnet in exhaust air mode, the following instructions must be observed:...
Seite 21
Safety instructions for assembly and use During operation of the cooker bonnet, the metal grease filters must always be inserted, otherwise grease vapour can build up in the bonnet and in the exhaust air system. With gas cookers, make sure that the cooking zones are not operated without cookware.
Assembly instructions Exhaust air or recirculated air operation In exhaust air mode, the air drawn in is cleaned by the grease filter and led outside via an exhaust air duct. In recirculation mode, the air drawn in is cleaned by the grease filter and additionally by an activated charcoal filter (optional accessory).
INSTALLATION When installing the cooker bonnet, depending on the model, a minimum height of 65 cm should be observed for electric hobs and a minimum height of 85 cm from the hob to the lower edge of the cooker bonnet for gas hobs. Fig.
Seite 24
Fig. External product dimensions (top view) First take the mounting plate for the ceiling, press it to the position to be fixed and mark the longitudinal holes on the ceiling with a pencil to determine the exact position of the hole drillings. Make sure that the two retaining lugs of the mounting plate for the ceiling are the fastening elements for the Teselskop shafts and should therefore point to the right and left of the cooker bonnet - on the base of the desired position of the cooker bonnet.
Seite 25
Fig. Mounting plate for the ceiling After you have mounted the mounting plate for the ceiling on the ceiling, define the height at which the cooker bonnet is to hang down from the ceiling, mark this on the hole pattern of the 4 mounting profiles and screw them to the holes provided on the motor block of the cooker bonnet.
Seite 26
After all four mounting profiles have been attached to the motor block, make sure again that all mounting profiles have the same height. Now take the base shafts and carefully insert them from above onto the mounting profiles and the motor block until they protrude into the groove in the canopy body.
Seite 27
Fig. Retaining hooks of the mounting profiles and the openings for hooking in - hooked-in state Make sure that all four mounting hooks of the mounting profiles are hooked onto the mounting plate for the ceiling - as shown in the illustration above. Now carefully screw the mounting profiles to the mounting plate.
OPERATION of the cooker bonnet This cooker bonnet is controlled via a control panel on the front. It reacts when the respective control button is touched. You can control the power levels and the lighting via these controls. Fig. Control panel on the cooker bonnet Power control Pressing this control button switches the cooker bonnet on.
Maintenance, cleaning and care It is essential that the cooker bonnet is serviced regularly to ensure the performance of the appliance for a long time. If the metal grease filter is clogged with grease and dirt particles, the function of the appliance will be severely impaired. The activated charcoal filter (only for recirculation mode) should be replaced regularly.
Seite 30
Fig. View of underside of cooker bonnet / View of grease filter Fig. View of the underside of the cooker bonnet / View of the grease filter handle bar Fig. View of the underside of the cooker bonnet / removal of the grease filters...
Note! When cleaning the grease filters, make sure that the grille is not damaged. Frequent cleaning or the use of aggressive cleaning agents can cause changes in the colour of the metal surface. These have no influence on the filter function and are not grounds for complaint.
Seite 33
Istruzioni per l'uso Isola Solido T-Line 100490-2 90 cm / 11056...
Seite 34
INDICE DEI CONTENUTI Generale Indice dei contenuti I dati del dispositivo Istruzioni di sicurezza Installazione Istruzioni di montaggio Installazione Montaggio a soffitto Installazione dei pozzi del camino Operazione Operazione Controllo della potenza Accensione e spegnimento dell'illuminazione Manutenzione, pulizia e cura Alloggi Filtro antigrasso Rimozione dei filtri del grasso...
Seite 35
Si prega di notare: Affinché il nostro servizio clienti possa preparare accuratamente le riparazioni e fornire i pezzi di ricambio necessari, abbiamo bisogno delle seguenti informazioni con la vostra richiesta di assistenza clienti: Il vostro indirizzo esatto Il vostro numero di telefono ed eventualmente di fax Quando può...
Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza vigenti. Un uso improprio può causare danni a persone e cose. Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso e del montaggio. Esse contengono importanti informazioni e suggerimenti per il montaggio, la sicurezza e la manutenzione.
Seite 37
Istruzioni di sicurezza per il montaggio e l'uso Durante il funzionamento del cofano della cucina, i filtri metallici per il grasso devono essere sempre inseriti, altrimenti i vapori di grasso possono accumularsi nel cofano e nel sistema di scarico dell'aria. Con le cucine a gas, assicurarsi che le zone di cottura non vengano azionate senza pentole.
Istruzioni di montaggio Funzionamento dell'aria di scarico o del ricircolo dell'aria In modalità aria di scarico, l'aria aspirata viene pulita dal filtro antigrasso e condotta all'esterno tramite un condotto dell'aria di scarico. In modalità di ricircolo, l'aria aspirata viene pulita dal filtro antigrasso e in aggiunta da un filtro a carboni attivi (accessorio opzionale).
Seite 39
INSTALLAZIONE Quando si installa il coperchio, a seconda del modello, si deve rispettare un'altezza minima di 65 cm per i piani di cottura elettrici e un'altezza minima di 85 cm dal piano di cottura al bordo inferiore del coperchio per i piani di cottura a gas. Fig.
Seite 40
Fig. Dimensioni esterne del prodotto (vista dall'alto) Per prima cosa prendere la piastra di montaggio per il soffitto, premerla sulla posizione da fissare e segnare i fori longitudinali sul soffitto con una matita per determinare la posizione esatta dei fori. Assicurarsi che le due alette di fissaggio della piastra di montaggio per il soffitto siano gli elementi di fissaggio per gli alberi Teselskop e che quindi siano rivolte a destra e a sinistra del cofano della cucina - sulla base della posizione desiderata del cofano della cucina.
Seite 41
Fig. Piastra di montaggio per il soffitto Dopo aver montato la piastra di montaggio per il soffitto sul soffitto, definire l'altezza a cui il cofano della pentola deve pendere dal soffitto, segnare questo valore sullo schema dei fori dei 4 profili di montaggio e avvitarli ai fori previsti sul blocco motore del cofano della pentola.
Dopo aver fissato tutti e quattro i profili di montaggio al blocco motore, accertarsi nuovamente che tutti i profili di montaggio abbiano la stessa altezza. Ora prendere gli alberi base e inserirli con cautela dall'alto sui profili di montaggio e sul blocco motore fino a farli sporgere nella scanalatura del corpo della calotta.
Seite 43
Fig. Ganci di fissaggio dei profili di montaggio e aperture per l'aggancio - stato agganciato Assicurarsi che tutti e quattro i ganci di montaggio dei profili di montaggio siano agganciati alla piastra di montaggio per il soffitto, come mostrato nell'illustrazione precedente.
FUNZIONAMENTO del cofano della pentola Questa cuccetta è controllata da un pannello di controllo posto sul lato anteriore. Esso reagisce quando viene toccato il rispettivo pulsante di controllo. Tramite questi comandi è possibile controllare i livelli di potenza e l'illuminazione. Fig.
Manutenzione, pulizia e cura È essenziale che il coperchio della pentola sia sottoposto a regolare manutenzione per garantire le prestazioni dell'apparecchio per lungo tempo. Se il filtro metallico del grasso è intasato da particelle di grasso e sporcizia, il funzionamento dell'apparecchio sarà...
Seite 46
Immergere bene i filtri del grasso in acqua calda di risciacquo, pulirli con una spazzola morbida e poi sciacquarli bene con acqua calda. Ripetere l'operazione se necessario. I filtri antigrasso possono anche essere puliti in lavastoviglie con un normale programma a 55 °C. A causa di possibili depositi di grasso sulle stoviglie o dell'accumulo di residui di cibo nelle maglie, i filtri antigrasso devono essere puliti separatamente da piatti e bicchieri.
