Inhaltszusammenfassung für Royal Catering RC-WM201
Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones WAFFLE MAKER SQUARE R C - W M 2 0 1 expondo.com...
Seite 2
Thermostatdrehknopf in der 0-Position befindet, bevor Sie das Gerät an eine Stromquelle anschließen. ATTENTION! To ensure a long and failure-free operation of machines from Royal Catering, make sure that the thermostat knob is in the 0 position before connecting the device to a power source.
Seite 3
že se regulátor termostatu nachází v poloze 0. ATTENTION! Pour garantir le bon fonctionnement à long terme des appareils Royal Catering, assurez-vous que le bouton du thermostat est sur 0 avant de procéder au branchement. ATTENZIONE! Per assicurare un funzionamento duraturo e privo di problemi delle macchine Royal Catering, assicurarsi che la manopola del termostato si trovi in posizione 0 prima di collegare il dispositivo ad una fonte di alimentazione..
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer jeweiligen Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung! Achtung! Heiße Oberfläche kann Verbrennungen verursachen! Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Der Begriff ”Gerät” oder „Produkt“ in der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf das <eckige Waffeleisen>. 2.1. Elektrische Sicherheit a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand. b) Falls Beschädigungen Gerät...
werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist. Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
Seite 9
h) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Das Verschieben, Verstellen und Drehen des Geräts bei laufendem Betrieb ist untersagt.
1. Griff 2. Obere Heizplatte 3. Untere Heizplatte 4. Kontrollleuchte Stromversorgung 5. Heizkontrollleuchte 6. Drehregler der Temperatureinstellung 7. I/O-Taste 8. Standbeine 9. Lüftungsöffnungen 10. Teigablauf 11. Netzkabel 12. Erdungsklemme des Gehäuses 13. RESET-Taste 3.2. Vorbereitung für den Betrieb POSITIONIERUNG DES GERÄTS Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen.
Seite 12
Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät muss auf einer Fläche aufgestellt werden, die gegen hohe Temperaturen beständig ist! Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden.
3.3. Arbeit mit dem Gerät 1. Das Gerät mit der Erdungsklemme (die sich im hinteren Teil des Gehäuses befindet) erden. 2. Bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird, muss immer überprüft werden, ob die I/O-Tasten auf die Position „0“ gestellt und die Temperaturregler ausgestellt sind.
3.4. Reinigung und Wartung Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. Für die Reinigung des Geräts dürfen nur milde Reinigungsmittel verwendet werden, die für die Reinigung von Oberflächen bestimmt sind, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Seite 15
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter WAFFLE MAKER SQUARE Product name Model RC-WM201 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Rated power [W]. 2x2000 Temperature range[°C] 50÷300 IP code IPX3 Dimensions [Width x Depth x 630x510x230 Height;...
Seite 17
Please read the instructions before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation. (general warning sign). CAUTION! Warning of electric shock! Caution! Hot surface can cause burns! For indoor use only. CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details.
2.1. Electrical safety a) The plug of this unit must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way. Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. b) Avoid touching grounded parts, such as pipes, heaters, ovens, and refrigerators.
Use the unit in a well-ventilated area. g) Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the unit. h) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children.
Keep unused equipment out of the reach of children and out of the reach of anyone unfamiliar with the unit or this instruction manual. These units is dangerous in the hands of inexperienced users. d) Keep the unit in good working condition. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the unit).
Seite 21
The unit is designed to make waffle squares. The user is responsible for any damage resulting from misuse. 3.1. Description...
minimum clearance of 10 cm from any wall of the unit. Keep the unit away from any hot surfaces. Place the unit on a heat-resistant surface! Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions.
1. Ground the unit enclosure (the ground terminal is located on the back of the enclosure). 2. Before connecting the unit to power, always verify that the I/O buttons are set to the "0" position and that the temperature control knobs are set to the off position.
