Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Fig..3./.Abb..3
1
2
3
Fig..5./.Abb..5
Fig..7./.Abb..7
3
Fig..4./.Abb..2
4
5
8
6
Fig..6./.Abb..6
4 5 6 7
4 3 2 1
8
9
4
Fig..9./.Abb..9
Fig..8./.Abb..8
Fig..10./.Abb..10
4 5 6 7
4 3 2 1
10
9
10
Fig..11./.Abb..11
FAMILY
1
0
INDICE:
ITALIANO................................................ pag..
ENGLISH. . ............................................... pag.. 16
FRANÇAIS.............................................. pag....27.
DEUTSCH............................................... pag... 38
ESPAÑOL............................................... pag... 49
PORTUGUÊS. . ........................................ pag... 59
DEVICE
5
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Seitron DCPA80BC

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INDICE: ITALIANO..........pag.. ENGLISH..........pag.. 16 Fig..4./.Abb..2 Fig..3./.Abb..3 Fig..8./.Abb..8 FRANÇAIS..........pag..27. Fig..10./.Abb..10 DEUTSCH..........pag... 38 4 5 6 7 4 3 2 1 ESPAÑOL..........pag... 49 PORTUGUÊS.......... pag... 59 Fig..6./.Abb..6 Fig..5./.Abb..5 4 5 6 7 4 3 2 1 Fig..11./.Abb..11 FAMILY DEVICE...
  • Seite 2: Fig..1./.Abb..1

    CRONOTERMOSTATO DIGITALE A BATTERIA VIA RADIO WIRELESS BATTERY DIGITAL CHRONOSTAT CHRONOTHERMOSTAT DIGITAL A PILES VIA RADIO DIGITALCHRONOTHERMOSTAT MIT BATTERIEN MIT FERNSTEUERUNG CRONOTERMOSTATO DIGITAL A BATERÍA VÍA RADIO CRONOTERMOSTATO DIGITAL A PILHA VIA RADIO Fig..1./.Abb..1 Fig..2.-..Abb..2...
  • Seite 3: Italiano

    CRONOTERMOSTATO DIGITALE A BATTERIA VIA RADIO ITALIANO • Non necessita di collegamenti elettrici • Versione unica: Giornaliera / Settimanale • Alimentazione 2 pile stilo tipo AA • Regolazione della temperatura ambiente su due livelli: Comfort e Ridotto • Programmazione guidata •...
  • Seite 4 Configurazione del sistema radio Il cronotermostato attiva o disattiva un relè di un’unità ricevente (ricevitore) a distanza tramite un collegamento via radio. Prima di installare il cronotermostato nella posizione desiderata, è necessario controllare che il ricevitore riceva correttamente i suoi segnali. Per fare questo il cronotermostato deve essere acceso in modalità...
  • Seite 5: Collegamenti Elettrici

    Installazione - A parete. La base di fissaggio (Fig. 1), può essere fissata, utilizzando le viti e i tasselli forniti nella confezione, o direttamente sulla parete o su scatole di derivazione da 3 moduli; sulla base verrà poi agganciato il corpo del termostato appoggiandolo dal lato del coperchio posteriore e poi traslando leggermente verso il basso.
  • Seite 6 Impostazione Estate / Inverno Premendo per almeno 3 secondi il pulsante ‘▼’ (indietro) si attiva la funzione ‘Inverno’ e compare il simbolo ‘ ’. Premendo invece per almeno 3 secondi il pulsante ‘▲’ (avanti), si attiva la funzione ‘Estate’ e compare il simbolo ‘ ‘.
  • Seite 7 c) 3 fasce orarie: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..23:00 d) 4 fasce orarie: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..19:00 21:00 ..23:00 Dopo aver confermato con il tasto ‘OK’ la fascia prescelta, se si desidera si potrà modificare, con i tasti ‘▲’...
  • Seite 8 Funzionamento manuale Con il tasto manuale (1), il termostato può essere forzato a funzionare in maniera indipendente dal programma impostato. Premendo una prima volta, si attiva un manuale temporaneo (o ‘override’), che regola l’ambiente alla temperatura opposta a quella attualmente stabilita dal programma, fino al successivo intervento da programma: viene cioè...
  • Seite 9: Accessori Disponibili