Fig. Vista del lato inferiore del cofano della pentola / rimozione dei filtri del grasso Nota! Quando si puliscono i filtri antigrasso, assicurarsi che la griglia non venga danneggiata. Una pulizia frequente o l'uso di detergenti aggressivi possono causare alterazioni del colore della superficie metallica. Questi non hanno alcuna influenza sul funzionamento del filtro e non sono motivo di reclamo.
Návod k obsluze Solido T-Line Island 100490-2 90 cm / 11056...
Seite 50
OBSAH Obecné Obsah Údaje o vašem zařízení Bezpečnostní pokyny Instalace Návod k montáži Instalace Montáž na strop Montáž komínových šachet Operace Operace Řízení výkonu Zapnutí/vypnutí osvětlení Údržba, čištění a péče Bydlení Tukový filtr Demontáž tukových filtrů Uhlíkový filtr...
Seite 51
Upozornění: Aby náš zákaznický servis mohl pečlivě připravit opravu a poskytnout potřebné náhradní díly, potřebujeme k vaší žádosti o zákaznický servis následující informace: Vaše přesná adresa Vaše telefonní a případně faxové číslo Kdy vás může navštívit zákaznický servis? Přesné označení jednotky: Mod.
Bezpečnostní pokyny Tento spotřebič splňuje platné bezpečnostní předpisy. Nesprávné použití může vést k poškození osob a majetku. Před použitím a montáží si pozorně přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace a rady týkající se montáže, bezpečnosti a údržby. Poznámky ke strukturálním požadavkům Při použití...
Seite 53
Bezpečnostní pokyny pro montáž a použití Během provozu kapoty sporáku musí být kovové tukové filtry vždy zasunuty, jinak se v kapotě a v systému odvádění vzduchu mohou hromadit tukové páry. U plynových sporáků dbejte na to, aby varné zóny nebyly provozovány bez nádobí.
Návod k montáži Provoz s odsávaným nebo recirkulovaným vzduchem V režimu odvádění vzduchu je nasávaný vzduch čištěn tukovým filtrem a odváděn ven odtahovým potrubím. V režimu recirkulace je nasávaný vzduch čištěn tukovým filtrem a navíc filtrem s aktivním uhlím (volitelné příslušenství). Vzduch se tak vrací do kuchyně vyčištěný. Kapota je z výroby dodávána pro provoz s výfukovým vzduchem.
INSTALACE Při instalaci krytu varné desky je třeba v závislosti na modelu dodržet minimální výšku 65 cm u elektrických varných desek a minimální výšku 85 cm od varné desky ke spodnímu okraji krytu varné desky u plynových varných desek. Obr. Rozměry výřezu a vnější rozměry výrobku Obr Vnější...
Seite 56
Obr Vnější rozměry výrobku (pohled shora) Nejprve vezměte montážní desku pro strop, přitlačte ji na místo, které má být upevněno, a tužkou označte podélné otvory na stropě, abyste určili přesnou polohu vrtání otvorů. Ujistěte se, že dvě přídržná oka montážní desky pro strop jsou upevňovacími prvky pro hřídele Teselskop, a proto by měla směřovat vpravo a vlevo od kapoty sporáku - na základně...
Seite 57
Obr. Montážní deska na strop Po montáži montážní desky pro strop na strop určete výšku, ve které má kapota sporáku viset ze stropu, vyznačte ji na vzoru otvorů 4 montážních profilů a přišroubujte je k otvorům na bloku motoru kapoty sporáku. Dbejte na to, aby byly všechny čtyři montážní...
Seite 58
Po připevnění všech čtyř montážních profilů k bloku motoru se znovu ujistěte, že všechny montážní profily mají stejnou výšku. Nyní vezměte základní hřídele a opatrně je shora nasaďte na montážní profily a blok motoru, dokud nevyčnívají do drážky v tělese vrchlíku. Poté vložte teleskopické hřídele přes montážní profily, přes blok motoru, ale pod základní...