Seite 25
Make sure that no water enters through the ventilation openings in the casing. Clean the ventilation openings with a brush and compressed air. Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages. Use a soft, damp cloth for cleaning. Do not use sharp and/or metal objects (e.g.
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru GOFROWNICA KWADRATOWA Nazwa produktu Model RC-WM201 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 2x2000 Zakres temperatur [°C] 50÷300 Klasa ochrony IP IPX3 Wymiary [Szerokość x 630x510x230 Głębokość x Wysokość; mm] Ciężar [kg] 19,4 1.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do <gofrownicy kwadratowej>. 2.1. Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikać...
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć...
Seite 30
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem. 2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia a) Nie należy używać...
n) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych urządzenia! o) Podczas użytkowania urządzenia nie wolno dotykać płyty grzewczej ani jej obudowy, ponieważ istnieje zagrożenie poparzenia. Podczas otwierania rozgrzanego urządzenia należy pamiętać, o wydostającej się parze. p) Urządzenie podczas pracy emituje wysokie temperatury. Zabrania się umieszczenia urządzenia na powierzchniach łatwopalnych lub topliwych oraz w pobliżu łatwopalnych materiałów.
1. Uchwyt 2. Górna płyta grzejna 3. Dolna płyta grzejna 4. Kontrolka zasilania 5. Kontrolka grzania 6. Pokrętło regulacji temperatury 7. Przycisk I/O 8. Nóżki 9. Otwory wentylacyjne 10. Ociekacz na ciasto 11. Przewód zasilający 12. Zacisk uziemienia obudowy 13. Przycisk RESET 3.2.
Seite 34
dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy ustawić na podłożu odpornym na działanie wysokiej temperatury! Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych.
3.3. Praca z urządzeniem 1. Uziemić obudowę urządzenia (zacisk uziemienia znajduje się na tylnej części obudowy). 2. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania zawsze należy zweryfikować, czy przyciski I/O są ustawione w pozycji „0” oraz czy pokrętła regulacji temperatury są ustawione w pozycji wyłączonej. 3.
Seite 36
Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących. Do czyszczenia urządzenia wolno stosować tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone do czyszczenia powierzchni mających styczność z żywnością. Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte. Urządzenie należy przechowywać...
Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru VAFLOVAČ – HRANATÝ Název výrobku Model RC-WM201 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 2x 2000 Teplotní rozsah [°C] 50÷300 Stupeň krytí IP IPX3 Rozměry [šířka x hloubka x 630 x 510 x 230 výška;...
Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo NEZAPOMEŇTE! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! Pro použití ve vnitřních prostorách. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží...
Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají <vaflovače – hranatého>. 2.1. Elektrická bezpečnost a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. b) Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky.
V případě pochybností, zda zařízení funguje správně, kontaktujte servis výrobce. d) Opravy zařízení smí provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami! e) Při vznícení nebo požáru používejte na hašení zařízení pod napětím výhradně práškové nebo sněhové hasicí přístroje (CO2). Zařízení...
Seite 41
a) Zařízení nepoužívejte, nefunguje-li přepínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná zařízení). Zařízení, která nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou nebezpečná, nesmějí se používat a musejí být opravena. b) Zařízení před nastavením, čištěním a údržbou odpojte od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu. Nepoužívané...
Seite 42
UPOZORNĚNÍ! Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně...
vzduchu. Udržujte minimální vzdálenost 10 cm od každé stěny zařízení. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení postavte vždy na podklad odolný vůči vysokým teplotám! Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi.
1. Uzemněte kryt zařízení (zemnicí svorka se nachází v zadní části skříně). 2. Před připojením zařízení k napájení vždy zkontrolujte, zda jsou tlačítka I/O nastavena v poloze „0“ a zda ovladače pro nastavení teploty jsou nastavena ve vypnuté poloze. 3. Pomocí napájecího kabelu připojte zařízení ke zdroji napájení. 4.
