Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 152
Notice d'utilisation
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Istruzioni per l'uso
Gebrauchsanweisung
HYBRIDE UV / ULTRA LOW SALT
PAPI004326-INTER5 - Version 25.02
+Régulateur pH
+pH regulator
+Regulador del pH
+Regulador de pH
+Regolatore di pH
+pH-Regler
DUO
PRO
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für POOL TECHNOLOGIE Poolsquad UV 15

  • Seite 1 Notice d’utilisation Instructions for use Instrucciones de uso Instruções de utilização Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung HYBRIDE UV / ULTRA LOW SALT +Régulateur pH +pH regulator +Regulador del pH +Regulador de pH +Regolatore di pH +pH-Regler PAPI004326-INTER5 - Version 25.02...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE FRANCAIS 1. AVERTISSEMENTS DE SECURITE ..........................4 2. FONCTIONS DE L’EQUIPEMENT ..........................5 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..........................5 4. SCHEMA D’INSTALLATION ............................6 5. PRECISIONS SUR LE CONTROLE ORP ......................... 7 6. INSTALLATION DU REACTEUR UV ..........................8 7. MONTAGE DU REACTEUR ............................9 7.1.
  • Seite 3 9.7.23. Etalonnage de la sonde ORP ....................... 23 9.7.24. Injection manuelle ..........................24 9.7.25. Communication Bluetooth ......................... 24 9.7.26. Menu Hybride ............................ 25 9.7.27. Test électrolyse ..........................25 9.7.28. Réinitialisation des paramètres ......................26 9.8. Sécurités ............................... 26 9.8.1. Mode hivernage ..........................26 9.8.2.
  • Seite 4: Avertissements De Securite

    1. AVERTISSEMENTS DE SECURITE Éteindre l’appareil 15 minutes avant toute intervention de façon à le laisser refroidir. Ne pas placer l’appareil en plein soleil. Éteindre l’appareil en cas d’arrêt prolongé du débit d’eau. Attention : Cet appareil comporte un Ne jamais s’exposer au rayonnement des lampes Ultra-violet en fonctionnement. Ne émetteur UV-C jamais regarder fixement la source de lumière.
  • Seite 5: Fonctions De L'equipement

    2. FONCTIONS DE L’EQUIPEMENT Modèle Désinfection hybride Régulation du pH Régulation ORP 3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES POOLSQUAD POOLSQUAD UNITE UV 15 UV 25 REACTEUR Matière Pression de service max Débit max (après pertes de charge) m3/h A) Longueur hors tout 1098 B) Profondeur C) Entraxe de fixation D) Espace de service...
  • Seite 6: Schema D'installation

    4. SCHEMA D’INSTALLATION Le bidon de correcteur pH doit être éloigné de 2 mètres de tout appareillage électrique et de tout autre produit chimique. Afin d'évacuer les vapeurs d'acides à l'extérieur du local technique, un système d'évent doit-être mis en place sur le bouchon étanche du correcteur pH.
  • Seite 7: Precisions Sur Le Controle Orp

    5. PRECISIONS SUR LE CONTROLE ORP Le besoin en chlore peut varier selon diverses conditions : - Piscine couverte (par bâche, couverture, ou volet) → Besoin faible en chlore (car absence d’UV). - Surfréquentation temporaire de la piscine → Besoin très élevé en chlore, mais temporaire. - Piscine intérieure ou sous abri →...
  • Seite 8: Installation Du Reacteur Uv

    Il est nécessaire de prévoir un espace dégagé au-dessus du réacteur d’au moins 1000mm pour un POOLSQUAD UV 25 ou 700mm pour un POOLSQUAD UV 15 pour la maintenance de la lampe et du quartz. Le sens d’écoulement du flux de bas en haut doit être respecté.
  • Seite 9: Montage Du Reacteur

    7. MONTAGE DU REACTEUR 7.1. Dimensions du réacteur : 578 mm : 798 mm : 878 mm : 1098 mm 93 mm Ø350 mm : Poolsquad UV 15 : Poolsquad UV 25...
  • Seite 10: Raccordement Du Réacteur À La Canalisation

    7.2. Raccordement du réacteur à la canalisation 1) Passer du papier abrasif sur toutes les surfaces à coller : canalisations 1, réducteurs (si nécessaire), collets 4. 2) Glisser chaque écrou sur chaque canalisation (attention au sens). 3) Coller chaque ensemble [canalisation - réducteur collet 4].
  • Seite 11: Installation De La Lampe Dans Le Réacteur

    7.4. Installation de la lampe dans le réacteur 1) Brancher la lampe UV au culot (Ne pas forcer : une encoche sur le culot indique dans quel sens brancher la lampe). 2) Insérer délicatement lampe dans l’emplacement prévu sur le réacteur (Ne pas forcer : il y a une encoche sur le culot pour l’insérer facilement dans la gaine de quartz).
  • Seite 12: Maintenance Et Entretien Du Reacteur Uv

    8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN DU REACTEUR UV La manipulation des lampes UV et des gaines quartz doit absolument se faire avec des gants de protection pour ne pas laisser de traces qui pourraient altérer la qualité des émissions UV et protéger les mains en cas de bris de verre.
  • Seite 13: Précautions Importantes D'utilisation

    8.3. Précautions importantes d’utilisation L’appareil devant être asservi à la filtration/pompe, l’interrupteur du coffret doit toujours être en position « Marche », sauf en cas de Maintenance de l’appareil. L’appareil doit fonctionner sans arrêt en charge hydraulique excepté en cas d’arrêt prolongé du débit d’eau (risque de surchauffe et de dépôt sur les gaines quartz).
  • Seite 14: Coffret Electronique

    9. COFFRET ELECTRONIQUE 9.1. Première mise en service A la première mise sous tension du coffret électronique, effectuer la programmation ci-dessous. Menus Réglages possibles Navigation successifs Français English Deutsch Langues Español FRANCAIS Italiano Nederlander Portugués Volume De 10 à 200 m , par pas de 10.
  • Seite 15: Couleurs Des Affichages

    9.3. Couleurs des affichages Couleur Signification Bleu Production en marche Orange Message d’information Rouge Alarme déclenchée 9.4. Écran AFFICHAGE PAR DEFAUT MODELE SIGNIFICATION Aperçu Ultraviolet Plage de fonctionnement de l’UV 08h00-12h00 Rémanence Plage de fonctionnement de l’électrolyse Zone Pictogramme 10h00-14h00 Mesure du pH consigne X.X Température de l’eau...
  • Seite 17: Fonctionnalités

    9.7. Fonctionnalités 9.7.1. Sélection de la langue d’affichage Menu Réglages possibles Réglage par défaut Français English Deutsch Langues Français Español Italiano Nederlander Portugués 9.7.2. Réglage de la date et de l’heure Menu Réglages possibles Réglage par défaut Jour / Mois / Année 01/01/2025* Date XX/XX/XX...
  • Seite 18: Activation/Désactivation De La Régulation Ph

    9.7.7. Activation/désactivation de la régulation pH Menu Réglages possibles Réglage par défaut Régulation pH Mode 9.7.8. Spécification du type de correcteur pH Menu Réglages possibles Signification Réglage par défaut Acide Régulation pH Acide Correcteur XXXXX Base 9.7.9. Spécification de la concentration du correcteur pH Menu Réglages possibles Réglage par défaut...
  • Seite 19: Paramétrage Des Capteurs

    9.7.15. Paramétrage des capteurs Menu Capteur Paramètre Réglages possibles Réglage par défaut Volet Mode Volet Cmd ext Volet/Cmd ext Type Mode Débit Capteurs Type Mode Bidon pH Type Température Cmd ext : commande externe. Bidon pH : capteur de bidon pH. Volet : capteur de volet.
  • Seite 20: Ajustage De La Mesure De La Température De L'eau

    9.7.16. Ajustage de la mesure de la température de l’eau → Si le capteur température est désactivé, le menu ci-dessous n’apparaît pas. Menu Réglages possibles Réglage par défaut De -5°C à + 5°C par rapport à la mesure affichée, par pas de Paramètres Mesure affichée Ajustage Temp...
  • Seite 21: Réglage De La Consigne De Production

    9.7.19. Réglage de la consigne de production Mode de fonctionnement Réglage par Menu Instructions spécifiques Réglages possibles défaut l’électrolyseur Electrolyse Sélectionner directement De 10 à 100 %, par pas de 1. Consigne prod. valeur avec OFF (selon le mode de XXX% touches (valider en...
  • Seite 22: Etalonnage Des Sondes : Informations Préalables Importantes

    9.7.21. Etalonnage des sondes : informations préalables importantes → La sonde pH fournie d’origine est déjà étalonnée. Il n’est donc pas nécessaire d’effectuer un étalonnage de la sonde pH lors de la première mise en service de l’équipement. Cependant, il est impératif d’effectuer un étalonnage des sondes pH et ORP à chaque début de saison lors de la remise en service, et après chaque remplacement de sonde.
  • Seite 23: Etalonnage De La Sonde Orp

    9.7.23. Etalonnage de la sonde ORP 1) Ouvrir la solution étalon ORP 475 mV. 2) Mettre à l’arrêt la filtration (et donc le coffret électronique). 3) Si la sonde est déjà installée : a) Extraire la sonde du porte-sonde, sans la débrancher. b) Retirer l’écrou du porte-sonde et le remplacer par le bouchon fourni.
  • Seite 24: Injection Manuelle

    9.7.24. Injection manuelle Réglage Réglages Menu Fonctions Instructions possibles défaut Pour lancer une injection : Valider le réglage de la durée. (La Amorçage de la pompe pompe péristaltique tourne, et un péristaltique décompte temporel s’affiche en remplissage des tuyaux De 30 s à 10 temps réel.) semi-rigides.
  • Seite 25: Menu Hybride