    1. Modalità ‘Test’ Mettendo questo microinterruttore in posizione ‘basso’ si attiva il funzionamento nella modalità ‘Test’, in cui il cronotermostato invia continuamente dei comandi via radio di accensione/spegnimento ogni 3 secondi. Ciò ha lo scopo di testare la comunicazione con il ricevitore.
  • Seite 10 3. Inserire le nuove pile, che devono essere del tipo 1.5V tipo AA alcaline entro 2 minuti dalla rimozione; trascorso tale tempo verificare e/o riprogrammare il cronotermostato. 4. Se il cronotermostato sembra non funzionare bene eseguire un reset tramite il pulsante (7), in questo caso tutti i dati impostati verranno persi.
  • Seite 11 ATTENZIONE 1 Nel determinare la posizione di installazione assicurarsi che i segnali radio trasmessi siano correttamente ricevuti dall’unità ricevente. 2 Affinché la regolazione della temperatura ambiente avvenga correttamente, installare il termostato lontano da sorgenti di calore, correnti d’aria, e mura particolarmente fredde (ponti termici). Quando viene usato il sensore remoto queste note sono da applicarsi alla posizione dello stesso.
  • Seite 12 NOTE...
  • Seite 13 NOTE...
  • Seite 14: Use Instructions

    WIRELESS BATTERY DIGITAL CHRONOSTAT ENGLISH • No wire connection needed • Unique version: both Daily and Weekly • Two batteries AA type power supply • Two levels room temperature regulation: Comfort and Economy • Guided programming • ‘Heating’ or ‘Cooling’ mode with front panel selection •...
  • Seite 15 Radio system set-up The chronostat turns-on or turns-off a relay in the receiving unit (receiver) by a radio link. Before installing the chronostat in the desired position, it is necessary to test if the receiving unit correctly receives its radio signals. To do this the chronostat must be turned-on in the “Test”...
  • Seite 16: Electrical Wirings

    Installation - Wall mount. The adapting plate (Fig. 1), can be fixed using the screws and relevant shells included in the box or, alternatively, directly on the wall or on 3 modules junction boxes; on the plate will then be hooked the chronostat body, by placing it from the plastic back side and sliding it down.
  • Seite 17 Heating / Cooling selection Pressing for at least 3 seconds the button ‘▼’ (back) the Heating mode is selected and the symbol ‘ ’ appears. Pressing for 3 seconds the button ‘▲’ (forward), the Cooling mode is selected and the symbol ‘...
  • Seite 18 d) 4 time cycles: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..19:00 21:00 ..23:00 After confirming with ‘OK’ button the selected time cycle, it is possible to modify through buttons ‘▲’ (forward), ‘▼’ (back) and ‘OK’ (confirmation), its start and end time with a minimum step of 15 minutes.
  • Seite 19: Additional Functions

    currently selected by the program, until the next action of the program occurs. In this way the next action is ‘anticipated’ by this ‘override’ function. The chronostat, will return in normal mode on the next action, the symbols ‘ ‘ (manual) and ‘...
  • Seite 20 1. Test mode This microswitch in the lower position enables the ‘Test’ mode. In this mode the chronostat issues radio commands continuously for testing the communication with the receiver. The commands toggle the relevant relay in the receiver every 3 seconds. Once the set-up and tests are finished, set the microswitch in the upper position.
  • Seite 21 Available accessories The following accessories are available as options (Fig. 8): - Remote telephone interface); - Remote sensor. Through an interface wired to the telephone line the user can remotely drive a switching contact which, in turn, can force the chronostat to the Comfort mode, whichever the current state is.
  • Seite 22 WARNING 1 To determine the right position ensure that the radio signals transmitted are correctly received by the receiving unit. 2 To adjust properly room temperature, install the thermostat far from heat sources, airstreams or particularly cold walls (thermal bridges). When the remote sensor is used in conjunction with the thermostat, then this note is to be applied to the remote sensor itself.
  • Seite 23 NOTE...
  • Seite 24 NOTE...
  • Seite 25: Français