Seite 59
Obr. Záchytné háčky montážních profilů a otvory pro zaháknutí - zaháknutý stav Ujistěte se, že jsou všechny čtyři montážní háčky montážních profilů zaháknuty za montážní desku pro strop - jak je znázorněno na obrázku výše. Nyní opatrně přišroubujte montážní profily k montážní desce. Po připojení...
Seite 60
OBSLUHA kapoty sporáku Tato kapota se ovládá pomocí ovládacího panelu na přední straně. Reaguje na dotyk příslušného ovládacího tlačítka. Prostřednictvím těchto ovládacích prvků můžete ovládat úroveň výkonu a osvětlení. Obr. Ovládací panel na kapotě sporáku Řízení výkonu Stisknutím tohoto ovládacího tlačítka zapnete kapotu sporáku. Po zapnutí pracuje ventilátor na nejnižším stupni výkonu.
Údržba, čištění a péče Aby byl zajištěn dlouhodobý výkon spotřebiče, je nutné provádět pravidelnou údržbu krytu sporáku. Pokud je kovový tukový filtr zanesen částečkami tuku a nečistot, funkce spotřebiče je vážně narušena. Filtr s aktivním uhlím (pouze pro režim recirkulace) by se měl pravidelně vyměňovat. Náhradní...
Seite 62
Tukové filtry dobře namočte do horké oplachovací vody, vyčistěte je měkkým kartáčem a poté je dobře opláchněte horkou vodou. V případě potřeby postup opakujte. Tukové filtry lze také čistit v myčce nádobí v běžném programu při 55 °C. Z důvodu možného usazování mastnoty na nádobí nebo hromadění zbytků potravin v síťce by se tukové...
Obr. Pohled na spodní stranu krytu sporáku / vyjmutí tukových filtrů Poznámka! Při čištění tukových filtrů dbejte na to, aby nedošlo k poškození mřížky. Časté čištění nebo použití agresivních čisticích prostředků může způsobit změny barvy kovového povrchu. Ty nemají žádný vliv na funkci filtru a nejsou důvodem k reklamaci.
Seite 65
Használati utasítás Solido T-Line sziget 100490-2 90 cm / 11056...
Seite 66
TARTALOMJEGYZÉK Általános Tartalomjegyzék A készülék adatai Biztonsági utasítások Telepítés Összeszerelési útmutató Telepítés Szerelés a mennyezetre A kéményaknák beépítése Művelet Művelet Teljesítményszabályozás A világítás be/ki kapcsolása Karbantartás, tisztítás és gondozás Lakhatás Zsírszűrő A zsírszűrők eltávolítása Szénszűrő...
Seite 67
Kérjük, vegye figyelembe: Ahhoz, hogy ügyfélszolgálatunk gondosan előkészíthesse a javításokat és biztosíthassa a szükséges pótalkatrészeket, az alábbi információkra van szükségünk az ügyfélszolgálati kérésével együtt: Az Ön pontos címe Az Ön telefon- és adott esetben faxszáma Mikor látogathatja meg Önt az ügyfélszolgálat? Az egység pontos megnevezése: Mod.
Biztonsági utasítások Ez a készülék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. A nem megfelelő használat személyi és anyagi károkat okozhat. Kérjük, használat és összeszerelés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. Fontos információkat és tippeket tartalmaz az összeszereléssel, biztonsággal és karbantartással kapcsolatban. A szerkezeti követelményekre vonatkozó...
Seite 69
Összeszerelési és használati biztonsági utasítások A tűzhely motorháztetőjének működése során a fém zsírszűrőket mindig be kell helyezni, különben a motorháztetőben és az elszívó légrendszerben zsírgőz képződhet. Gáztűzhelyeknél ügyeljen arra, hogy főzőzónák működjenek főzőedények nélkül. Nyílt gázlángok esetén a páraelszívó motorháztető részei a felszálló...
