Seite 2
CALIWELD LOAD 550 A (3%) AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
Seite 3
CALIWELD LOAD 550 A (3%) 30° Ne jamais soulever une bouteille de gaz et la source de courant en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes. INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. •...
Seite 4
CALIWELD LOAD 550 A (3%) Poids nu du produit (poids net sans accessoires) MISE EN GARDE Avant de relier la charge au générateur de soudage, il est nécessaire de couper l’alimentation du générateur de soudage à tester pour éviter un risque d’arc électrique lors de la connexion/déconnexion des câbles de soudage à la charge. Veiller à...
CALIWELD LOAD 550 A (3%) de consigne la plus élevée. - Tolérance de +/- 1 de la valeur de consigne la plus élevée si la plage de validation se situe entre 0 et 40% de la valeur de consigne la plus élevée. •...
Seite 6
CALIWELD LOAD 550 A (3%) GARANTIE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport. •...
Seite 7
CALIWELD LOAD 550 A (3%) WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured this manual .
Seite 8
CALIWELD LOAD 550 A (3%) INSTALLATION - Place the welding power source on a floor with a maximum inclination of 10°. - Provide sufficient space to ventilate the welding power source and access the controls. - Do not use in an environment containing conductive metal dust. THE DEGREE OF IP AND ITS LIMITATIONS - The welding current source must be protected from driving rain, and out of direct sunlight.
Seite 9
CALIWELD LOAD 550 A (3%) WARNING Before connecting the charge to the welding generator, it is necessary to switch off the power supply of the welding generator to test in order to avoid an electric arc while connecting/disconnecting the welding cables to /from the charge. Check that the area is properly ventilated.
Seite 10
CALIWELD LOAD 550 A (3%) • Type of validation: - Calibration: set of operations establishing, with reference to standards, the relationship which exists, under specified conditions, between a DISPLAYED VALUE and a REFERENCE VALUE. - Validation: operations to demonstrate that a SET VALUE meets the REFERENCE VALUE (within specified limits). - Consistency test: test carried out to determine the repeatability of the output of a piece of equipment over a period of time (validation on a device with potentiometer adjustment).
CALIWELD LOAD 550 A (3%) SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
Seite 12
CALIWELD LOAD 550 A (3%) TRANSPORT UND TRANSIT DER SCHWEISSSTROMQUELLE Die Widerstandslast ist mit Griffen und einem oberen Gurt zum Tragen in der Hand ausgestattet. Achten Sie darauf, das Gewicht nicht zu unterschätzen. Griffe und Gurt gelten nicht als Anschlagmittel. 30°...
CALIWELD LOAD 550 A (3%) HINWEIS Vor Anschluss des Lasttestgerätes an das Schweißgerät muss das Schweißgerät ausgeschaltet sein, um das Risiko eines Lichtbogens beim Anschluss/Abziehen der Messkabel an das Gerät zu vermeiden. Bei Lasttests immer die Lüftung laufen lassen. Wird das Lasttestgerät mit einem Schweißgerät mit höherer Leerlaufspannung (>96Vdc) eingesetzt, muss erst das Schweißgerät ausgeschaltet werden, bevor Sie das Last abschalten.
Seite 14
CALIWELD LOAD 550 A (3%) Sollwertes liegt. • Art der Validierung: - Kalibrierung: eine Reihe von Vorgängen, die unter Bezugnahme auf Normale die Beziehung zwischen einem ANGEZEIGTEN WERT und einem BEZUGSWERT unter festgelegten Bedingungen herstellen. - Validierung: Vorgänge, die nachweisen, dass ein SOLLWERT mit dem BEZUGSWERT übereinstimmt (innerhalb festgelegter Grenzen).
Seite 15
CALIWELD LOAD 550 A (3%) GARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (Nachweis Kaufbeleg). Die Garantieleistung erfolgt nicht bei: • Durch Transport verursachten Beschädigungen. • Normalem Verschleiß der Teile (z.B. : Kabel, Klemmen, usw.) sowie Gebrauchsspuren. •...
CALIWELD LOAD 550 A (3%) ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
Seite 17
CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) No utilice los cables o la antorcha para desplazar el aparato. Se debe desplazar en 30° posición vertical. No transporte el generador de corriente por encima de otras personas u objetos. INSTALACIÓN DEL MATERIAL •...