Seite 47
Dávejte pozor, aby větracími otvory, které se nacházejí na krytu, nepronikla voda. Větrací otvory čistěte štětečkem a stlačeným vzduchem. Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a na jakákoli poškození. Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík. K čistění nepoužívejte ostré a/nebo kovové předměty (např. drátěné kartáče nebo kovové...
Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre GAUFRIER CARRÉ Nom du produit Modèle RC-WM201 Tension d’alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 2x2000 Plage des températures [°C] 50÷300 Classe de protection IP IPX3 Dimensions [Largeur x 630x510x230 Profondeur x Hauteur ;...
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le produit est recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (icône d’avertissement générale). ATTENTION ! Risque d’électrisation ! Attention ! La surface chaude peut provoquer des brûlures ! N’utilisez qu’à...
Le terme « appareil » ou « produit » utilisé dans les avertissements et dans le mode d’emploi désigne le <gaufrier carré>. 2.1. Sécurité électrique a) La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d’électrisation.
raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l’utilisation de l’appareil. b) En cas de dommages ou d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil, il faut l’arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée. En cas de doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, contactez le service après-vente du fabricant.
Seite 52
e) Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre du corps à tout moment du travail. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues. Cet appareil n’est pas un jouet. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 2.4.
m) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur. n) N’obstruez pas les orifices de ventilation de l’appareil ! o) Lors de l’utilisation de l’appareil, ne pas toucher la plaque de cuisson ou son boîtier, risque de brûlure. Lorsque vous ouvrez l’appareil chauffé, faites attention à...
Seite 55
1. Barre de poussée 2. Plaque de cuisson supérieure 3. Plaque de cuisson inférieure 4. Témoin d’alimentation 5. Témoin de chauffage 6. Sélecteur de réglage de la température 7. Interrupteur I/O 8. Pieds 9. Ouvertures de ventilation 10. Protection antidébordement 11.
distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil. Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude. Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur ! Utilisez toujours l’appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l’appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites.
1. Réalisez la mise à la terre du boîtier de l’appareil (la borne de mise à la terre est située à l’arrière du boîtier). 2. Avant de brancher l’appareil, vérifiez toujours que les interrupteurs I/O sont en position « 0 » et que les boutons de réglage de température sont en position «...
Seite 58
Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro PIASTRA PER WAFFLE QUADRATI Nome del prodotto Modello RC-WM201 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 2x2000 Intervallo di temperatura [°C] 50÷300 Classe di protezione IP IPX3 Dimensioni [Larghezza x 630x510x230 Profondità...
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDA! che descrivono una data situazione (segnale generico di pericolo) ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione! Attenzione! La superficie calda può causare ustioni! Solo per uso all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli...
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce alla < piastra per waffle quadrati>. 2.1. Sicurezza elettrica a) La spina dell’apparecchio deve essere adattata alla presa. Non modificate la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche.
b) In caso di constatazione di danno o non conformità nel funzionamento del dispositivo bisogna spegnerlo immediatamente e informare la persona delegata. In caso di dubbi sul corretto funzionamento dell’apparecchio, bisogna contattare il servizio di assistenza del produttore. d) L’apparecchio può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore.
L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. 2.4. Utilizzo sicuro dell’apparecchio a) Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore ON/OFF non funziona bene (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato.
n) Non coprire i fori di ventilazione dell’apparecchio. o) Durante l'uso dell'apparecchio, non toccare il piano di cottura o il suo alloggiamento, poiché sussiste il pericolo di scottature. All'apertura di un apparecchio caldo, fare attenzione al vapore che fuoriesce. p) Il dispositivo emette temperature elevate durante il funzionamento. È vietato posizionare l'apparecchio su superfici infiammabili o combustibili o vicino a materiali infiammabili.
Seite 66
1. Maniglia 2. Piastra riscaldante superiore 3. Piastra riscaldante inferiore 4. Spia dell'alimentazione 5. Spia di controllo del riscaldamento 6. Manopola di controllo della temperatura 7. Pulsante I/O 8. Piedini 9. Aperture di ventilazione 10. Canale di troppo pieno 11. Cavo di alimentazione 12.