Összeszerelési útmutató Elszívott levegő vagy keringetett levegő üzemmód Elszívó üzemmódban a beszívott levegőt a zsírszűrő megtisztítja, és egy elszívó légcsatornán keresztül kivezeti a szabadba. Visszavezetéses üzemmódban a beszívott levegőt a zsírszűrő és ezen felül egy aktívszénszűrő (opcionális tartozék) tisztítja. A levegő így tisztított állapotban kerül vissza a konyhába.
Seite 71
BEÁLLÍTÁS A főzőlap felszerelésénél a modelltől függően elektromos főzőlapok esetében legalább 65 cm magasságot, gázfőzőlapok esetében pedig a főzőlap és a főzőlap alsó széle között legalább 85 cm magasságot kell betartani. Ábra Kivágási méret és a termék külső méretei Ábra: A termék külső méretei (alsó nézet)
Seite 72
Ábra A termék külső méretei (felülnézet) Először vegye a mennyezetre szerelőlemezt, nyomja a rögzítendő helyre, és ceruzával jelölje meg a mennyezeten a hosszanti furatokat, hogy meghatározhassa a furatok pontos helyét. Ügyeljen arra, hogy a mennyezetre szerelőlemez két rögzítőfüle a Teselskop-tengelyek rögzítő eleme legyen, ezért a főzőháztető jobb és bal oldalán - a főzőháztető...
Seite 73
Ábra Szerelőlemez a mennyezetre Miután a mennyezetre szerelte a mennyezeti szerelőlemezt a mennyezetre, határozza meg a magasságot, amelyen a tűzhely motorházfedele a mennyezetről le fog lógni, jelölje meg ezt a 4 szerelőprofil furatmintáján, és csavarozza be őket a tűzhely motorblokkján lévő furatokba. Ügyeljen arra, hogy mind a négy rögzítőprofil ugyanabban a "lyukmagasságban"...
Seite 74
Miután mind a négy rögzítőprofil a motorblokkhoz lett rögzítve, ismét győződjön meg arról, hogy az összes rögzítőprofil azonos magasságú. Most vegye az alaptengelyeket, és óvatosan illessze őket felülről a rögzítőprofilokra és a motorblokkra, amíg a motortestben lévő horonyba nem nyúlnak. Ezután helyezze be a teleszkópos tengelyeket a rögzítőprofilok fölé, a motorblokk fölé, de az alaptengelyek alá.
Seite 75
Ábra A rögzítőprofilok rögzítőhorgai és a beakasztási nyílások - beakasztott állapotban Győződjön meg róla, hogy a szerelőprofilok mind a négy rögzítőhorga a mennyezeti szerelőlemezre akad - a fenti ábrán látható módon. Most óvatosan csavarozza a szerelőprofilokat a szerelőlemezre. Miután a tűzhely motorháztetőjét csatlakoztatta és a négy rögzítőprofilon keresztül a mennyezeti szerelőlemezre szerelte, és a tűzhely motorháztető...
A tűzhely motorháztetőjének működtetése Ez a főzőfülke az elülső oldalon található vezérlőpanelen keresztül vezérelhető. A megfelelő vezérlőgomb megérintésére reagál. Ezeken a kezelőszerveken keresztül szabályozhatja a teljesítményszinteket és a világítást. Ábra: A főzőfedélen lévő kezelőpanel Teljesítményszabályozás Ennek a vezérlőgombnak a megnyomásával kapcsolja be a tűzhely motorháztetőjét.