Seite 18
CALIWELD LOAD 550 A (3%) PRECAUCIONES Antes de conecta la carga al generador de soldadura, es necesario interrumpir la conexión eléctrica del generador de soldadura que se va a comprobar para evitar el riesgo de arco eléctrico cuando se realiza la conexión/desconexión de los cables de soldadura al banco de carga.
Seite 19
CALIWELD LOAD 550 A (3%) • Clase de precisión (actual): - Tolerancia de /- 2,5% del valor de referencia si el rango de validación está entre el 40 y el 100% de la consigna más alta. - Tolerancia de /- 1 de la consigna más alta si el rango de validación está entre el 0 y el 40% de la consigna más alta.
Seite 20
CALIWELD LOAD 550 A (3%) GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: • Todas las otras averías resultando del transporte •...
CALIWELD LOAD 550 A (3%) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
Seite 22
CALIWELD LOAD 550 A (3%) ТРАНСПОРТИРОВКА И ТРАНЗИТ ИСТОЧНИКА СВАРОЧНОГО ТОКА Резистивный груз оснащен ручками сверху, что позволяет переносить его вручную. Не следует недооценивать его вес. Ручки не следует рассматривать как способ подвешивания изделия. Не используйте тросы или резак для перемещения прибора. Его следует 30°...
Seite 23
CALIWELD LOAD 550 A (3%) 7. В зависимости от типа сварочного генератора (MIG, MMA или TIG) и выбранной интенсивности установите резисторы, которые нужно переключать, используя данные P36 в соответствии с процедурой. 8. В TIG и MIG нажмите спусковой крючок. 9. Прочитайте ток, протекающий через сварочные кабели на зажиме амперметра. 10.
Seite 24
CALIWELD LOAD 550 A (3%) • Класс точности (напряжение): - Допуск /- 5% от опорного значения, если диапазон проверки находится между 40 и 100% от наибольшего заданного значения. - Допуск /- 2 от наибольшего заданного значения, если диапазон проверки находится между 0 и 40% от наибольшего...
Seite 25
CALIWELD LOAD 550 A (3%) ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ С помощью предыдущей таблицы мы можем выбрать пару ток/напряжение для проведения проверки; Значения сопротивления для заданных значений напряжения / тока печатаются на устройстве или на стр. 36. ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти...
CALIWELD LOAD 550 A (3%) WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het gebruik moeten deze instructies gelezen en begrepen worden. Voer geen wijzigingen of onderhoud aan het apparaat uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
Seite 27
CALIWELD LOAD 550 A (3%) TRANSPORT EN VERVOER VAN DE LASSTROOMVOEDING De weerstandslading is voorzien van handgrepen en een bovenband om hem met de hand te dragen. Zorg ervoor dat je het gewicht niet onderschat. Handgrepen en riem worden niet beschouwd als een middel om te slingeren.
Seite 28
CALIWELD LOAD 550 A (3%) 10. Bij TIG en MIG de knop loslaten. 11. Op de lading zet u alle stoptoetsen in de geduwd stand en de verfijner op 0. 12. Herhaal stap 6 tot 11 om de resterende verificatiestappen te voltooien. 13.
CALIWELD LOAD 550 A (3%) • Nauwkeurigheidsklasse (spanning): - Tolerantie van /- 5% van de referentiewaarde als het validatiebereik tussen 40 en 100% van de hoogste instelwaarde ligt. - Tolerantie van /- 2 van de hoogste instelwaarde als het validatiebereik tussen 0 en 40% van de hoogste instelwaarde ligt.
Seite 30
CALIWELD LOAD 550 A (3%) GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeids- loon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.). •...
CALIWELD LOAD 550 A (3%) AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese bene prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Qualsiasi danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni di questo manuale non potrà essere ritenuto a carico del fabbricante.
Seite 32
CALIWELD LOAD 550 A (3%) INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo di inclinazione massima di 10° rispetto all’orizzontale. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi. •...
Seite 33
CALIWELD LOAD 550 A (3%) Fare attenzione a che il posto sia correttamente ventilato. Durante l’uso con le macchine di saldatura a forte tensione a vuoto (>96Vdc), bisogna innanzitutto spegnere il generatore di saldatura prima di aprire il tasto di taglio generale. Il collegamento/scollegamento dei cavi alla carica resistiva di calibratura deve farsi unicamente se il generatore di sal- datura è...