    CHRONOTHERMOSTAT DIGITAL A PILES VIA RADIO FRANÇAIS • Ne nécessite aucun branchement électrique • Version unique: hebdomadaire / journalière • Alimentation 2 piles stylet type AA • Réglage température ambiante sur deux niveaux: confort et économie • Programmation guidée • Fonctionnement “Eté” ou “hiver” avec sélection sur la cache •...
  • Seite 26 Configuration du système radio Le chronothermostat active ou désactive un relais d’une unité de réception (le receveur) à distance, au moyen d’un branchement via radio. Avant d’installer le chronothermostat dans la position désirée, il est nécessaire de contrôler que le receveur prenne correctement les signaux. Pour cela, le chronothermostat doit être placé...
  • Seite 27 vers le haut le micro-interrupteur des fonctions supplémentaires N.1 (8) Fig. 10 de façon à désactiver le mode Test et de faire fonctionner le chronothermostat en mode normal. Dans le fonctionnement normal, l’état du relais dans le receveur sera contrôlé toutes les 3 minutes environ.
  • Seite 28  2. Appuyer sur la touche ‘ ’ pendant 2 secondes. 3. Sélectionner le jour avec les touches ‘▲’ et ‘▼’. 4. Confirmer avec la touche ‘OK’. 5. Régler l’heure avec les touches ‘▲’ et ‘▼’. 6. Confirmer avec la touche ‘OK’. 7.
  • Seite 29 (arrière), ‘OK’ (confirmation) et ‘P’ (programmation), on peut choisir les combinaisons horaires suivantes (de 1 jour minimum à 4 jours maximum): a) 1 plage horaire: 06:00 ..23:00 b) 2 plages horaires: 06:00 ..08:00 17:00 ..23:00 c) 3 plages horaires: 06:00 ..
  • Seite 30 maximales atteintes, l’écran passe automatiquement à la visualisation en jours (d. 04..99). Pendant cette période le chauffage restera inactif (fonctionne uniquement l’antigel). Quand le programme antigel est sélectionné, l’heure et le jour en cours sont inclus dans le comptage. Dans ce cas (et seulement en mode chauffage), la température antigel apparaît.
  • Seite 31 Fonctions supplémentaires La sélection de 4 micro-interrupteurs arrières en (8) de la Fig. 10 permet une élasticité ultérieure du fonctionnement du chronothermostat. Le chronothermostat est fourni avec des micro-interrupteurs dont la configuration est la suivante: 1. ▲ Fonctionnement normale. ▼ Fonctionnement en modalité Test. 2.
  • Seite 32 Grâce à une interface à relier à la ligne téléphonique, il sera possible de piloter un contact (qui peut être aussi utilisé comme commande à distance) pour forcer l’activation du thermostat toujours en Confort - quelque soit l’état actuel - dans lequel retournera la commande une fois désactivée.
  • Seite 33 Couleur base: Gris anthracite (RAL 7016) Dimensions: 133 x 87 x 32 mm (L x H x P) Peso: ~ 227 gr. Conforme aux normes: EEC 89/336, 73/23, 93/68, 99/05 ATTENTION Il est important de déterminer avec soin le positionnement de l’installation en s’assurant que les signaux radio transmis soient correctement reçus par l’unité...
  • Seite 34 NOTE...
  • Seite 35 NOTE...
  • Seite 36: Deutsch

