Seite 1
SE-5 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI BETRIEBSANLEITUNG • Read this manual before use. • Lire cette notice avant I'utilisation. Sans-zai- • Vor der Verwendung diese Anleitung durchlesen.
We are grateful for your choice of this Sansui high fidelity product. Before you operate it, we suggest that you read this booklet once through carefully, familiarizing yourself with the important pre- cautions, operational procedures and every one of the product's many features.
Seite 3
Wir möchten zu dieserGelegenheit u nserenDank aussprechen, daßSie Nous sommes reconnaissants pour votre choix de ce produit Sansui sich für diesenHiFi-Bausteinvon Sansuientschieden haben.Bitte lesen d'une remarquablehaute fidélité. Avant de commencerå vous en servir, Sievor der Inbetriebnahme desGerätes dieseAnleitungsorgfältigdurch, nous vous recommandons de lire cette notice completement et soigneu- um sich mit den wichtigen Vorsichtsmaßnahmen,den Bedienungsvor-...
Precautions Installation Never install the unit in dusty or humid locations. or in close For the United Kingdom only proximity to heating appliances. Also, do not place it near a flower basin or fish bowl, for accidental spillover may cause fire. electrical shock and/or breakdown.
Vorsichtsmaßnahmen Précautions Installierung Installation DiesesGerät niemalsan Orten mit Staubentwick lung Oder • Ne placez jamais l'appareil dans un endroit poussiéreuxou humide. hoherFeuchtigkeit a ufstellen; d ie NähevonHeizkörpern vermeiden. ou å proximité immæiate d'appareils de chauffage. De meme,éviter Auch darauf achten, daß dieses Gerät nicht nächst zu Blumen- Ia proximite de bacs å...
Connections Amplifier INPUT OUTPUT Connect the unit's INPUT terminals to the tape recording terminals -Illill your amplifier, and the unit's OUTPUT terminals to the tape monitor or tape play terminals of your amplifier. Tape deck Connect the unit's TAPE REC terminals to the line input terminals your tape deck, and the unit's TAPE PLAY terminals to the output...
Connexions Anschlüsse Tonbandgeräte Amplificateur Sie können nach Wunsch bis zwei Tonbandgeräte anschiießen. Die Raccorder les bornes INPUT de l'appareil aux bornes d'enregistrement Klemmen TAPE REC dieses Gerätes mit den Eingangs- und die de votre amplificateur et les bornes OUTPUT de l'appareil aux bornes Klemmen TAPE PLAY mit den Ausgangsklemmen des Tonbandgerätes de contråle...
Anbringen der Haltekonsolen für die How to attach rack mounting adaptors. Comment attacher les adaptateurs Remove screws (A) (B) using a Regalmontage montage d'etageres screwdriver. Die Schrauben (B) mit einem Enlever les vis (A) et (B) å raide d'un Fasten the rack mounting adaptors with Schraubenzieher...
Seite 9
Bitte klappen Sie diese Seite heraus, wenn Cette page se plie å l'extårieur pour This page folds out for use as reference Sie den Rest dieser Anleitung durchlesen. l'utiliser comme réfårence tout en lisant le while reading the rest of the booklet. reste de la notice.
Panel information POWER Switch POWER switch itself lights up when pushed, showing that power is Power switched into the unit. Push POWER switch once again to switch power off. EQUALIZER Switches Use when recording or reproducing a music source whose sound quality is to be compensated.
Seite 11
Schalttafelinformation Indications sur Ie panneau 1 Netzschalter (POWER) 1 Interrupteur d'alimentation (POWER) Der POWER Schalter selbst leuchtet bei Hineindrücken auf und zeigt Une pressionplace l'appareil en circuit, ce qui est indiqué par le fait que damit an, daß dasGeräteingeschaltet i st. Zum Ausschalten desGerätes l'interrupteur POWER lui-méme s'allume.
Operating procedures Reproductionwith soundquality compensation Depressthe POWER switch and turn on the power. Depressthe EQUALIZER "ON" switch. Tape Monitor Whenlisteningto a disk or broadcast, s electthe sourcewith the amplifier'sfunction selector and operatetheturntableor tuner.Set source the TAPE MONITOR switch to SOURCE. Whenlisteningto a tape,settheTAPEMONITORswitchto TAPE.
Seite 13
Procédés de réglage Bedienungsverfahren Entzerrte Wiedergabe von Programmen Reproduction avec compensation de la qualité sonore Das Gerät durch Druck auf den POWER Schalter einschalten. EQUALIZER "ON" Schalter drücken. Enfoncer l'interrupteur POWER pour placer l'appareil sous tension. Bei Schallplatten- bzw. Rundfunkwiedergabe muß...
Seite 14
Recording a recordor broadcast w ith soundquality compensation Depressthe POWERswitch and turn on the power. Depress the EQUALIZER "RECORDING" switch. Selectthe sourcewhich is to be recordedusingthe amplifier's func- tion selectorand setthe tapemonitor switchto the "tape" position. Operate the tapedeckandset it to the recording stand-by mode. Usethe equalizer c ontrolsto adjustthe soundquality of the re- Tape Monitor cording source to your preference.
Entzerrte Aufnahme von Schallplatten-OderRund- Enregistrement d'un disque ou d'une émission avec compensation de qualité sonore funkprogrammen DasGerät durch Druck auf den POWER Schalter einschalten. Enfoncer l'interrupteur POWER pour placer l'appareil sous tension. Den EQUALIZER "RECORDING" Schalter drücken. Enfoncer le commutateur EQUALIZER "RECORDING"...
Specifications Input impedmce (1 ,OOOHz) 30 kilohms INPUT Output level and impedance (1 1000Hz) 1 V into 47 kilohms at 1 V OUTPUT input/600 ohms (Maximum output level: 5 V at 0.5 % total harmonic distortion) Total harmonic distortion (20 Hz to 20 kHz) less than 0.008 INPUT...
Seite 17
Technische Daten Spécifications Eingangsimpedanz (1.000 Hz) Impédance d'entrée (1 kHz) 30 Kiloohm INPUT kohms INPUT Ausgangspegel und Impedanz (1.000 Hz) Impédance et niveau de sortie (1.000 Hz) 1 V an 47 Kiloohm bei 1 V OUTPUT 1 V avec 47 kohmså OUTPUT Eingang/600 Ohm d 'entrée/600...