    9.7.26. Menu Hybride Menu Réglages Réglage par défaut Hybride Mode Hybride De 00 : 00 à 23 : 45. 08 : 00 – 12 : 00 Plage UV Hybride De 1 à 15 minutes par pas de 1. 5 min Retard UV Total Hybride...
  • Seite 26: Réinitialisation Des Paramètres

    9.7.28. Réinitialisation des paramètres Menu Mise en garde importante Paramètres Réinit. Param. La réinitialisation des paramètres annule tous les réglages effectués (configuration d’usine). 9.8. Sécurités 9.8.1. Mode hivernage Le mode hivernage : - Est activé par défaut. - Se met en marche automatiquement dès que la température de l’eau est inférieure à 15°C. - Lorsque le mode hivernage est en marche, un message spécifique s’affiche (voir tableau ci-dessous).
  • Seite 27 ACTION AUTOMATIQUE POSSIBILITE DE MESSAGE IMMEDIATE DÉSACTIVATION AFFICHE / VIA LE MENU CAUSE VERIFICATIONS ET REMEDES Arrêt de la DEFAUT Arrêt des « Paramètres - régulation DETECTE productions » Alarmes du pH Perte communication entre la carte de Alarme UV : OUI commande Contacter un professionnel.
  • Seite 28 ACTION AUTOMATIQUE POSSIBILITE DE MESSAGE IMMEDIATE DESACTIVATION AFFICHE / VIA LE MENU CAUSE VERIFICATIONS ET REMEDES Arrêt de la DEFAUT Arrêt des « Paramètres - régulation DETECTE productions » Alarmes du pH Bidon Remplacer bidon Alarme Bidon pH vide correcteur pH vide. correcteur pH.
  • Seite 29: Précautions Importantes Concernant La Pompe Péristaltique

    9.9. Précautions importantes concernant la pompe péristaltique Lorsque le message ci-dessous s’affiche, la pompe péristaltique tourne. Décompte temporel en temps réel. Appuyer sur OK pour mettre l’injection en pause ou sur → Injection Manu XX:XX pour l’arrêter. Dans ce cas, ne retirer en aucun cas la face avant du coffret électronique. Ne pas mettre le doigt dans les éléments en rotation.
  • Seite 30: Historique De Données

    9.11. Historique de données Menu Sous-menu Contenu Historique Date du dernier étalonnage de la sonde pH Etalonnage pH Historique Date du dernier étalonnage de la sonde ORP Etalonnage ORP Filtration Durée de fonctionnement de la pompe de filtration le jour précédent Temps J-1 Durée moyenne quotidienne de fonctionnement de la pompe de filtration la Filtration...
  • Seite 31: Garantie

    10. GARANTIE Avant tout contact avec votre revendeur, merci de bien vouloir vous munir : - De votre facture d’achat. - Du n° de série du coffret électronique. - De la date d'installation de l'équipement. - Des paramètres de votre piscine (salinité, pH, taux de chlore, température d'eau, taux de stabilisant, volume de la piscine, temps de filtration journalier, etc.).
  • Seite 32 CONTENTS ENGLISH 1. SAFETY WARNINGS ..............................4 2. EQUIPMENT FUNCTIONS ............................5 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS ..........................5 4. INSTALLATION DIAGRAM ............................6 5. DETAILS ABOUT THE ORP CHECK ..........................7 6. INSTALLING THE UV REACTOR ..........................8 7. ASSEMBLING THE REACTOR............................9 7.1.
  • Seite 33 9.7.23. Calibrating the ORP probe ........................23 9.7.24. Manual injection ..........................24 9.7.25. Bluetooth communication ........................24 9.7.26. Hybrid Menu ............................25 9.7.27. Electrolysis Test ..........................25 9.7.28. Resetting the parameters ........................26 9.8. Safety devices ............................... 26 9.8.1. Overwintering mode .......................... 26 9.8.2.
  • Seite 34: Safety Warnings

    1. SAFETY WARNINGS Switch off the device 15 minutes before any work is to be carried out so that it can cool down. Do not place the device in direct sunlight. Switch off the device if the water flow is stopped for a prolonged period of time. Warning: This device has a UV-C transmitter Never expose yourself to radiation from UV lamps that are in use.
  • Seite 35: Equipment Functions

    2. EQUIPMENT FUNCTIONS Model Hybrid disinfection pH regulation ORP regulation 3. TECHNICAL CHARACTERISTICS POOLSQUAD POOLSQUAD UNIT UV 15 UV 25 REACTOR Material Max. service pressure Max. flow rate (after pressure drop) m3/h A) Overall length 1,098 B) Depth C) Mounting centre-to-centre distance D) Service area 1,000 E) Width...
  • Seite 36: Installation Diagram

    4. INSTALLATION DIAGRAM The pH corrector container must be kept 2 metres away from any electrical device or any other chemicals. In order for acid fumes to be expelled outside the pool house, a venting system must be placed on the pH corrector’s hermetic cap. Failure to follow these instructions may lead to abnormal oxidation of metal parts, possibly resulting in complete device failure.
  • Seite 37: Details About The Orp Check

    5. DETAILS ABOUT THE ORP CHECK The amount of chlorine required can vary depending on several conditions: - Covered pool (by tarpaulin, cover or panels) → Low chlorine requirement (because there is no UV). - Sudden rise in the number of people using the pool →...
  • Seite 38: Installing The Uv Reactor

    A clear space of at least 1,000 mm must be provided for above the reactor for a POOLSQUAD UV 25, or 700 mm for a POOLSQUAD UV 15, for maintenance of the lamp and quartz. The direction of flow from low to high must be respected.
  • Seite 39: Assembling The Reactor

    7. ASSEMBLING THE REACTOR 7.1. Reactor dimensions A: 578 mm A: 798 mm B: 878 mm B: 1,098 mm 93 mm Ø 350 mm A: Poolsquad UV 15 B: Poolsquad UV 25...
  • Seite 40: Connecting The Reactor To The Pipework

    7.2. Connecting the reactor to the pipework 1) Use sandpaper to rub down all the surfaces to be glued: pipework 1, reducers (if necessary), collars 4. 2) Slide each nut onto each pipe (pay attention to the direction). 3) Glue each assembly [pipework - reducer - collar 4].
  • Seite 41: Installing The Lamp In The Reactor

    7.4. Installing the lamp in the reactor 1) Connect the UV lamp to the cap (Do not force it: a notch on the cap shows the direction in which to connect the lamp). 2) Insert the UV lamp delicately into the location provided for it on the reactor (Do not force it: there is a notch on the cap so the quartz sleeve can be easily...
  • Seite 42: Maintenance Of The Uv Reactor

    8. MAINTENANCE OF THE UV REACTOR UV lamps and quartz sleeves must only be handled with protective gloves to avoid leaving any marks that could alter the quality of the UV emissions and protect your hands in case of broken glass. 8.1.
  • Seite 43: Important Precautions For Use

    8.3. Important precautions for use As the device must be controlled at the filtration/pump, its switch must always be in the “Run” position, except when the device is undergoing Maintenance. The device must operate without stopping under hydraulic load, except in the case of prolonged stoppage of water flow (risk of overheating and deposits on the quartz sleeves).
  • Seite 44: Electronic Unit

    9. ELECTRONIC UNIT 9.1. First commissioning When first powering on the electronic unit, perform the programming below. Successive Settings possible Navigation menus French English German Languages Spanish FRENCH Italian Dutch Portuguese From 10 to 200 m , in Volume 50 m3 increments of 10.
  • Seite 45: Display Colors

    9.3. Display colors Colour Meaning Blue Production in progress Orange Information message Alarm activated 9.4. Screen DEFAULT DISPLAY MODEL MEANING Overview Ultraviolet UV operating range 08h00-12h00 Electrolysis operating range Afterglow Pictogram 08h00-12h00 Zone pH measurement SETPOINT X.X Water temperature Temperature X.X °C Ultraviolet UV operating range...
  • Seite 47: Functions

    9.7. Functions 9.7.1. Selecting the display language Menu Settings possible Default setting Français English Deutsch Languages Français Español Italiano Nederlander Portugués 9.7.2. Setting the date and time Menu Settings possible Default setting Day/Month/Year 01/01/2025* Date XX/XX/XX Hour/Minute 12: 00 Time XX:XX *year the app version was released 9.7.3.
  • Seite 48: Activation/Deactivation Of Ph Regulation

    9.7.7. Activation/deactivation of pH regulation Menu Settings possible Default setting pH regulation Mode 9.7.8. Specification of the pH corrector type Menu Settings possible Meaning Default setting Acid pH regulation Acid Corrector XXXXX Alkali 9.7.9. Specification of the concentration of the pH corrector Menu Settings possible Default setting...
  • Seite 49: Sensor Configuration

    9.7.15. Sensor configuration Menu Sensor Parameter Settings possible Default setting Cover Mode Cover Ext cmd Cover/Ext cmd Type Mode Flow Sensors Type Mode pH can Type Temperature Ext cmd: external command. pH container: empty container sensor. Cover: cover sensor ON: sensor activated. OFF: sensor disabled.
  • Seite 50: Adjusting The Water Temperature Measurement

    9.7.16. Adjusting the water temperature measurement → If the temperature sensor is deactivated, the following menu will not appear. Menu Settings possible Default setting Parameters From -5°C to + 5°C, in relation to the value displayed, in Temp. Measurement displayed increments of 0.5.
  • Seite 51: Setting The Production Setpoint