    DIGITALCHRONOTHERMOSTAT MIT DEUTSCH BATTERIEN MIT FERNSTEUERUNG • Erfordert keine elektrische Verbindung • Einzelne Version: Täglich / Wöchentlich • Stromversorgung 2 Stabbatterien Typ AA • Einstellung der Raumtemperatur auf zwei Ebenen: Komfort und Vermindert • Gesteuerte Programmierung • Betriebsweise ‘Sommer’ oder ‘Winter’ mit Auswahl am Vorderbedienteil •...
  • Seite 37 Konfiguration des Funksystems Der Chronothermostat aktiviert oder deaktiviert ein Relais einer Empfangeinheit (Empfänger) bei Fernsteuerung durch eineVerbindung per Funk. Vor der Installation des Chronothermostats inder gewünschten Stellung ist es notwendig, zu prüfen, dass derEmpfänger richtig seine Signale empfängt. Um diesen Vorgangvorzunehmen, muss der Chronothermostat in der ‘Test’-Betriebsweise eingeschaltet sein, die unten beschreiben ist.Der Chronothermostat bei der Entfernung der Rückdeckel öffnen: einen kleinen Schraubendreher anwenden und leicht zwischen demDeckel und dem...
  • Seite 38: Telephonische Schnittstelle Fernsonde

    bemerken, dass bei der normalen Betriebsweise wird den Zustand des Relais beim Empfänger alle etwa 3 Minuten aktualisiert. Demzufolge ist es ganz normal, dass man keine sofortige Antwort zur Änderung der Temperatur bei den Drehgriffen Komfort und Vermindert bekommt. Den Rückdeckel durch das Drücken auf dem Körper schließen und weiter mit der Installation gehen.
  • Seite 39 7. Die Minute durch die Tasten ‘▲’ und ‘▼’ einstellen. 8. Mit der Taste ‘OK’ bestätigen. Nach etwa 1 Minute von Stillstand der Druckknöpfe, verlässt der Thermostat automatisch die Programmierungsbetriebsweise. Einstellung Sommer/Winter Beim Drucken für mindestens 3 Sekunden des Druckknopfes ‘▼’ (rückwärts) wird die Funktion ‘Winter’...
  • Seite 40 a) 1 Zeitnische: 06:00 ..23:00 b) 2 Zeitnischen: 06:00 ..08:00 17:00 ..23:00 c) 3 Zeitnischen: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..23:00 d) 4 Zeitnischen: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..19:00 21:00 ..23:00 Nach der Bestätigung durch die Taste ‘OK’...
  • Seite 41 die laufende Uhr oder der laufende Tag in der Berechnung eingeschlossen. In diesem Falle (aber nur für die Heizung) wird die Frostschutztemperatur dargestellt, die eventuell durch die Tasten ‘▲’ (vorwärts), ‘▼’ (rückwärts) einstellbar ist. Manuelle Betriebsweise Durch die Taste Manuell (1) kann der Thermostat gezwungen werden, unabhängig vom eingestellten Programm zu arbeiten.
  • Seite 42 Zusätzliche Funktionen Die Auswahl von 4 Hintermikroschalter (8 - Abb. 10) gestattet eine weitere Flexibilität im Betrieb des Chronothermostats. Der Chronothermostat wird mit dem Mikroschalter in der folgenden Konfiguration geliefert: 1. ▲ Normale Betrießsweise. ▼ Test Betrießsweise. 2. ▲ Optimierung Aktiviert. ▼...
  • Seite 43: Batteriewechsel

