Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gastrodomus SF/10M

  • Seite 2 INDICE Dimensioni degli apparecchi................................................1 Dati tecnici......................................................3-4 Dichiarazione di conformità - Installazione degli apparecchi - Posa in opera degli apparecchi - Scarico fumi..................5 Collegamento all'impianto del gas - Controllo della pressione di alimentazione - Controllo perdite gas....................6 Trasformazione ai vari tipi di gas - Sistemi di sicurezza dell'apparecchiatura - Sostituzione parti di ricambio - Manutenzione ..........7 Istruzioni per l'utente - Accensione del bruciatore pilota - Accensione dei bruciatori principali e regolazione della temperatu Avvertenze e consigli....................................................8 Pulizia - Inutilizzo prolungato dell'apparecchio - Spurgo dei sedimenti................................9...
  • Seite 3 Mod. SF 10DM Mod. SF 10M GA Z GA Z GA Z Mod. SF 20DM Mod. SF 20M GAS FRYERS...
  • Seite 4 Mod. SF 10M Mod. SF 10DM 1 4 3 1 4 3 1 4 3 Mod. SFM 20DM Mod. SFM 20M Dis. GAS FRYERS...
  • Seite 5 Dati tecnici Technical specifications Données techniques Technische Daten Datos técnicos MODELLI CAPACITA' POTENZA NOM. CONSUMO G30 CONSUMO G20 - G25 TYPE MODELS CAPACITY RATED POWER G30 CONSUMPTION G20 - G25 CONSUMPTION TYPE MODELES CAPACITE PUISSANCE NOM. CONSOMMA-TION G30 CONSOMMA-TION G30 TYPE MODELLE FASSUNGSVERMOGEN...
  • Seite 6 SF 10M SFM 20M SF 10DM SFM 20DM...
  • Seite 7: Istruzioni Per L'installatore

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE Apparecchi a gas di tipo B previsti per essere collegati ad un condotto naturale di evacuazione dei prodotti della combustione, per DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ esempio ad un camino a tiraggio naturale di sicura Il costruttore dichiara che gli apparecchi sono conformi direttamente all'esterno;...
  • Seite 8: Controllo Della Pressione Di Alimentazione

    ad almeno 1,8 m dalla super cie di appoggio dell'ap- posto in posizione facilmente accessibile da chiudere parecchio, la sezione di sbocco del condotto di scarico ogni volta a ne lavoro. Il collegamento alla tubazione dei prodotti della combustione deve essere disposta di alimentazione gas, deve essere realizzato con entro il perimetro di base della cappa stessa.
  • Seite 9 TRASFORMAZIONE AI VARI TIPI DI GAS SISTEMI DI SICUREZZA DELL'APPARECCHIATURA - Valvola di sicurezza : una valvola con termocoppia - L'apparecchio è collaudato e predisposto per il funzio- namento a gas del tipo ed alla pressione riportata nella targhetta caratteristiche. Se il gas per il quale ripristinare il funzionamento occorrerà...
  • Seite 10: Istruzioni Per L'utente

    ISTRUZIONI PER L'UTENTE AVVERTENZE E CONSIGLI dell'apparecchio sia stata fatta in modo idoneo. Il - Il livello dell'olio deve essere mantenuto sempre tra i costruttore non risponde dei danni derivanti da cattiva livelli massimo e minimo. installazione, imperfetta manutenzione, imperizia d' uso. - Non accendere mai la friggitrice se il livello dell'olio non è...
  • Seite 11 Solo quando lo strutto sarà completamente liquido ed in giusta Evitare il contatto continuo o saltuario con materiale quantità si potrà procedere ad un uso corretto della friggitrice. ferroso; ciò allo scopo di evitare inneschi alla corrosione. SPURGO DEI SEDIMENTI INUTILIZZO PROLUNGATO DELL'APPARECCHIO Dopo aver lasciato decantare, e a olio freddo, estrarre la In caso di inutilizzazione prolungata dell'apparecchio si...
  • Seite 12: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS natural draught of proven e ciency, or may discharge the products of combustion directly outdoors. The unit may also be connected to a forced extraction system, for example a hood equipped with a mechanical DECLARATION OF COMPLIANCE exhaust system. - If the products of combustion are discharged through The Manufacturer declares that the appliances are built a forced air-extraction system:...
  • Seite 13: Checking For Gas Leaks