    9.7.19. Setting the production setpoint Electrolyser Menu Specific instructions Settings possible Default setting operating mode Electrolysis From 10 to 100%, in Select a value directly, Prod. setpoint increments of 1. using the buttons 100% OFF (depending on the Electrolysis (confirm by pressing the electrolyser operating OK key).
  • Seite 52: Probe Calibration: Important Advance Information

    9.7.21. Probe calibration: important advance information → The pH probe originally supplied is already calibrated. It is, therefore, not necessary to calibrate the pH probe when putting the equipment into service for the first time. However, it is essential the pH and ORP probes be calibrated at the beginning of each season when returning to service, and after each probe replacement.
  • Seite 53: Calibrating The Orp Probe

    9.7.23. Calibrating the ORP probe 1) Open the 475 mV ORP standard solution. 2) Turn off the filtration (and therefore the electronic unit). 3) If the probe is already installed: a) Remove the probe from the probe holder, without disconnecting it. b) Remove the probe holder nut and replace it with the plug provided.
  • Seite 54: Manual Injection

    9.7.24. Manual injection Settings Default Menu Functions Instructions possible setting To start injecting: Confirm the hardness setting. (The Priming of the peristaltic peristaltic pump rotates; and a pump and filling of semi- countdown timer is displayed in From 30 secs rigid pipes.
  • Seite 55: Hybrid Menu

    9.7.26. Hybrid Menu Menu Settings Default setting Hybrid Mode Hybrid From 00: 00 to 23 : 45. 08: 00 - 12: 00 UV range Hybrid From 1 to 15 minutes, in increments of 1. 5 mins. UV delay Total Hybrid Maintenance Reset Notes:...
  • Seite 56: Resetting The Parameters

    9.7.28. Resetting the parameters Menu Important warning Parameters Reset. Param. Resetting the parameters cancels all the adjustments made (factory configuration). 9.8. Safety devices 9.8.1. Overwintering mode Overwintering mode: - is activated by default. - Switches on automatically when the water temperature falls below 15°C. - When overwintering mode is on, a specific message is displayed (see table below).
  • Seite 57 OPTION TO IMMEDIATE AUTOMATIC MESSAGE DISABLE VIA ACTION DISPLAYED/ VERIFICATIONS AND CAUSE FAULT SOLUTIONS Production Stop of pH “ Parameters - DETECTED shutdown regulation ” menu Alarms Loss communication Com. UV: YES between Contact a professional. Fault Alarm Electrolysis: YES electronic unit’s control...
  • Seite 58 OPTION TO IMMEDIATE AUTOMATIC MESSAGE DISABLE VIA ACTION DISPLAYED/ VERIFICATIONS AND CAUSE FAULT SOLUTIONS Production Stop of pH “ Parameters - DETECTED shutdown regulation ” menu Alarms Empty corrector Replace the pH corrector pH container container empty. container. alarm Check that the cell is not scaled.
  • Seite 59: Important Precautions Regarding The Peristaltic Pomp

    9.9. Important precautions regarding the peristaltic pomp When the following message is displayed, the peristaltic pump rotates. Manual injection Real-time countdown. Press OK to pause the injection or to stop it. → XX:XX In this case, do not remove the front panel of the electronic unit under any circumstances. Do not touch the rotating elements →...
  • Seite 60: Data History

    9.11. Data history Menu Sub-menu Content History Date of the last pH probe calibration pH calibration History Date of the last ORP probe calibration ORP Calibration Filtration Duration of filtration pump operation the previous day Time D-1 History Filtration Average daily operating time of the filtration pump the previous week Filtering Average time W-1 Filtration...
  • Seite 61: Warranty

    10. WARRANTY Before contacting your dealer, please have the following to hand: - Your purchase invoice. - The serial No. of the electronic unit. - The installation date of the equipment. - The parameters of your pool (salinity, pH, chlorine levels, water temperature, stabiliser level, pool volume, daily filtration time, etc.) We have made every effort and used all our technical experience to design this equipment.
  • Seite 62 ÍNDICE ESPAÑOL 1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ..........................4 2. FUNCIONES DEL EQUIPO ............................5 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................ 5 4. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ............................ 6 5. PRECISIONES SOBRE EL CONTROL ORP ........................7 6. INSTALACIÓN DEL REACTOR UV..........................8 7. MONTAJE DEL REACTOR ............................9 7.1.
  • Seite 63 9.7.23. Calibración de la sonda ORP ....................... 23 9.7.24. Inyección manual ..........................24 9.7.25. Comunicación por Bluetooth ......................24 9.7.26. Menú Híbrido ............................. 25 9.7.27. Prueba de electrólisis ......................... 25 9.7.28. Restablecer la configuración....................... 26 9.8. Seguridad ..............................26 9.8.1. Modo invernada ..........................26 9.8.2.
  • Seite 64: Advertencias De Seguridad

    1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Apagar el aparato 15 minutos antes de intervenir, para que pueda enfriarse. No colocar el aparato a pleno sol. Apagar el aparato en caso de parada prolongada del caudal de agua Atención: Este aparato incluye un No exponerse nunca a la radiación de las lámparas ultravioleta en marcha.
  • Seite 65: Funciones Del Equipo

    2. FUNCIONES DEL EQUIPO Modelo Desinfección híbrida Ajuste del pH Ajuste ORP 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS POOLSQUAD POOLSQUAD UNIDAD UV 15 UV 25 REACTOR Material Presión de servicio máx. Caudal máx. (después de las pérdidas de carga) m3/h A) Longitud total 1098 B) Profundidad C) Distancia de sujeción...
  • Seite 66: Diagrama De Instalación

    4. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN El bidón de corrector de pH debe estar como mínimo a 2 metros de distancia de cualquier aparato eléctrico y de otros productos químicos. Para evacuar los vapores de ácidos al exterior del local técnico, se debe instalar un sistema de salida de aire en el tapón estanco del corrector de pH.
  • Seite 67: Precisiones Sobre El Control Orp

    5. PRECISIONES SOBRE EL CONTROL ORP La necesidad de cloro puede variar según distintas condiciones: - Piscina cubierta (toldo, cubierta o solapa). → Baja necesidad de cloro (por ausencia de UV). - Exceso temporal de bañistas en la piscina → Necesidad muy alta de cloro, pero temporal. - Piscina interior o a refugio →...
  • Seite 68: Instalación Del Reactor Uv

    Es necesario preparar un espacio libre por encima del reactor del al menos 1000mm para un POOLSQUAD UV 25 o 700mm para un POOLSQUAD UV 15 para el mantenimiento de la lámpara y del cuarzo. Se debe respetar el sentido de circulación del flujo de abajo a arriba.
  • Seite 69: Montaje Del Reactor

    7. MONTAJE DEL REACTOR 7.1. Dimensiones del reactor A: 578 mm A: 798 mm 878 mm 1098 mm 93 mm Ø350 mm A: Poolsquad UV 15 Poolsquad UV 25...
  • Seite 70: Conexión Del Reactor A La Canalización

    7.2. Conexión del reactor a la canalización 1) Pasar un papel de lija por todas las superficies que se vayan a pegar: canalizaciones 1, reductores (en caso necesario), anillas 4. 2) Deslizar cada tuerca sobre cada canalización (atención al sentido) 3) Pegar cada conjunto [canalización - reductor anilla 4].
  • Seite 71: Instalación Del Lámpara En El Reactor

    7.4. Instalación del lámpara en el reactor 1) Conectar la lámpara UV al casquillo (No forzarla: una marca en el casquillo indica en qué sentido conectar la lámpara). 2) Insertar delicadamente la lámpara UV en el lugar previsto en el reactor (No forzarlo: hay una marca en el casquillo para insertar fácilmente en el manguito de cuarzo).
  • Seite 72: Mantenimiento Y Limpieza Del Reactor Uv

    8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL REACTOR UV Las lámparas UV y los manguitos de cuarzo se deben manipular obligatoriamente con guantes de protección, para no dejar restos que puedan alterar la calidad de las emisiones UV y proteger las manos en caso de que se rompa el cristal. 8.1.
  • Seite 73: Precauciones De Uso Importantes

    8.3. Precauciones de uso importantes Debido a que el aparato debe someterse a la filtración/bomba, el interruptor del cuadro debe siempre estar en posición «Encendido», salvo en caso de Mantenimiento del aparato. El aparato debe funcionar sin pararse con carga hidráulica, excepto en caso de parada prolongada del caudal de agua (hay un riesgo de sobrecalentamiento y depósito en los manguitos de cuarzo).
  • Seite 74: Cuadro Eléctrico

    9. CUADRO ELÉCTRICO 9.1. Primera puesta en funcionamiento Al conectar el cuadro eléctrico por primera vez, llevar a cabo la programación que se indica a continuación. Menús sucesivos Ajustes posibles Navegación Francés English Deutsch Idiomas Español ESPAÑOL Italiano Nederlander Portugués De 10 a 200 m , en intervalos Volumen...
  • Seite 75: Colores De Las Visualizaciones

    9.3. Colores de las visualizaciones Color Significado Azul Producción en servicio Naranja Mensaje de información Rojo Alarma activada 9.4. Pantalla VISUALIZACIÓN PREDETERMINADA MODELO SIGNIFICADO Vista Ultravioletta Rango de funcionamiento del UV 08h00-12h00 Remanencia Rango de funcionamiento de la electrólisis Zona 10h00-14h00 Pictograma CONSIGNA X.X...
  • Seite 77: Funcionalidades

    9.7. Funcionalidades 9.7.1. Selección del idioma de la interfaz Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado Français English Deutsch Idiomas Français Español Italiano Nederlander Portugués 9.7.2. Ajuste de la fecha y la hora Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado Día / Mes / Año 01/01/2025* Fecha XX/XX/XX Hora / Minutos...
  • Seite 78: Activación/Desactivación De La Regulación Del Ph