    Verfügbares Zubehör Folgende Zubehörteile stehen optional zur Verfügung (Abb. 8): - Telephonischer Fernsteuerungsbedienteil; - Fernsteuerungssonde; Durch eine Schnittstelle, die zur Telephonleitung zu verbinden ist, ist es möglich, einen Kontakt zu führen, der sogar als Fernbefehl angewandt werden kann, um die Freigabe des Thermostats immer in der Komfort-Betriebsweise zu zwingen, unabhängig vom laufenden Zustand, zu dem die Ausrüstung zurückkehren wird, wenn der Befehl deaktiviert wird.
  • Seite 44 (vom Gebäude und Raum abhängig). Schutzgrad: IP 30 Funktionstemperatur: 0°C .. 40°C Lagertemperatur: -10°C .. +50°C Feuchtigkeitsgrenzen: 20% .. 80% RH (nicht kondensierend) Gehäuse: Material: ABS V0 selbstlöschend Deckelfarbe: Signalweiß (RAL 9003) Sockelfarbe: Anthrazitgrau (RAL 7016) Höchstabmessungen: 133 x 87 x 32 mm (L x H x T) Peso: ~ 227 gr.
  • Seite 45 ANMERKUNGEN...
  • Seite 46 ANMERKUNGEN...
  • Seite 47: Puesta En Funcionamiento

    CRONOTERMOSTATO DIGITAL A BATERÍA VÍA RADIO ESPAÑOL • No necesita conexiones eléctricas • Versión única: Diaria / Semanal • Alimentación: 2 pilas estilo AA • Regulación de la temperatura ambiente en dos niveles: Confort y Reducido • Programación guiada • Funcionamiento ‘Verano’ o ‘Invierno’ con selección frontal •...
  • Seite 48 Configuración del sistema radio El cronotermostato activa o desactiva un relé de una unidad receptora (receptor) a distancia mediante una conexión vía radio. Antes de instalar el cronotermostato en la posición deseada, es necesario controlar que el receptor reciba correctamente sus señales. Para hacer esto el cronotermostato debe estar encendido en modalidad ‘Test’, descripta a continuación.
  • Seite 49 modificación de la temperatura en los mandos confort/reducida. Cerrar la tapa posterior presionándola contra el cuerpo y proceder con la instalación. Instalación - A pared. La base de fijación (Fig. 1), puede ser fijada, utilizando los tornillos y los tacos de plástico provistos en la confección, directamente en la pared o sobre una caja de derivación de 3 módulos.
  • Seite 50 Después de alrededor 1 minuto de inactividad en los botones, el termostato sale automáti- camente de la modalidad de programación. Programación Verano / Invierno Presionando por lo menos 3 segundos el botón ‘▼’ (atrás) se activa la función ‘Invierno ‘▲’ aparece el símbolo ‘ ’.
  • Seite 51 2 franja horaria: 06:00 ..08:00 17:00 ..23:00 3 franja horaria: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..23:00 4 franja horaria: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..19:00 21:00 ..23:00 Después de haber confirmado con el botón ‘OK’ la franja seleccionada, si desea, podrá modificar, con el botón ‘▲’...
  • Seite 52 Funcionamiento manual Con el botón (1), el termostato puede ser forzado a funcionar de manera independiente del programa establecido. Presionando una vez, se activa un manual temporáneo (u ‘override’), que regula el ambiente a la temperatura opuesta a la actualmente establecida por el programa, hasta la sucesiva intervención del programa, es decir, se anticipa la intervención sucesiva, una vez comenzado el mismo, pasa al funcionamiento normalmente programado;...
  • Seite 53 1 Modalidad Test Poniendo este micro interruptor en posición ‘baja’ se activa el funcionamiento de la modalidad ‘Test’, en la cual el cronotermostato envía continuamente comandos vía radio de encendido/apagado cada 3 segundos. Con el objeto de controlar la comunicación con el receptor.
  • Seite 54 el cronotermostato. 4. Si el cronotermostato no funciona correctamente, ponerlo a cero mediante el pulsador (7), en este caso se perderán todos los datos configurados. Características técnicas Alimentación: 2 x 1.5V= (tipo AA) alcalinas Autonomía: ~1 año Campo de regulación: Confort: 10°C ..
  • Seite 55 ATECIÓN 1 Al determinar la posición de instalación asegurarse que las señales radio transmitidas sean correctamente recibidas por la unidad receptora. 2 Para que la regulación de la temperatura ambiente se produzca correcta- mente, instalar el termostato lejos de fuentes de calor, corrientes de aire, y muros particularmente fríos (puentes térmicos).
  • Seite 56 NOTAS...
  • Seite 57: Português