    - If requested, “ B ” type appliances are provided with position. The appliance pipes must be connected to either a wind-resistant vent stack or a cowl, supplied the gas supply pipes with a three-piece metallic union, separately and not assembled. to facilitate disassembly and re tting of the appliance.
  • Seite 14 APPLIANCE SAFETY SYSTEMS TRANSFORMATIONS TO VARIOUS TYPES OF GAS - Safety valve - The appliance has been tested and designed to operate on gas type at the pressure reported in the out. To restore operating conditions, follow the proce- dure for igniting the pilot device. - Safety thermostat type of gas, following these instructions: serious malfunctioning problems.
  • Seite 15: Instructions For The User

    INSTRUCTIONS FOR THE USER ADVICE AND GUIDELINES We advise the user to check that installation procedures have been carried out correctly; the manufacturer will not - The oil level should always be between the maximum cover guarantees or claims for damages caused by incor- and minimum levels.
  • Seite 16 CLEANING SEDIMENT PROLONGED NON-USE OF THE APPLIANCE - After having let the particles settle, when the oil has If the appliance is not to be used for a prolonged amount of time, it is best: to hold it in a horizontal position and to move slowly so that the larger sediments will not fall through.
  • Seite 17: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR - Appareils au gaz du type B prévus pour être raccordés à un conduit naturel L’INSTALLATEUR d’évacuation des produits de combustion, par exemple être raccordés à une hotte à tirage naturel d’une DECLARATION DE CONFORMITE e cacité sûre ou évacuer les produits de combustion directement à...
  • Seite 18: Controle De La Pression D'alimentation

    section de débouché du conduit d’évacuation des propre robinet de barrage facilement accessible pour produits de combustion doit être disposés entre le pouvoir être fermé à la n du travail. Le raccordement périmètre de base de la hotte. entre les tuyaux des appareils et ceux de gaz doit être - Sur demande, les appareils du type B sont fournis réalisé...
  • Seite 19 TRANSFORMATION AUX AUTRES TYPES SYSTEME DE SECURITE DE L’APPAREIL - Soupape de sécurité: une soupape avec thermocouple L’appareil est essayé et prédisposé pour le permet d’interrompre l’entrée de gaz au brûleur principal si fonctionnement au gaz du type à la pression reportée sur la veilleuse s’éteint.
  • Seite 20: Instructions Pour L'usager

    INSTRUCTIONS POUR L’USAGER Il est recommandé à l’usager de contrôler que l’installation de AVERTISSEMENTS ET CONSEILS l’appareil soit faite d’une façon appropriée; le fabricant ne - Maintenir toujours le niveau d’huile entre le niveau répond pas des garanties pour dommages dûs à une mauvaise maxi et mini.
  • Seite 21 VIDANGES DES SEDIMENTS NON-UTILISATION PROLONGEE DE L’APPAREIL - Après avoir décanter, et quand l’huile est froide ôter le petit En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil il est recommandé: horizontalement et de faire une manoeuvre douce de façon 1. Fermer le robinet du gaz (même le robinet de l’appareil) à...
  • Seite 22: Konformitätserklärung

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN Gasgeräte des Typs B für den Anschluß an einen natürlichen Abzugsschacht für Verbrennungsprodukte, zum Beispiel einen Kamin mit natürlichem Zug mit sicherer E zienz, oder KONFORMITÄTSERKLÄRUNG direktem Abzug nach außen; oder mit einem System für den forcierten Abzug, zum Beispiel eine Die Firma erklärt, daß...
  • Seite 23: Anschluss An Die Gasanlage

    - Jedes Gerät muß mittels eines einfach erreichbaren - Wenn verlangt, die Geräte des Typs B sind mit eigenen Absperrhahns an die Anlage angeschlossen Windschutzkamin oder Aufsatz ausgestattet, die werden, der nach Beendigung der Arbeit immer zu demontiert und seprart geliefert werden. schließen ist.
  • Seite 24 ANPASSUNG AN DIE VERSCHIEDENEN GASTYPEN Funktion wieder herzustellen, müssen die Vorgänge für die Zündung der Zündvorrichtung wiederholt werden. - Das Gerät ist für den Betrieb mit Gastyp bei dem auf - Sicherheitsthermostat: Dieser versperrt im Falle von dem Typenschild angegebenen Druck geprüft und schwerwiegenden Anomalien die Gaszufuhr.
  • Seite 25: Zünden Des Zündbrenners