    9.7.7. Activación/desactivación de la regulación del pH Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado Regulación pH Modo 9.7.8. Especificación del tipo de corrector de pH Menú Ajustes posibles Significado Ajuste predeterminado Ácido Regulación pH Ácido Corrector XXXXX Base 9.7.9. Especificación de la concentración del corrector de pH Menú...
  • Seite 79: Configuración De Los Captadores

    9.7.15. Configuración de los captadores Menú Captador Parámetro Ajustes posibles Ajuste predeterminado Cubierta Modo Cubierta Cmd ext Cub./Cmd ext Tipo Modo Caudal Sensores Tipo Modo Lata de pH Tipo Temperatura Cmd ext: comando externo. Bidón de pH: captador de bidón vacío. Cubierta: captador de cubierta ON: captador activado.
  • Seite 80: Ajuste De La Medición De La Temperatura Del Agua

    9.7.16. Ajuste de la medición de la temperatura del agua → Si el captador de temperatura está desactivado, no aparecerá el siguiente menú. Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado De -5°C a + 5 °C con respecto a la medición Parámetros Medición visualizada Ajuste de temperatura visualizada, en intervalos de 0,5.
  • Seite 81: Ajuste Del Punto De Consigna De Producción

    9.7.19. Ajuste del punto de consigna de producción Modo de funcionamiento Ajuste Menú Instrucciones específicas Ajustes posibles predeterminado electrolizador Del 10 al 100 %, en intervalos Electrólisis Seleccionar directamente de 1. Consigna prod. un valor con las teclas 100 % OFF (según el modo de Electrólisis (Confirmar pulsando...
  • Seite 82: Calibración De Sondas: Información Previa Importante

    9.7.21. Calibración de sondas: información previa importante → La sonda pH suministrada originalmente ya está calibrada. Por tanto, no es necesario calibrar la sonda pH la primera vez que se ponga en marcha el equipo. Sin embargo, es obligatorio calibrar las sondas pH y ORP cada inicio de temporada antes de la puesta en marcha y cada vez que se sustituye una sonda.
  • Seite 83: Calibración De La Sonda Orp

    9.7.23. Calibración de la sonda ORP 1) Abrir la solución tampón ORP 475 mV. 2) Detener la filtración (y el cuadro eléctrico también). 3) Si la sonda ya está instalada: a) Extraer la sonda del portasonda, sin desconectarla. b) Retirar la tuerca del portasonda y sustituirla por el tapón suministrado. Si la sonda aún no está...
  • Seite 84: Inyección Manual

    9.7.24. Inyección manual Ajustes Ajuste Menú Funciones Instrucciones posibles predeterminado Para iniciar una inyección: Confirmar el ajuste de la Cebado de la bomba duración. bomba peristáltica y llenado de peristáltica está los tubos semirrígidos. funcionamiento y aparece un De 30 s a Inyección de corrector de recuento temporal en tiempo 10 min,...
  • Seite 85: Menú Híbrido

    9.7.26. Menú Híbrido Menú Ajustes Ajuste predeterminado Híbrido Modo Híbrido De 00: entre 00 y 23: 45 08: 00 – 12: 00 Intervalo UV Híbrido De 1 a 15 minutos en intervalos de 1. 5 min Retraso UV Total Híbrido Mantenimiento Restablecer Notas:...
  • Seite 86: Restablecer La Configuración

    9.7.28. Restablecer la configuración Menú Advertencia importante Parámetros Restabl. Parám. Restablecer la configuración anula todos los ajustes efectuados (configuración de fábrica). 9.8. Seguridad 9.8.1. Modo invernada Modo invernada: - se activa de forma predeterminada. - se pone en marcha automáticamente en cuanto la temperatura del agua es inferior a 15 °C. - Cuando el modo invernada está...
  • Seite 87 ACCIÓN AUTOMÁTICA POSIBILIDAD INMEDIATA MENSAJE EN DESACTIVACIÓN PANTALLA / COMPROBACIONES Y Parada de A TRAVÉS DEL CAUSA FALLO SOLUCIONES Parada de las MENÚ DETECTADO producciones regulación « Parámetros - del pH » Alarmas Pérdida comunicación entre la Alarma UV: SÍ . tarjeta de comando y la Dirigirse a un técnico profesional.
  • Seite 88 POSIBILIDAD ACCIÓN AUTOMÁTICA INMEDIATA MENSAJE EN DESACTIVACIÓN PANTALLA / Parada de COMPROBACIONES Y A TRAVÉS DEL CAUSA FALLO Parada de las SOLUCIONES MENÚ DETECTADO producciones regulación « Parámetros - del pH » Alarmas Alarma Bidón de corrector Cambiar el bidón de corrector Bidón de pH Sí...
  • Seite 89: Precauciones Importantes Relativas A La Bomba Peristáltica

    9.9. Precauciones importantes relativas a la bomba peristáltica Cuando aparece uno de estos dos mensajes, la bomba peristáltica está en funcionamiento. Recuento temporal en tiempo real. Pulse OK para pausar la inyección o para → Inyección manual XX:XX detenerla. En ese caso, no se debe retirar la cara delantera del cuadro eléctrico. No poner el dedo en los elementos en rotación →...
  • Seite 90 9.11. Historial de datos Menú Submenú Contenido Historial Fecha de la última calibración de la sonda pH Calibración pH Historial Fecha de la última calibración de la sonda ORP Calibración ORP Filtrado Duración de funcionamiento de la bomba de filtración el día anterior Tiempo D-1 Duración media diaria de funcionamiento de la bomba de filtración la semana Filtrado...
  • Seite 91: Garantía

    10. GARANTÍA Antes de ponerse en contacto con su distribuidor, tenga a mano: - La factura de compra. - El número de serie del cuadro eléctrico. - La fecha de instalación del equipo. - Los parámetros de su piscina (salinidad, pH, tasa de cloro, temperatura del agua, porcentaje de estabilizante, volumen de la piscina, tiempo de filtración diario, etc.).
  • Seite 92 ÍNDICE PORTUGUÊS 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ........................... 4 2. FUNÇÕES DO EQUIPAMENTO ........................... 5 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................ 5 4. ESQUEMA DE INSTALAÇÃO ............................6 5. PRECISÕES SOBRE O CONTROLO ORP ........................7 6. INSTALAÇÃO DO REATOR UV ............................ 8 7.
  • Seite 93 9.7.23. Calibração da sonda ORP ........................23 9.7.24. Injeção manual ........................... 24 9.7.25. Comunicação Bluetooth ........................24 9.7.26. Modo híbrido ............................. 25 9.7.27. Teste de eletrólise ..........................25 9.7.28. Reiniciação das configurações ......................26 9.8. Seguranças ..............................26 9.8.1. Modo inverno ............................. 26 9.8.2.
  • Seite 94: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Desligar o aparelho 15 minutos antes de qualquer intervenção para deixá-lo arrefecer. Não colocar o aparelho ao sol. Desligar o aparelho em caso de paragem prolongada do fluxo de água Atenção: Este aparelho inclui um Nunca se exponha à radiação das lâmpadas ultravioletas em funcionamento. Nunca emissor UV-C olhe diretamente para a fonte de luz.
  • Seite 95: Funções Do Equipamento

    2. FUNÇÕES DO EQUIPAMENTO Modelo Desinfeção hídrica Ajuste do pH Ajuste ORP 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS POOLSQUAD POOLSQUAD UNIDADE UV 15 UV 25 REATOR Material Pressão de serviço máx. Fluxo máx. (após quedas de carga) m3/h A) Comprimento total 1098 B) Profundidade C) Entre-eixo de fixação D) Espaço de serviço 1000...
  • Seite 96: Esquema De Instalação

    4. ESQUEMA DE INSTALAÇÃO O recipiente corretor de pH deverá estar afastado de 2 metros de qualquer aparelhagem elétrica e de qualquer outro produto químico. Para evacuar os vapores de ácido para o exterior do local técnico, deve ser implementado um sistema de ventilação na tampa estanque do corretor de pH.
  • Seite 97: Precisões Sobre O Controlo Orp

    5. PRECISÕES SOBRE O CONTROLO ORP A necessidade de cloro pode variar dependendo de várias condições: - Piscina coberta (com toldo, cobertura, ou aba) → Necessidade reduzida de cloro (devido a ausência de UV). - Frequência excessiva temporária da piscina →...
  • Seite 98: Instalação Do Reator Uv

    Deve-se prever um espaço livre acima do reator de, pelo menos, 1000 mm para um POOLSQUAD UV 25 ou 700mm para um POOLSQUAD UV 15 para a manutenção da lâmpada e do quartzo. O sentido de escoamento do fluxo de baixo para cima deve ser respeitado A pressão máxima da rede nunca deve ultrapassar a do reator (3 bars).
  • Seite 99: Montagem Do Reator

    7. MONTAGEM DO REATOR 7.1. Dimensões do reator A: 578 mm A: 798 mm B: 878 mm B: 1098 mm 93 mm Ø350 mm A: Poolsquad UV 15 B: Poolsquad UV 25...
  • Seite 100: Ligação Do Reator À Canalização

    7.2. Ligação do reator à canalização 1) Passe a lixa sobre todas as superfícies para colar: canalizações 1, redutores necessário), arcos 4. 2) Arrastar cada porca para cada canalização (respeitar o sentido). 3) Colar cada conjunto [canalização - redutor arco 4]. 4) Espere que as colagens estejam totalmente secas.
  • Seite 101: Instalação Da Lâmpada No Reator