Karbantartás, tisztítás és gondozás A tűzhely motorháztetőjének rendszeres karbantartása elengedhetetlen a készülék hosszú távú teljesítményének biztosítása érdekében. Ha a fém zsírszűrő eltömődik zsír- és szennyeződésrészecskékkel, a készülék működése erősen károsodik. Az aktívszénszűrőt (csak keringtető üzemmódban) rendszeresen cserélni kell. Csere aktívszénszűrőt szakkereskedőjénél rendelhet. Fontos! Minden karbantartási és tisztítási munkához húzza ki a hálózati dugót, vagy kapcsolja ki a ház biztosítékszekrényében a megfelelő...
Seite 78
A zsírszűrőket áztassa be jól forró öblítővízbe, puha kefével tisztítsa meg őket, majd öblítse ki jól forró vízzel. Szükség esetén ismételje meg a folyamatot. A zsírszűrők mosogatógépben is tisztíthatók normál programmal 55 °C-on. Az edényeken esetlegesen lerakódó zsiradék vagy a hálóban felhalmozódó ételmaradékok miatt a zsírszűrőket az edényektől és poharaktól elkülönítve kell tisztítani.
Ábra A főzőfedél aljának nézete / a zsírszűrők eltávolítása Megjegyzés! A zsírszűrők tisztításakor ügyeljen arra, hogy a rács ne sérüljön meg. A gyakori tisztítás vagy az agresszív tisztítószerek használata a fémfelület színének megváltozását okozhatja. Ezek nincsenek hatással a szűrő működésére, és nem adnak okot panaszra.
Seite 81
Navodila za uporabo Solido T-Line Otok 100490-2 90 cm / 11056...
Seite 82
KAZALO VSEBINE Splošno Vsebina Podatki o vaši napravi Varnostna navodila Namestitev Navodila za sestavljanje Namestitev Montaža na strop Vgradnja dimniških jaškov Operacija Operacija Nadzor moči Vklop/izklop osvetlitve Vzdrževanje, čiščenje in nega Stanovanja Maščobni filter Odstranjevanje maščobnih filtrov Ogljikov filter...
Seite 83
Upoštevajte: Da bi naša služba za pomoč strankam lahko skrbno pripravila popravila in zagotovila potrebne nadomestne dele, potrebujemo naslednje informacije, ki jih priložite zahtevku za pomoč strankam: Vaš točen naslov Vaša telefonska številka in po potrebi številka faksa. Kdaj vas lahko obišče služba za pomoč strankam? Natančna oznaka enote: Mod.
Varnostna navodila Ta naprava je skladna z veljavnimi varnostnimi predpisi. Nepravilna uporaba lahko povzroči škodo osebam in premoženju. Pred uporabo in montažo natančno preberite ta navodila. Vsebujejo pomembne informacije in nasvete o sestavljanju, varnosti in vzdrževanju. Opombe o strukturnih zahtevah Pri uporabi pokrova pečice v načinu odvoda odpadnega zraka je treba upoštevati naslednja navodila: V kuhinjah/sobah brez odprtega kamina je treba dovod zraka v prostor...
Seite 85
Varnostna navodila za montažo in uporabo Med delovanjem pokrova štedilnika morajo biti kovinski maščobni filtri vedno vstavljeni, sicer se lahko v pokrovu in v sistemu za izpušni zrak nabirajo maščobne pare. Pri plinskih štedilnikih poskrbite, da kuhalna območja ne delujejo brez posode za kuhanje.
Navodila za sestavljanje Delovanje z izpušnim zrakom ali recirkuliranim zrakom V načinu izpušnega zraka se vsesani zrak očisti v maščobnem filtru in odvede ven po izpušnem kanalu. V načinu recirkulacije se vsesani zrak očisti s filtrom za maščobe in dodatno s filtrom z aktivnim ogljem (dodatna oprema).