    CRONOTERMOSTATO DIGITAL PORTUGUÊS A PILHA VIA RADIO • Não necessita de ligações eléctricas • Versão única: Diária / Semanal • Alimentação 2 pilhas tipo AA • Regulação da temperatura ambiente em dois níveis: Comfort e Reduzido • Programação dirigida • Funcionamento “Verão” ou “Inverno” com seleção na parte frontal •...
  • Seite 58: Fig

    CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA RADIO O cronotermostato ativa ou desativa um dispositivo de um receptor a distância através de uma ligação via radio. Antes de instalar o cronotermostato na posição desejada, é necessário assegurar que o receptor receba corretamente os seus sinais. Para isto o cronotermostato deve ser ligado na modalidade “Test”...
  • Seite 59: Instalação

    temperatura no botão de regulagem Confort e Reduzida não seja imediata. Fechar a tampa posterior pressionando-a sobre o corpo e continuar a instalação. INSTALAÇÃO A base de fixação (Fig. 1), pode ser fixada utilizando os parafusos e as placas contidas na confecção, ou diretamente na parede ou em caixas de derivação de 3 módulos.
  • Seite 60 8. Confirmar com o botão ‘OK’. Após aproximadamente um minuto de inatividade nos botões, o termostáto sai automati- camente da modalidade de programação. REGULAÇÃO VERÃO / INVERNO Pressionando por pelo menos 3 segundos o botão ‘▼’ (atrás) a função “Inverno” é ativada e aparece o símbolo ‘...
  • Seite 61: Regulação Da Temperatura

    1 faixa horária: 06:00 ..23:00 2 faixas horárias: 06:00 ..08:00 17:00 ..23:00 3 faixas horárias: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..23:00 4 faixas horárias: 06:00 ..08:00 11:00 ..13:00 17:00 ..19:00 21:00 ..23:00 Pós ter confirmado com o botão ‘OK’...
  • Seite 62: Funcionamento Manual

    Neste caso,( apenas no modo aquecimento), aparece a temperatura de antigelo, que é programável através dos botões ‘▲’ (em frente) e ‘▼’ (atrás). FUNCIONAMENTO MANUAL Com o botão manual (1), o termostáto pode ser forçado a funcionar independentemente do programa selecionado. Pressionando pela primeira vez, é ativado um manual temporário (ou “override”), que regula o ambiente com a temperatura oposta à...
  • Seite 63: Acessórios Disponíveis

    1. Modo “Test” Colocando este microinterruptor em posição baixa, o modo “Test” é ativado. O cronotermostato envia continuamente comandos via rádio para ligar e desligar à cada 3 segundos. Isto ocorre com a finalidade de testar a comunicação com o receptor. Quando a configuração e as provas já...
  • Seite 64: Características Técnicas

    2 minutos posteriores à remoção; transcorrido esse tempo, controlar ou reprogramar o cronotermostato. 4. Se o cronotermostato não estiver funcionando correctamente, deverá realizar um reset por meio do botão (7), neste caso todos os dados configurados serão perdidos. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentação: 2 x 1.5V= (tipo AA) alcalina Autonomia:...
  • Seite 65 ATENÇÃO 1 Quando determinar a posição da instalação, certificar-se que os sinais rádio transmitidos sejam corretamente recebidos de uma unidade receptora. 2 Para uma correta regulação da temperatura ambiente, aconselha-se instalar o termostáto loge de fontes de calor, correntes de ar ou de paredes particularmente frias (pontos térmicos).
  • Seite 66 NOTAS...

Inhaltsverzeichnis