    7.4. Instalação da lâmpada no reator 1) Ligar a lâmpada UV ao casquilho (Não forçar: um entalhe no casquilho indica em que sentido ligar a lâmpada). 2) Inserir delicadamente a lâmpada UV na localização prevista para o reator (Não forçar: existe um entalhe no casquilho para a inserir facilmente na manga de quartzo).
  • Seite 102: Manutenção E Limpeza Do Reator Uv

    8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO REATOR UV O manuseamento das lâmpadas UV e das mangas de quartzo deve ser obrigatoriamente realizado com luvas de proteção para não deixar vestígios que poderiam alterar a qualidade das emissões UV e proteger as mãos em caso de vidro partido. 8.1.
  • Seite 103: Precauções Importantes E Utilização

    8.3. Precauções importantes e utilização Se o aparelho estiver sujeito à fltração/bomba, o interruptor do quadro deve estar sempre ligado, exceto em caso de Manutenção do aparelho. O aparelho deve funcionar sem pausas em carga hidráulica, exceto em caso de paragem prolongada do fluxo de água (risco de sobreaquecimento e de depósito nas mangas de quartzo).
  • Seite 104: Quadro Eletrónico

    9. QUADRO ELETRÓNICO 9.1. Primeira colocação em funcionamento Na primeira ligação sob tensão do quadro eletrónico, efetuar a programação abaixo. Menus Ajustes possíveis Navegação sucessivos Français Inglês Deutsch Idiomas Español PORTUGUÊS Italiano Nederlander Português Volume 50 m3 incrementos de 10. Data Dia/Mês/Ano Para cada parâmetro, selecionar um dado com as teclas,...
  • Seite 105: Cores Das Visualizações

    9.3. Cores das visualizações Significado Azul Produção em funcionamento Laranja Mensagem de informação Vermelho Alarme acionado 9.4. Ecrã EXIBIÇÃO PREDEFINIDA MODELO SIGNIFICADO Pré-visualização Gama de funcionamento UV Ultravioleta 08h00-12h00 Gama de funcionamento da eletrólise Remanencia Zona do 10h00-14h00 Pictograma Medição do pH INSTRUCAO X.X Temperatura X.X °C...
  • Seite 107: Funcionalidades

    9.7. Funcionalidades 9.7.1. Seleção do idioma de visualização Menu Ajustes possíveis Ajuste predefinido Français English Deutsch Français Linguas Español Italiano Nederlander Português 9.7.2. Ajuste da data e hora Menu Ajustes possíveis Ajuste predefinido Dia/Mês/Ano 01/01/2025* Data XX/XX/XX Hora/Minuto 12: 00 Hora XX:XX *ano de saída da versão de aplicação...
  • Seite 108: Ativação/Desativação Da Regulação Ph

    9.7.7. Ativação/desativação da regulação pH Menu Ajustes possíveis Ajuste predefinido Regulação pH Modo 9.7.8. Especificação do tipo de corretor de pH Menu Ajustes possíveis Significado Ajuste predefinido Ácido Regulação pH Ácido Corretor XXXXX Base 9.7.9. Especificação da concentração do corretor de pH Menu Ajustes possíveis Ajuste predefinido...
  • Seite 109: Configuração Dos Sensores

    9.7.15. Configuração dos sensores Menu Sensor Configuração Ajustes possíveis Ajuste predefinido Modo Cmd ext Aba/Cmd ext Tipo Modo Caudal Sensores Tipo Modo Lata pH Tipo Temperatura Cmd ext: comando externo. Lata pH: sensor de recipiente vazio. ON: sensor ativado. OFF: sensor desativado. NO: contacto normalmente aberto.
  • Seite 110: Ajuste Da Medição Da Temperatura Da Água

    9.7.16. Ajuste da medição da temperatura da água → Se o sensor de temperatura estiver desativado, o menu abaixo não aparece. Menu Ajustes possíveis Ajuste predefinido De -5 °C a + 5 °C relativamente à medição exibida, por Configurações Medida indicada Ajuste Temp.
  • Seite 111: Ajuste Da Referência De Produção

    9.7.19. Ajuste da referência de produção Modo de Ajuste funcionamento Menu Instruções específicas Ajustes possíveis predefinido do eletrolisador Eletrólise De 10 a 100 %, por Selecionar diretamente Instrução prod. incrementos de 1. um valor com as teclas 100 % OFF (de acordo com o Eletrólise gggg (confirmar premindo...
  • Seite 112: Calibração Das Sondas: Informações Prévias Importantes

    9.7.21. Calibração das sondas: informações prévias importantes → A sonda de pH fornecida de origem já está calibrada. Por conseguinte, não é necessário efetuar uma calibração da sonda pH na primeira colocação em funcionamento do equipamento. No entanto, é imperativo efetuar uma calibração das sondas pH e ORP a cada início de temporada quando ativar novamente o equipamento e depois de cada substituição da sonda.
  • Seite 113: Calibração Da Sonda Orp

    9.7.23. Calibração da sonda ORP 1) Abrir a solução padrão ORP 475 mV. 2) Interromper a filtração (e, consequentemente, o quadro eletrónico). 3) Se a sonda já estiver instalada: a) Extrair a sonda do porta-sonda, sem desligá-la. b) Retirar a porca do suporte para sonda e substituí-la pela tampa fornecida. Se a sonda ainda não estiver instalada: Ligar a sonda ao quadro eletrónico.
  • Seite 114: Injeção Manual

    9.7.24. Injeção manual Ajustes Ajuste Menu Funções Instruções possíveis predefinido Para efetuar uma injeção: Validar o ajuste da duração. (A Ignição bomba bomba peristáltica funciona, peristáltica e enchimento surgindo contagem dos tubos semirrígidos. De 30 s a 10 decrescente em tempo real.) min, Injeção de corretor +de Regulação pH...
  • Seite 115: Modo Híbrido

    9.7.26. Modo híbrido Menu Ajustes Ajuste predefinido Híbrido Modo Híbrido De 00: 00 a 23: 45. 08 : 00 – 12: 00 Intervalo UV Híbrido De 1 a 15 minutos, por incrementos de 1. 5 min Atraso UV Total Híbrido Manutenção Redefinição Observações:...
  • Seite 116: Reiniciação Das Configurações

    9.7.28. Reiniciação das configurações Menu Advertência importante Configurações Reinic. Config. A reiniciação das configurações anula todos os ajustes efetuados (configuração de fábrica). 9.8. Seguranças 9.8.1. Modo inverno O modo inverno: - é ativado por defeito. - inicia automaticamente quando a temperatura da água é inferior a 15 °C. - Quando o modo inverno está...
  • Seite 117 POSSIBILIDADE AÇÃO AUTOMÁTICA MENSAGEM IMEDIATA EXIBIDA/ DESATIVAÇÃO Paragem CAUSA VERIFICAÇÕES E SOLUÇÕES NO MENU FALHA Paragem das do ajuste «Configurações DETETADA produções do pH » – Alarmes Perda comunicação entre o Alarme UV: SIM cartão de controlo e Não Contactar um profissional. Não Defeito com.
  • Seite 118 POSSIBILIDADE AÇÃO AUTOMÁTICA MESSAGEM IMEDIATA EXIBIDA/ DESATIVAÇÃO Paragem CAUSA VERIFICAÇÕES E SOLUÇÕES NO MENU FALHA Paragem das do ajuste «Configurações DETETADA produções do pH » – Alarmes Recipiente Alarme Substituir o recipiente de Não corretor Não Recipiente pH corretor de pH. vazio vazio.
  • Seite 119: Precauções Importantes Relativas À Bomba Peristáltica

    9.9. Precauções importantes relativas à bomba peristáltica Quando surge a mensagem abaixo, a bomba peristáltica roda. Contagem temporal em tempo real. Carregue em OK para colocar a injeção em → Injeção Manual XX:XX pausa ou em para parar. Neste caso, não retirar de forma alguma a face dianteira do quadro eletrónico. Não colocar o dedo nos elementos em rotação →...
  • Seite 120 9.11. Histórico de dados Menu Submenu Conteúdo Histórico Data da última calibração da sonda de pH Calibração pH Histórico Data da última calibração da sonda ORP Calibração ORP Filtração Duração de funcionamento da bomba de filtração no dia anterior Duração D-1 Duração média diária de funcionamento da bomba de filtração na semana Histórico Filtração...
  • Seite 121: Garantia

    10. GARANTIA Antes de entrar em contacto com o seu revendedor, agradecemos que tenha consigo: - A sua fatura de compra. - O n.º de série do quadro eletrónico. - A data de instalação do equipamento. - As configurações da sua piscina (salinidade, pH, taxa de cloro, temperatura da água, taxa de estabilizante, volume da piscina, tempo de filtração diário, etc.).
  • Seite 122 INDICE ITALIANO 1. AVVISI DI SICUREZZA ..............................4 2. FUNZIONI DELL'APPARECCHIATURA ......................... 5 3. CARATTERISTICHE TECNICHE ............................ 5 4. SCHEMA D'INSTALLAZIONE............................6 5. PRECISAZIONI SUL CONTROLLO ORP ........................7 6. INSTALLAZIONE DEL REATTORE UV........................... 8 7. MONTAGGIO DEL REATTORE ............................ 9 7.1.
  • Seite 123 9.7.23. Calibrazione della sonda ORP ......................23 9.7.24. Iniezione manuale ..........................24 9.7.25. Comunicazione Bluetooth ........................24 9.7.26. Menu Ibrida ............................25 9.7.27. Test elettrolisi............................. 25 9.7.28. Reset delle parametri ......................... 26 9.8. Sicurezze ..............................26 9.8.1. Modalità periodo invernale ........................ 26 9.8.2.
  • Seite 124: Avvisi Di Sicurezza