Seite 87
INSTALACIJA Pri nameščanju pokrova kuhališča je treba glede na model upoštevati minimalno višino 65 cm za električne kuhalne plošče in minimalno višino 85 cm od kuhalne plošče do spodnjega roba pokrova kuhališča za plinske kuhalne plošče. Slika Dimenzije izreza in zunanje mere izdelka Slika Zunanje mere izdelka (pogled od spodaj)
Seite 88
Slika Zunanje mere izdelka (pogled od zgoraj) Najprej vzemite montažno ploščo za strop, jo pritisnite na mesto za pritrditev in s svinčnikom označite vzdolžne luknje na stropu, da določite natančen položaj vrtanja lukenj. Prepričajte se, da sta oba pritrdilna ušesa montažne plošče za strop pritrdilna elementa za gredi Teselskop, zato morata biti usmerjena desno in levo od pokrova štedilnika - na podlagi želenega položaja pokrova štedilnika.
Seite 89
Slika Montažna plošča za strop Po namestitvi montažne plošče za strop na strop določite višino, na kateri bo pokrov štedilnika visel s stropa, jo označite na vzorcu lukenj 4 montažnih profilov in jih privijte na luknje na bloku motorja pokrova štedilnika. Prepričajte se, da so vsi štirje montažni profili pritrjeni na blok motorja na isti "višini lukenj".
Seite 90
Po pritrditvi vseh štirih montažnih profilov na blok motorja ponovno preverite, ali so vsi montažni profili enako visoki. Zdaj vzemite osnovne gredi in jih od zgoraj previdno namestite na montažne profile in blok motorja, dokler ne štrlijo v utor v ohišju baldahina.
Seite 91
Slika Zadrževalni kavlji montažnih profilov in odprtine za zatikanje - zataknjeno stanje Prepričajte se, da so vsi štirje montažni kavlji montažnih profilov zataknjeni na montažno ploščo za strop - kot je prikazano na zgornji sliki. Sedaj previdno privijte montažne profile na montažno ploščo. Ko je pokrov štedilnika priključen in pritrjen na stropno montažno ploščo prek štirih montažnih profilov in ko je kabel pokrova štedilnika priključen na električni priključek, previdno potegnite teleskopske gredi navzgor in jih namestite na montažne jezičke...
DELOVANJE pokrova štedilnika Ta pokrov štedilnika se krmili prek nadzorne plošče na sprednji strani. Reagira, ko se dotaknete ustreznega gumba za upravljanje. S temi gumbi lahko upravljate stopnjo moči in osvetlitev. Slika Nadzorna plošča na pokrovu štedilnika Nadzor moči S pritiskom na ta upravljalni gumb vklopite pokrov štedilnika. Po vklopu ventilator deluje z najnižjo stopnjo moči.
Vzdrževanje, čiščenje in nega Da bi zagotovili dolgotrajno delovanje aparata, je treba pokrov štedilnika redno servisirati. Če je kovinski maščobni filter zamašen z maščobo in delci umazanije, bo delovanje aparata močno oslabljeno. Filter z aktivnim ogljem (samo pri načinu recirkulacije) je treba redno zamenjati. Nadomestne filtre z aktivnim ogljem lahko naročite pri svojem specializiranem prodajalcu.
Seite 94
Maščobne filtre dobro namočite v vročo vodo za izpiranje, jih očistite z mehko krtačo in nato dobro sperite z vročo vodo. Po potrebi postopek ponovite. Maščobne filtre lahko očistite tudi v pomivalnem stroju na običajnem programu pri 55 °C. Zaradi morebitnih maščobnih oblog na posodi ali nabiranja ostankov hrane v mrežicah je treba maščobne filtre čistiti ločeno od posode in kozarcev.
Slika Pogled na spodnjo stran pokrova kuhalne plošče / odstranitev maščobnih filtrov Opomba! Pri čiščenju maščobnih filtrov pazite, da se rešetka ne poškoduje. Pogosto čiščenje ali uporaba agresivnih čistilnih sredstev lahko povzroči spremembo barve kovinske površine. Te ne vplivajo na delovanje filtra in niso razlog za reklamacijo. Po čiščenju zamenjajte suhi maščobni filter.