Seite 34
CALIWELD LOAD 550 A (3%) - Convalida: operazioni volte a dimostrare che un VALORE IMPOSTO corrisponde al VALORE DI RIFERIMENTO (entro limiti specificati). - Test di coerenza: test effettuato per determinare la ripetibilità dell’uscita di un’apparecchiatura per un periodo di tempo (convalida su un dispositivo con regolazione del potenziometro). •...
Seite 35
CALIWELD LOAD 550 A (3%) FACE AVANT / FRONT PANE / VORDERSEITE / PARTE FRONTAL / ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / VOORZIJDE / FRONTE N° Désignation Commutateur pour ajustement de la charge souhaitée / Knob for desired charge adjustment / Schalter zur Einstellung des gewünschten Last / Conmutador para ajuste de la carga deseada / Коммутатор...
Seite 36
CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) SCHÉMA DE PRINCIPE DU BANC (VALEURS EN OHMS) / BASIC SCHEMATIC DIAGRAM OF THE TEST BENCH (VALUE IN OHMS) / PRINZIP-SCHALTPLAN DES KALIBRIERGERÄTES (WERT ON OHMS) / ESQUEMA PRINCIPAL DEL BANCO DE CARGA (VALORES EN OHMS) / ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА СТЕНДА...
Seite 37
CALIWELD LOAD 550 A (3%) N° Désignation Capot charge résistive 550A / 550A Resistive load’s hood/panel / Gehäuse Lasttestgerät 550A / 99604 Capot del banco de carga resistiva 550A / Корпус нагрузочного стенда 550 А / Kap weerstandme- ter 550A / Cofano carica resistiva 550A Support poignée charge résistive 550A Gris 7021 / 550A Resistive load’s handle support Grey 7021 / Ständer Griff Lasttestgerät 550A grau 7021/ Soporte mango carga resistiva 550A Gris 7021 / 99607 GF...
Seite 38
CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) SCHÉMA DE CABLAGE / CABLE SCHEMATICS / SCHALTPLAN / DIAGRAMA DE CABLEADO / МОНТАЖНАЯ СХЕМА / DIAGRAMMA DI CABLAGGIO / SCHAKELSCHEMA SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL FEATURES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / ESPECI- FICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ...
Seite 39
CALIWELD LOAD 550 A (3%) EXEMPLE DE CERTIFICAT DE CALIBRATION / CERTIFICATE OF CONFORMITY EXAMPLE / EJEM- PLO DE CERTIFICADO DE CALIBRACIÓN / BEISPIEL KALIBRIERUNGSZERTIFIKA / ПРИМЕР КАЛИБРОВОЧНОГО СЕРТИФИКАТА / VOORBEELD VAN EEN KALIBRATIE-CERTIFICAAT / ESEMPIO DI CERTIFICATO DI CALIBRAZIONE. Certificat de calibration / validation N°xxxxxxxxxx xxxxxxxxxx...
Seite 40
CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) DÉFINITION DES RÉSISTANCES MIG / MIG RESISTANCES DEFINITION / BESTIMMUNG DER WIDERS- TÄNDE MIG / DEFINITIE VAN DE MIG WEERSTANDEN / BEPALING VAN DE WEERSTANDEN MIG / RESISTENZE DEFINIZIONE MIG MIG : I(A) U (V) : 14 + 0,05 x I...
Seite 41
CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) DÉFINITION DES RÉSISTANCES MMA / MMA RESISTANCES DEFINITION / BESTIMMUNG DER WI- DERSTÄNDE E-HAND / DEFINITIE VAN DE MMA WEERSTANDEN / BEPALING VAN DE WEERSTANDEN MMA / RESISTENZE DEFINIZIONE MMA MMA &...
Seite 42
CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) DÉFINITION DES RÉSISTANCES TIG / TIG RESISTANCES DEFINITIONS / BESTIMMUNG DER WIDERS- TÄNDE WIG/ DEFINITIE VAN DE TIG WEERSTANDEN / BEPALING VAN DE WEERSTANDEN TIG / RESISTENZE DEFINIZIONE TIG TIG : I(A) U(V) = 10V + 0,04 x I 10,4...
Seite 43
CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) CALIWELD LOAD 550 A (3%) PICTOGRAMMES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / PICTOGRAMAS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / PITTOGRAMMI Appareil(s) conforme(s) aux directives européennes. La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet. Device(s) compliant with European directives.
Seite 44
JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...