Seite 67
buona circolazione dell'aria. Bisogna mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. Posizionare il dispositivo su una superficie resistente al calore! Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte.
3.3. Lavoro con l’apparecchio 1. Mettere a terra l'alloggiamento dell'apparecchio (il terminale di messa a terra si trova sul retro dell'alloggiamento). 2. Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, verificare sempre che i pulsanti I/O siano impostati sulla posizione "0" e che le manopole di controllo della temperatura siano impostate sulla posizione off.
Seite 69
Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti. Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio.
Características técnicas Descripción Valor del parámetro del parámetro GOFRERA CUADRADA Denominación del producto Modelo RC-WM201 Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 2x2000 Rango de temperatura [°C] 50÷300 Grado de protección IP IPX3 Dimensiones [anchura ×...
Antes de utilizar, leer atentamente el manual. Producto reciclable. ¡NOTA! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! que describe una situación particular (señal de advertencia general). ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! ¡Atención! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! Sólo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende la <gofrera cuadrada>. 2.1. Seguridad eléctrica a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá...
b) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. d) Cualquier reparación de la herramienta deberá...
Seite 74
e) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas. El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato. 2.4.
n) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta! o) No tocar la placa de calefacción ni la carcasa del equipo durante su funcionamiento. ¡Peligro de quemaduras! Al abrir el equipo caliente, tenga cuidado con el vapor que se escapa. p) El equipo genera grandes cantidades de calor durante su funcionamiento.
1. Agarradero 2. Placa calentadora superior 3. Placa calentadora inferior 4. Indicador de alimentación 5. Piloto de calefacción 6. Regulador de temperatura 7. Botón I/O 8. Patas 9. Orificios de ventilación 10. Bandeja para restos de la masa 11. Cable de alimentación 12.
Seite 78
una buena circulación de aire. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. ¡El equipo debe colocarse sobre una base resistente a temperaturas elevadas! El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental.
Seite 79
3.3. Trabajo con la herramienta 1. Conectar a tierra la carcasa del equipo (el terminal de tierra se encuentra en la parte trasera de la carcasa). 2. Antes de conectar el equipo a una fuente de energía siempre se debe verificar si los botones I/O están en la posición „0”...
3.4. Limpieza y mantenimiento Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
Műszaki adatok Paraméter Paraméter értéke: értéke: TÉGLALAP ALAKÚ GOFRISÜTŐ Termék neve Modell RC-WM201 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 2x2000 Hőmérséklet-tartomány [°C] 50÷300 Védelmi osztály IP IPX3 Méretek (Szélesség x Mélység 630x510x230 x Magasság) [mm] Súly [kg] 19,4 1.
Használat előtt olvassa el a használati utasítást. Újrahasznosítható termék. VIGYÁZAT! vagy FIGYELEM! vagy EMLÉKEZZ! adott szituációnak megfelelően (általános figyelmeztető szimbólum). VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! Vigyázat! A forró felület égési sérülést okozhat! Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől.
Seite 83
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés a <téglalap alakú gofrisütő>-re vonatkozik. 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő...
Seite 84
Ha bizonytalan abban, hogy a készülék megfelelően működik-e, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. d) A készüléket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! e) Tűz esetén csak száraz por vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltót szabad használni a készülék oltására mindaddig, amíg az feszültség alatt van.
Seite 85
2.4. A készülék biztonságos használata a) Ne használja a készüléket, ha a BE/KI kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és meg kell őket javítani. b) A beállítások módosítása, a tisztítás vagy a karbantartás előtt ki kell húzni a készüléket az áramforrásból.
Seite 86
VIGYÁZAT! Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint.