    1. AVVISI DI SICUREZZA Spegnere l'apparecchio 15 minuti prima di ogni intervento in modo da lasciarlo raffreddare. Non posizionare l'apparecchio in pieno sole. Spegnere l'apparecchio in caso di interruzione prolungata del flusso d'acqua. Attenzione: questo apparecchio integra un Non esporsi mai all'irraggiamento delle lampade ultraviolette in funzione. Non fissare irradiatore UV-C mai la sorgente luminosa.
  • Seite 125: Funzioni Dell'apparecchiatura

    2. FUNZIONI DELL'APPARECCHIATURA Modello Disinfezione ibrida Regolazione del pH Regolazione ORP 3. CARATTERISTICHE TECNICHE POOLSQUAD POOLSQUAD UNITÀ UV 15 UV 25 REATTORE Materiale Pressione di esercizio massima Portata massima (dopo perdite di carica) m3/h A) Lunghezza complessiva 1098 B) Profondità C) Interasse di fissaggio D) Spazio di servizio 1000...
  • Seite 126: Schema D'installazione

    4. SCHEMA D'INSTALLAZIONE Il barile correttore pH deve essere distante 2 metri da qualsiasi apparecchiatura elettrica e da qualsiasi altro prodotto chimico. Per evacuare i vapori degli acidi all'esterno del locale tecnico, deve essere installato un sistema di sfiato sul tappo a tenuta del correttore pH.
  • Seite 127: Precisazioni Sul Controllo Orp

    5. PRECISAZIONI SUL CONTROLLO ORP Il fabbisogno di cloro può variare in base a svariate condizioni: - Piscina coperta (tramite telo, copertura o tapparella) → Fabbisogno scarso di cloro (per assenza di UV). - Iperfrequentazione temporanea della piscina → Fabbisogno molto elevato di cloro, ma temporaneo. - Piscina interna o sotto copertura →...
  • Seite 128: Installazione Del Reattore Uv

    È necessario prevedere uno spazio libero sopra il reattore di almeno 1000 mm per un POOLSQUAD UV 25 o di 700 mm per un POOLSQUAD UV 15 per la manutenzione della lampada e del quarzo. Il senso di scorrimento del flusso dal basso vero l'alto deve essere rispettato.
  • Seite 129: Montaggio Del Reattore

    7. MONTAGGIO DEL REATTORE 7.1. Dimensioni del reattore A: 578 mm A: 798 mm B: 878 mm B: 1098 mm 93 mm Ø350 mm A: Poolsquad UV 15 B: Poolsquad UV 25...
  • Seite 130: Raccordo Del Reattore Alla Tubazione

    7.2. Raccordo del reattore alla tubazione 1) Passare della carta abrasiva su tutte le superfici da incollare: tubature 1, riduttori (se necessario), flange 4. 2) Far scorrere ogni dado su ogni tubazione1. (attenzione al senso). 3) Incollare ogni gruppo [tubazione - riduttore flangia 4].
  • Seite 131: Installazione Della Lampada Nel Reattore

    7.4. Installazione della lampada nel reattore 1) Collegare la lampada UV all'attacco (Senza forzare: un'intaccatura sull'attacco indica in che senso collegare la lampada). 2) Inserire delicatamente lampada nell'alloggiamento previsto sul reattore (Senza forzare: c'è un'intaccatura sull'attacco per inserirla facilmente nella guaina in quarzo). Avvitare e stringere il dado a mano sul reattore, attorno all'attacco.
  • Seite 132: Manutenzione Ordinaria E Straordinaria Del Reattore Uv

    8. MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA DEL REATTORE UV La manipolazione delle lampade UV e delle guaine in quarzo deve essere tassativamente eseguita con guanti di protezione per non lasciare tracce che potrebbero alterare la qualità delle emissioni UV e proteggere le mani in caso di rottura del vetro. 8.1.
  • Seite 133: Precauzioni Importanti Per L'uso

    8.3. Precauzioni importanti per l'uso Poiché l'apparecchio deve essere asservito alla filtrazione/pompa, l'interruttore della centralina deve sempre essere in posizione "ON", tranne in caso di Manutenzione dell'apparecchio. L'apparecchio deve funzionare senza interruzione della carica idraulica, tranne in caso di arresto prolungato del flusso d'acqua (rischio di surriscaldamento e di depositi sulle guaine in quarzo).
  • Seite 134: Centralina Elettronica

    9. CENTRALINA ELETTRONICA 9.1. Prima messa in funzione Alla prima accensione della centralina elettronica, effettuare la programmazione indicata qui di seguito. Menu successivi Regolazioni possibili Navigazione Français English Deutsch Lingua Español ITALIANO Italiano Nederlands Portugués Volume 50 m3 incrementi/decrementi di 10. Data Giorno / Mese / Anno 01/01/23...
  • Seite 135: Colori Delle Visualizzazioni

    9.3. Colori delle visualizzazioni Colore Significato Produzione in corso Arancione Messaggio informativo Rosso Allarme attivato 9.4. Schermo VISUALIZZAZIONE PREDEFINITA MODELLO SIGNIFICATO Anteprima Campo di funzionamento UV Ultravioletto 08h00-12h00 Campo di funzionamento dell'elettrolisi Rimanenza Zona 10h00-14h00 Pittogramma Modalità di funzionamento dell'UV SETPOINT X.X Temperatura X.X °C...
  • Seite 137: Funzionalità

    9.7. Funzionalità 9.7.1. Selezione della lingua di visualizzazione Menu Regolazioni possibili Regolazione predefinita Français English Deutsch Lingua Español Français Italiano Nederlands Portugués 9.7.2. Regolazione della data e dell'ora Menu Regolazioni possibili Regolazione predefinita Data XX/XX/XX Giorno / Mese / Anno 01/01/2025* XX:XX Ora / Minuti...
  • Seite 138: Attivazione/Disattivazione Della Regolazione Ph

    9.7.7. Attivazione/Disattivazione della regolazione pH Menu Regolazioni possibili Regolazione predefinita Regolazione pH Modalità 9.7.8. Specifica del tipo di correttore pH Menu Regolazioni possibili Significato Regolazione predefinita Acido Regolazione pH Acido Correttore XXXXX Base 9.7.9. Specifica della concentrazione del correttore pH Menu Regolazioni possibili Regolazione predefinita...
  • Seite 139: Configurazione Dei Sensori

    9.7.15. Configurazione dei sensori Menu Sensore Impostazione Regolazioni possibili Regolazione predefinita Copertura Modo Copertura Com est Cop./Com. est. Tipo Modo Flusso Parametri Sensori Tipo Modo Barile pH Tipo Temperatura Com est: comando esterno Barile pH: sensore del barile vuoto. ON: sensore attivato. OFF: sensore disattivato.
  • Seite 140: Regolazione Della Misura Della Temperatura Dell'acqua

    9.7.16. Regolazione della misura della temperatura dell'acqua → Se il sensore temperatura è disattivato, il menu sottostante non viene visualizzato. Menu Regolazioni possibili Regolazione predefinita Da -5 °C a + 5 °C rispetto alla misura visualizzata, per Parametri Misura visualizzata Regolazione temp.
  • Seite 141: Regolazione Dell'istruzione Di Produzione

    9.7.19. Regolazione dell'istruzione di produzione Modalità di funzionamento Regolazione Menu Istruzioni specifiche Regolazioni possibili della centralina predefinita a sale 100%, Elettrolisi Selezionare direttamente incrementi/decrementi di 1. Istruz prod. un valore con i tasti 100% OFF (in base alla modalità hfghfggj(confermare Elettrolisi funzionamento della...
  • Seite 142: Calibrazione Delle Sonde: Informazioni Preliminari Importanti

    9.7.21. Calibrazione delle sonde: informazioni preliminari importanti → La sonda pH fornita in origine è già calibrata. Non è quindi necessario effettuare una calibrazione della sonda pH al momento della prima messa in funzione dell'apparecchiatura. Tuttavia è imperativo effettuare una calibrazione delle sonde pH e ORP a ogni inizio di stagione al momento della rimessa in servizio e dopo ogni sostituzione della sonda.
  • Seite 143: Calibrazione Della Sonda Orp

    9.7.23. Calibrazione della sonda ORP 1) Aprire la soluzione tampone ORP 475 mV. 2) Arrestare la filtrazione (e quindi la centralina elettronica). 3) Se la sonda è già installata: a) Estrarre la sonda dal porta sonda, senza scollegarla. b) Rimuovere il dado del porta sonda e sostituirlo con il tappo fornito. Se la sonda non è...
  • Seite 144: Iniezione Manuale

    9.7.24. Iniezione manuale Regolazione Menu Funzioni Regolazioni possibili Istruzioni predefinita Per lanciare una iniezione: Convalidare l'impostazione Avvio della pompa della durata. (La pompa peristaltica peristaltica gira e viene riempimento dei tubi visualizzato in tempo reale semirigidi. Da 30 s a 10 min per un conteggio temporale.) Regolazione pH Iniezione manuale del...
  • Seite 145: Menu Ibrida

    9.7.26. Menu Ibrida Menu Regolazioni Regolazione predefinita Ibrida Modo XXX Ibrida Da 00: da 00 a 23: 45. 08: 00 – 12: 00 Intervallo Da 1 a 15 minuti per incrementi/decrementi Ibrida 5 min Ritardo UV di 1. Totale Ibrida Manutenzione Reset Note:...
  • Seite 146: Reset Delle Parametri