    HINWEISE FÜR DEN BENUTZER HINWEISE UND RATSCHLÄGE haftet nicht für Schäden, durch - Der Ölstand muß sich stets zwischen Höchst- und unvorschriftsmäßige Installation, mangelnde Wartung, falschen Einsatz, usw. verursacht werden. - Wenn der Ölstand nicht korrekt ist, auf keinen Fall das Gerät einschalten.
  • Seite 26: Ablassen Der Ablagerungen

    ABLASSEN DER ABLAGERUNGEN LÄNGERE EINLAGERUNG DES GERÄTS - Nachdem sich die Teilchen abgesetzt haben und das Falls das Gerät für längere Zeit nicht eingesetzt wird, sollte es wie folgt für das Einlagern vorbereitet werden: vorsichtig und gerade ausziehen, damit die enthaltenen 1.
  • Seite 27: Declaracion De Conformidad

    INSTRUCCIONES PARA EL con quanto establecido por las normas de instalación. Nuestros equipos están clasi cados como (véase la INSTALADOR tabla de los datos técnicos): Equipos de gas del tipo B DECLARACION DE CONFORMIDAD previstos para: conectarse a un conducto de evacuación de los productos de combustión (por La empresa declara que los equipos están fabricados en ejemplo, una chimenea con tiro natural de e cacia...
  • Seite 28 - En caso de instalación debajo de una campana, la - Cada equipo tiene que conectarse a la instalación del parte terminal del conducto de descarga del equipo gas mediante una llave de paso propia, situada en un tiene que estar, como mínimo, a 1,8 m de la super cie lugar fácilmente accesible para poderla cerrar cada de apoyo del equipo y la sección de salida del conducto vez que se termine el trabajo.
  • Seite 29 TRANSFORMACION SEGUN LOS DIFERENTES principal si se apaga la llama piloto. Para restablecer TIPOS DE GASES el funcionamiento es necesario repetir las operaciones para encender el dispositivo piloto. - Termostato de seguridad: Cuando interviene, en - El equipo está comprobado y preparado para funcionar con gas de la misma cuerda y a la presión indic ada en es de reposición manual y para restablecer su...
  • Seite 30: Encendido Del Quemador Piloto

    INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS Y CONSEJOS Se aconseja al usuario que controle que el equipo se haya instalado correctamente. El fabricante informa que la - El nivel de aceite siempre tiene que estar entre el nivel garantía perderá su validez en caso de daños derivados máximo y el mínimo.
  • Seite 31 PURGA DE LOS SEDIMENTOS INUTILIZACION PROLONGADA DEL EQUIPO Una vez se han decantado las partículas y cuando el Si el equipo no se tiene que utilizar por mucho tiempo, se aceite ya esté frío, extraer la red con asas prestando aconseja: atención en mantenerla perfectamente horizontal y hacer 1.
  • Seite 32 AVVERTENZA IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÁ PER LE POSSIBILI INESATTEZZE CONTENUTE NEL PRESENTE OPUSCOLO IMPUTABILI AD ERRORI DI TRASCRIZIONE O STAMPA. SI RISERVA INOLTRE IL DIRITTO DI APPORTARE AL PRODOTTO QUELLE MODIFICHE CHE RITIENE UTILI O NECESSA- RIE, SENZA PREGIUDICARNE LE CARATTERISTICHE ESSENZIALI. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI E QUALSIASI RESPONSABILITÁ...
  • Seite 33 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG SF/10M - SF/10DM IDM-34605900500.pdf...
  • Seite 34 CATALOGO RICAMBI SPARE PARTS CATALOG SFM/20M - SFM/20DM IDM-34605900600.pdf...
  • Seite 35 CONDIZIONI DI GARANZIA WARRANTY CONDITIONS - La garanzia ha durata 12 mesi ed è subordinata alla presentazione del presente certificato unitamente - The warranty is valid for 12 months and is dependant on the presentation of this certificate with ad una copia di idoneo documento fiscale o fattura comprovante la data di acquisto. a copy of a suitable fiscal document or invoice proof of purchase.

Diese Anleitung auch für:

Sf/10dmSfm/20mSfm/20dm

Inhaltsverzeichnis