Seite 88
1. Fogantyú 2. Felső sütőlap 3. Alsó sütőlap 4. Áramellátás-jelző 5. Melegítés kontrollámpája 6. Hőmérséklet-szabályozó gomb 7. I/O gomb 8. Talpak 9. Szellőzőnyílások 10. Csepegtetőtál 11. Tápkábel 12. Burkolatföldelő kapocs 13. RESET-gomb 3.2. Beüzemelés előtt A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot.
a jó légáramlás biztosítva legyen. A készülék mindegyik falától legalább 10 cm távolságot kell tartani. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. Helyezze a készüléket hőálló felületre! A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező...
1. Földelje le a készülék burkolatát )a ház hátulján található földelési kapocs segítségével). 2. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz, mindig ellenőrizze, hogy az I/O gombok „0” állásban vannak-e, és hogy a hőmérséklet-szabályozó gombok kikapcsolt helyzetben vannak-e. 3. Csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez a tápkábellel. 4.
Seite 91
A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni. Ügyeljen arra, hogy víz ne kerülhessen a készülék burkolatán lévő szellőzőnyílásokba. A szellőzőnyílásokat kefével és sűrített levegővel kell tisztítani. A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek-e raja sérülések és megfelelően működik-e.
Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse værdi VAFFELJERN FIRKANTET Produktnavn Model RC-WM201 Forsyningsspænding [V~] / 230/50 Frekvens [Hz] Nominel effekt [W] 2x2000 Temperaturområde [˚C] 50÷300 IP -kapslingsklasse IPX3 Dimensioner [Bredde x Dybde 630x510x230 x Højde; mm] Vægt [kg] 19,4 1. Generel beskrivelse Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug.
Seite 93
Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation (generelt advarselsskilt.) OBS! Advarsel mod elektrisk stød! Obs! Varm overflade kan forårsage forbrændinger! Kun til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til <vaffeljern firkantet>. 2.1. Elektrisk sikkerhed a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Undgå...
Hvis du er i tvivl om apparatet fungerer korrekt, skal du kontakte producentens kundeservice. d) Reparationer af apparatet må kun udføres af producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer selv! e) I tilfælde af ild eller brand under apparatets drift skal du kun bruge tørpulverslukkere eller kuldioxid (CO2) ildslukkere til at slukke ilden.
Seite 96
2.4. Sikker brug af apparatet a) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet). Apparater, der ikke kan styres med kontakten er farlige, må ikke fungere og skal repareres. b) Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før justeringer, rengøring og vedligeholdelse udføres.
Seite 97
OBS! På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler og på trods af brugen af yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det.
Der skal opretholdes en afstand på mindst 10 cm fra apparatets væg. Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal placeres på en overflade, der er modstandsdygtig over for høje temperaturer! Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner.
2. Kontroller, at I/O-knapperne er i "0"-positionen og at temperaturkontrolknapperne er i slukket position. 3. Tilslut apparatet til strømforsyningen med netledningen. 4. Apparatets varmeplader har separate kontakter, kontroller og varmetemperaturkontrol. Tænd apparatet ved at indstille I/O-knappen til "I"- positionen. Den grønne strømforsyningskontrollampe tændes. 5.
Seite 102
Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind gennem ventilationsåbningerne i huset. Ventilationsåbningerne skal rengøres med en børste og trykluft. Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. Brug en blød og fugtig klud til rengøring. Brug ikke skarpe og/eller metalgenstande (f.eks.
Seite 103
Importer Product Model Power Name Importeur Produktname Modell Leistung Importer Nazwa Model produktu Importer Název Model Napájení výrobku Importateur Nom du Modèle Puissance produit Importer Nome del Modello Potenza prodotto Importador Nombre del Modelo Potencia producto Importőr Termék neve Modell Teljesítmény Importør Produktnavn...
Seite 104
Frekvence Tension/ Année de Numéro de Fréquence fabrication série Tensione/ Anno di Numero di Frequenza produzione serie Voltaje/ Año de Número de Frecuencia fabricación serie Feszültség/ Gyártás éve Gyártási szám Nyomaték kikapcsolási Spænding/ Produktionsår Serienummer Frekvens...
Seite 105
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.