    9.7.28. Reset delle parametri Menu Avvertenza importante Parametri Reset Impost. Il reset delle parametri annulla tutte le regolazioni effettuate (configurazione di fabbrica) 9.8. Sicurezze 9.8.1. Modalità periodo invernale - è attivata per impostazione predefinita. - si attiva automaticamente non appena la temperatura dell'acqua è inferiore a 15 °C. - Quando la modalità...
  • Seite 147 AZIONE AUTOMATICA IMMEDIATA POSSIBILITÀ DI DISATTIVAZIONE MESSAGGIO TRAMITE IL VISUALIZZATO / Arresto della CAUSA VERIFICHE E RIMEDI Arresto delle MENU ERRORE regolazione produzioni " Parametri - RILEVATO del pH " Allarmi Perdita comunicazione tra la Allarme UV: SÌ scheda di comando e Contattare un professionista.
  • Seite 148 AZIONE AUTOMATICA IMMEDIATA POSSIBILITÀ DI DISATTIVAZIONE MESSAGGIO TRAMITE IL VISUALIZZATO / Arresto della CAUSA VERIFICHE E RIMEDI Arresto delle MENU ERRORE regolazione produzioni " Parametri - RILEVATO del pH " Allarmi Barile di correttore Sostituire il barile correttore Allarme Sì Barile pH vuoto pH vuoto.
  • Seite 149: Precauzioni Importanti Relative Alla Pompa Peristaltica

    9.9. Precauzioni importanti relative alla pompa peristaltica Quando viene visualizzato il messaggio sottostante, la pompa peristaltica gira. Conteggio temporale in tempo reale. Premere OK per mettere l'iniezione in pausa → Iniezione Manu XX:XX oppure per interromperla. In questo caso, non rimuovere assolutamente la parte anteriore della centralina elettronica. Non mettere il dito tra gli elementi rotanti.
  • Seite 150 9.11. Cronologia dei dati Menu Sottomenu Contenuto Cronologia Data dell'ultima calibrazione della sonda pH Calibrazione pH Cronologia Data dell'ultima calibrazione della sonda ORP Calibrazione ORP Filtrazione Durata di funzionamento della pompa di filtrazione il giorno precedente Tempo G-1 Durata media quotidiana di funzionamento della pompa di filtrazione la Filtrazione Cronologia Tempo Medio S-1...
  • Seite 151: Garanzia

    10. GARANZIA Prima di contattare il rivenditore, premunirsi: - Della fattura d'acquisto - Del n° di serie della centralina elettronica - Della data di installazione dell'apparecchiatura - Dei parametri della piscina (salinità, pH, tasso di cloro, temperatura dell'acqua, tasso di stabilizzante, volume della piscina, tempo di filtrazione giornaliero, ecc.).
  • Seite 152 INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 1. SICHERHEITSHINWEISE ............................. 4 2. GERÄTEFUNKTIONEN ............................... 5 3. TECHNISCHE DATEN ..............................5 4. INSTALLATIONSSCHEMA ............................6 5. ERLÄUTERUNG ZUR ORP-KONTROLLE........................7 6. INSTALLATION DES UV-REAKTORS ..........................8 7. MONTAGE DES REAKTORS ............................9 7.1. Maße des Reaktors ............................9 7.2.
  • Seite 153 9.7.23. Kalibrierung der ORP-Sonde ....................... 23 9.7.24. Manuelle Einspritzung ........................24 9.7.25. Bluetooth Kommunikation ......................... 24 9.7.26. Hybrides Menü ........................... 25 9.7.27. Elektrolyse-Test ..........................25 9.7.28. Zurücksetzen der Parameter ......................26 9.8. Sicherheitsfunktionen........................... 26 9.8.1. Überwinterungsmodus ........................26 9.8.2. Alarme ..............................26 9.9.
  • Seite 154: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE Schalten Sie das Gerät 15 Minuten vor Beginn von Eingriffen aus, damit es abkühlen kann. Das Gerät vor vollem Sonnenlicht schützen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn der Wasserdurchfluss für längere Zeit gestoppt wird. Achtung: Dieses Gerät enthält einen UV-C- Setzen Sie sich niemals der Strahlung von eingeschalteten UV-Lampen aus.
  • Seite 155: Gerätefunktionen

    2. GERÄTEFUNKTIONEN Modell Hybride Desinfektion pH-Wert-Regulierung ORP-Regulierung 3. TECHNISCHE DATEN POOLSQUAD POOLSQUAD GERÄT UV 15 UV 25 REAKTOR Material Max. Betriebsdruck Max. Durchfluss (nach Beladungsverlust) m3/h A) Gesamtlänge 1098 B) Tiefe C) Befestigungsabstand D) Betriebsbereich 1000 E) Breite F) Fitting unten/ Boden Gewicht Zu verklebende Zu verklebende...
  • Seite 156: Installationsschema

    4. INSTALLATIONSSCHEMA Der Kanister mit pH-Korrekturmittel muss in mindestens 2 Metern Entfernung von elektrischen Geräten und anderen chemischen Produkten gelagert werden. Um die Säuredämpfe aus dem Technikraum zu entfernen, muss der dichte Verschluss des pH-Korrekturmittels mit einem Entlüftungssystem versehen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kommt es zu einer anomalen Oxidation der Metallteile, die bis zum vollständigen Ausfall des Geräts führen kann.
  • Seite 157: Erläuterung Zur Orp-Kontrolle

    5. ERLÄUTERUNG ZUR ORP-KONTROLLE Der Chlorbedarf kann entsprechend verschiedener Bedingungen variieren: - Abgedeckter Pool (mit Plane, Abdeckung oder Klappe) → Geringer Chlorbedarf (da keine UV-Einstrahlung). - Vorübergehende Nutzung des Schwimmbeckens durch zu viele Personen → Sehr hoher Chlorbedarf, jedoch nur vorübergehend. - Innenpool oder Pool unter Überdachung →...
  • Seite 158: Installation Des Uv-Reaktors

    Über dem Reaktor muss ein freier Raum von mindestens 1000mm bei einem POOLSQUAD UV 25 oder 700mm bei einem POOLSQUAD UV 15 für die Wartung der Lampe und des Quarzes vorhanden sein. Die Flussrichtung von unten nach oben muss beachtet werden.
  • Seite 159: Montage Des Reaktors

    7. MONTAGE DES REAKTORS 7.1. Maße des Reaktors A: 578 mm A: 798 mm B: 878 mm B: 1098 mm 93 mm Ø350 mm A: Poolsquad UV 15 B: Poolsquad UV 25...
  • Seite 160: Anschluss Des Reaktors An Die Rohrleitungen

    7.2. Anschluss des Reaktors an die Rohrleitungen 1) Alle zu verklebenden Flächen mit Schleifpapier bearbeiten: Rohrleitungen 1, Reduzierstücke (falls erforderlich), Bundbuchsen 4. 2) Die einzelnen Muttern auf die jeweiligen Rohre schieben. (die Richtung beachten). 3) Alle Baugruppen verkleben [Rohrleitungen Reduzierstück –...
  • Seite 161: Installation Der Lampe Im Reaktor

    7.4. Installation der Lampe im Reaktor 1) Die UV-Lampe an den Sockel anschließen (Nicht gewaltsam vorgehen: eine Kerbe am Sockel zeigt an, in welche Richtung die Lampe angeschlossen werden muss). 2) Die UV-Lampe vorsichtigan der dafür vorgesehenen Stelle am Reaktor einführen (Nicht gewaltsam vorgehen: am Sockel befindet sich eine Kerbe, mit der sie einfach in die Quarzhülle eingeführt werden kann).
  • Seite 162: Wartung Pflege Des Uv-Reaktors

    8. Wartung Pflege des UV-Reaktors UV-Lampen und Quarzhüllen müssen mit Schutzhandschuhen gehandhabt werden, um keine Spuren zu hinterlassen, die die Qualität der UV-Strahlung beeinträchtigen könnten und um die Hände im Falle von Glasbruch zu schützen. 8.1. Vorgehen zum Austausch der Lampe Ultraviolett-Lampen sind für eine Lebensdauer von 16000 Stunden vorgesehen, abhängig von der Anzahl der Einschaltungen.
  • Seite 163: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen Für Den Gebrauch

    8.3. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch Da das Gerät von der Filterung/Pumpe gesteuert wird, muss der Schalter am Gehäuse immer auf "Ein" stehen, außer wenn das Gerät gewartet wird. Das Gerät muss ohne Stopp unter hydraulischer Belastung laufen, außer bei längerer Unterbrechung des Wasserdurchflusses (Gefahr der Überhitzung und Ablagerungen an den Quarzhüllen).
  • Seite 164: Schaltkasten

    9. SCHALTKASTEN 9.1. Erste Inbetriebnahme Beim erstmaligen Einschalten des Schaltkastens die untenstehende Programmierung durchführen. Aufeinanderfolgende Verfügbare Einstellungen Navigation Menüs Français English Deutsch Sprachen Español DEUTSCH Italiano Nederlander Portugués 10 bis 200 m3, in Schritten Inhalt 50m3 von 10. Datum Tag / Monat / Jahr Wählen Sie für jeden Parameter eine Angabe mit den 01/01/23 Uhrzeit...
  • Seite 165: Farben Der Anzeigen

    9.3. Farben der Anzeigen Farbe Bedeutung Blau Produktion läuft Orange Informationsmeldung Alarm ausgelöst 9.4. Display STANDARDANZEIGE MODELL BEDEUTUNG Übersicht Ultraviolett UV-Betriebsbereich 08h00-12h00 Remanenz Bereich Betriebsbereich der Elektrolyse 10h00-14h00 Piktogramm SOLLWERT X.X Messung des pH-Werts Temperatur X.X °C Wassertemperatur Ultraviolett UV-Betriebsbereich 08h00-12h00 Bereich ORP-Messung...
  • Seite 167: Funktionen

    9.7. Funktionen 9.7.1. Auswahl der Anzeigesprache Menü Verfügbare Einstellungen Standardeinstellung Français English Deutsch Français Sprachen Español Italiano Nederlander Portugués 9.7.2. Einstellung des Datums und der Uhrzeit Menü Verfügbare Einstellungen Standardeinstellung Tag / Monat / Jahr 01/01/2025* Datum XX/XX/XX Stunde / Minute 12 : 00 Studen XX:XX...
  • Seite 168: Aktivieren/Deaktivieren Der Ph-Regulierung

    9.7.7. Aktivieren/Deaktivieren der pH-Regulierung Menü Verfügbare Einstellungen Standardeinstellung pH-Regulierung Modus 9.7.8. Angabe des Typs des pH-Korrrekturmittels Verfügbare Menü Bedeutung Standardeinstellung Einstellungen Sauer pH-Regulierung Sauer Korrektor XXXXXXX Basis 9.7.9. Angabe der Konzentration des pH-Korrrekturmittels Menü Verfügbare Einstellungen Standardeinstellung pH-Regulierung 5 bis 55 (%), in Schritten von 1. 37 % Gehalt XXXXX XX % 9.7.10.
  • Seite 169: Parametrierung Der Sensoren

    9.7.15. Parametrierung der Sensoren Menü Sensor Parameter Verfügbare Einstellungen Standardeinstellung Rollo Modus Rollo Ext Strg Rollo/ext. Strg. Modus Durchfluss Sensoren Typ* Modus pH-Kanister Typ* Temperatur * Wenn On-Modus aktiviert Ext Strg: Externe Steuerung pH-Kanister: Sensor für Kanister leer ON: Sensor aktiviert. OFF: Sensor deaktiviert.
  • Seite 170: Anpassung Der Wassertemperaturmessung

    9.7.16. Anpassung der Wassertemperaturmessung → Wenn der Temperatursensor deaktiviert ist, wird das unten stehende Menü nicht angezeigt. Menü Verfügbare Einstellungen Standardeinstellung -5°C bis + 5°C im Verhältnis zum angezeigten Messwert, in Einstellungen Angezeigte Messung Temp. Anpassung Schritten von 0,5. 9.7.17. Anpassung des Salzwerts (ULTRA LOW SALT) Es ist unbedingt erforderlich, den Salzgehalt im Becken regelmäßig zu überprüfen und ihn während der gesamten Saison auf dem empfohlenen Wert zu halten Der nominale Salzgehalt sollte auf ca.
  • Seite 171: Einstellung Des Produktionssollwerts

    9.7.19. Einstellung des Produktionssollwerts Betriebsmodus Menü Spezielle Anweisungen Verfügbare Einstellungen Standardeinstellung Elektrolyseanlage 10 bis 100 (%), in Schritten Tasten Elektrolyse Produk. Sollwert fghfghfghdirekt einen von 1. Wert auswählen 100 % nach Elektrolyse (bestätigen Sie durch Betriebsmodus Prod ORP Drücken der OK-Taste). XXX% Elektrolyseanlage) Wichtiger Hinweis: Es ist nicht möglich, den Gehalt an freiem Chlor in Ihrem Becken zu messen.
  • Seite 172: Kalibrierung Der Sonden: Wichtige Vorinformationen

    9.7.21. Kalibrierung der Sonden: Wichtige Vorinformationen → Die serienmäßige pH-Sonde ist bereits kalibriert. Daher ist es nicht erforderlich, bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes eine Kalibrierung der pH-Sonde durchzuführen. Allerdings ist es zwingend erforderlich, die pH- und ORP-Sonden zu Beginn jeder Saison, bei Wiederinbetriebnahme sowie auch nach jedem Sondenwechsel zu kalibrieren.
  • Seite 173: Kalibrierung Der Orp-Sonde

    9.7.23. Kalibrierung der ORP-Sonde 1) Die Kalibrierlösung ORP 475 mV öffnen. 2) Filtration stoppen (und damit den Schaltkasten ausschalten). 3) Wenn die Sonde bereits installiert ist: a) Die Sonde aus dem Sondenträger entfernen, ohne das Kabel zu ziehen. b) Die Mutter aus dem Sondenträger entfernen und sie durch die mitgelieferte Kappe ersetzen. Wenn die Sonde noch nicht installiert ist: Die Sonde an den Schaltkasten anschließen.
  • Seite 174: Manuelle Einspritzung

    9.7.24. Manuelle Einspritzung Verfügbare Standard Menü Funktionen Anweisungen Einstellungen einstellung Um eine Einspritzung zu starten: Bestätigen Sie die Einstellungder Ansaugen Dauer. (die Peristaltikpumpe Peristaltikpumpe und Füllen läuft und der Zeitcountdown der halbstarren Schläuche. wird in Echtzeit angezeigt.) 30 s bis 10 min, Einspritzung Regulierung Schritten...
  • Seite 175: Hybrides Menü

    9.7.26. Hybrides Menü Menü Einstellungen Standardeinstellung Hybrid Modus Hybrid Von 00: 00 bis 23: 45. 08 : 00 – 12 : 00 UV-Bereich Hybrid 1 bis 15 (Minuten), in Schritten von 1. 5 min UV-Verzögerung Gesamt Hybrid Wartung Reset Hinweise: "Modus": ermöglicht die Deaktivierung der UV-Behandlung des Geräts, sodass die Behandlung des Beckens nur von der Elektrolysefunktion (wenn sie aktiviert ist) durchgeführt wird "UV-Verzögerung": Funktion, mit der das Einschalten der Lampe um den eingestellten Wert verschoben werden kann, um das Ein-...
  • Seite 176: Zurücksetzen Der Parameter

    9.7.28. Zurücksetzen der Parameter Menü Wichtige Warnung Parameter Zurücksetzen der Das Zurücksetzen der Parameter macht alle vorgenommenen Einstellungen rückgängig Parameter (Werkseinstellung). 9.8. Sicherheitsfunktionen 9.8.1. Überwinterungsmodus Überwinterungsmodus: - ist standardmäßig aktiviert. - schaltet sich automatisch ein, sobald die Wassertemperatur unter 15°C sinkt. - Wenn der Überwinterungsmodus eingeschaltet ist, wird eine spezielle Meldung angezeigt (siehe Tabelle unten).
  • Seite 177 SOFORTIGE MÖGLICHKEIT AUTOMATISCHE AKTION ANGEZEIGTE DEAKTIVIERUNG MELDUNG / ÜBERPRÜFUNGEN UND URSACHE DURCH DAS Stopp der ERKANNTER ABHILFEMASSNAHMEN Stopp der MENÜ FEHLER Produktionen " Parameter- Regulierung " Alarme Verbindungsabbruch zwischen Alarm UV: JA Nein Steuerplatine und der Wenden Sie sich an einen Fachmann. Nein Elektrolyse: JA Fehler Strg.
  • Seite 178: Angezeigte Meldung / Erkannter

    MÖGLICHKEIT SOFORTIGE AUTOMATISCHE AKTION ANGEZEIGTE DEAKTIVIERUNG MELDUNG / ÜBERPRÜFUNGEN UND URSACHE DURCH DAS Stopp der ERKANNTER ABHILFEMASSNAHMEN Stopp der MENÜ FEHLER Produktionen " Parameter- Regulierung " Alarme Alarm Kanister für pH- Kanister für pH-Wert- pH-Kanister Nein Korrekturmittel Nein Regulierung austauschen. leer leer Überprüfen, ob die...
  • Seite 179: Wichtige Vorsichtsmaßnahmen Bezüglich Der Peristaltikpumpe

    9.9. Wichtige Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der Peristaltikpumpe Wenn eine der 2 folgenden Meldungen angezeigt wird, arbeitet die Peristaltikpumpe. Manuelle Zeit-Countdown in Echtzeit. Drücken Sie OK, um die Einspritzung zu pausieren, oder → Einspritzung , um sie zu beenden. XX:XX Entfernen Sie in diesem Fall auf keinen Fall die Frontplatte des Schaltkastens. Nicht mit den Fingern in rotierende Elemente greifen.
  • Seite 180 9.11. Datenverlauf Menü Untermenü Inhalt Verlauf Datum der letzten Kalibrierung der pH-Sonde Kalibrierung Verlauf ORP- Datum der letzten Kalibrierung der ORP-Sonde Kalibrierung Filtration Betriebsdauer der Filtrationspumpe am Vortag Zeit T-1 Durchschnittliche tägliche Betriebsdauer der Filtrationspumpe in der Filtration Verlauf Durchschnittliche Zeit W-1 Vorwoche Filtration Durchschnittliche tägliche Betriebsdauer der Filtrationspumpe im...
  • Seite 181: Garantie

    10. GARANTIE Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, halten Sie bitte Folgendes bereit: - Ihre Kaufrechnung. - Die Seriennummer des Schaltkastens. - Das Datum der Installation des Geräts. - Die Parameter Ihres Beckens (Salzgehalt, pH-Wert, Chlorgehalt, Wassertemperatur, Stabilisatorgehalt, Beckeninhalt, tägliche Filtrationszeit usw.).
  • Seite 184 Retrouver et télécharger les modes d’emploi de vos équipements sur Find and download the user manuals for your equipment at Encuentra y descarga los manuales de usuario de tus equipos en Encontre e baixe os manuais de usuário dos seus equipamentos em Trova e scarica i manuali utente dei tuoi dispositivi su Finden und laden Sie die Bedienungsanleitungen Ihrer Geräte herunter auf https://pool-documentation.com/...

Inhaltsverzeichnis