Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
PL - POLSKA WERSJA............................. 2
EN - ENGLISH VERSION .............................9
CZ - ČESKÁ VERZE ................................16
DE - DEUTSCHE VERSION.......................23
EL - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ.............................30
ES - VERSIÓN EN ESPAÑOL.....................37
FR - VERSION FRANÇAISE.........................44
HU - MAGYAR VÁLTOZAT...........................51
IT - VERSIONE ITALIANA..........................58
LT - LIETUVIŠKA VERSIJA ......................65
LV - LATVIEŠU VERSIJA .........................72
NL - NEDERLANDSE VERSIE ..................79
PT - VERSÃO PORTUGUESA....................86
RO - VERSIUNEA ROMÂNĂ .....................93
RU - РУССКАЯ ВЕРСИЯ.........................100
SK - SLOVENSKÁ VERZIA........................107
UA - УКРАЇНСЬКА ВЕРСІЯ .....................114
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Geko PDR-220V

  • Seite 1 PL - POLSKA WERSJA…………………….…. 2 EN - ENGLISH VERSION ……...….…...…..9 CZ - ČESKÁ VERZE …………………….…..16 DE - DEUTSCHE VERSION……………..….23 EL - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ…....…...30 ES - VERSIÓN EN ESPAÑOL…………...…...37 FR - VERSION FRANÇAISE…......44 HU - MAGYAR VÁLTOZAT…......51 IT - VERSIONE ITALIANA…………..….58 LT - LIETUVIŠKA VERSIJA …….………...…65 LV - LATVIEŠU VERSIJA ……….……..….72 NL - NEDERLANDSE VERSIE ………..….79...
  • Seite 2: Instrukcja Obsługi

    Tłumaczenie instrukcji oryginalnej INSTRUKCJA OBSŁUGI Zestaw do usuwania wgnieceń PDR Indukcyjny Typ: G02647 Model: PDR-220V Wyprodukowano dla GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją...
  • Seite 3 UWAGA!! Ze względu na ciągłe doskonalenie produktów zamieszczone w instrukcji zdjęcia oraz rysunki mają charakter poglądowy i mogą różnić się od zakupionego towaru. Różnice te nie mogą być podstawą do reklamacji.
  • Seite 4: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. Nie nadaje się do obsługi przez osoby z rozrusznikami serca lub sztucznymi kończynami z metalowymi częściami. 2. Przed użyciem należy założyć maskę ochronną, rękawice ochronne i odzież ochronną, aby uniknąć poparzenia podczas użytkowania. 3. Operatorzy nie mogą mieć przy sobie żadnych metalowych przedmiotów podczas pracy, w tym między innymi zegarków, spinek do mankietów, kluczy, sprzączek pasków, monet lub zamków błyskawicznych.
  • Seite 5 JAK PODŁĄCZYĆ? ODPOWIEDNI ZAKRES ZASTOSOWAŃ To urządzenie zostało zaprojektowane specjalnie do użytku z wgnieceniami na elastycznych stalowych karoseriach. Poniższe schematy ilustrują rodzaje wgnieceń, które można usunąć. Wgniecenia, takie jak te spowodowane uderzeniami gradu, które pozostawiają gładkie, zaokrąglone wgniecenia, moźna usunąć (bardziej aktywne materiały mogą wymagać róźnych urządzeń, takich jak haki do pociągania lub przyssawki).
  • Seite 6: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA 1. W czasie, gdy głowica naprawia uszkodzoną karoserię, temperatura zarówno głowicy, jak i karoserii gwałtownie wzrośnie. Nie dotykaj ani głowicy, ani karoserii, zanim nie ostygną. 2. Gdy głowica jest w trakcie procesu renowacji, temperatura zarówno głowicy, jak i uszkodzonego obszaru będzie gwałtownie wzrastać.
  • Seite 7 KROK 2 Przesuń głowicę obrobionym wgniecionym obszarze i naciśnij przycisk (ustaw czas na 1 sekundę i kliknij 1-2 razy). Wgniecenie zostanie jeszcze bardziej zawężone. Przejdź do następnego kroku. Before After Repairing Gdy średnica wgniecenia jest mniejsza lub równa wgnieceniu KROK 3 głowicy (wgniecenie może być...
  • Seite 8: Deklaracja Zgodności We

    Dwie ostatnie cyfry roku naniesienia oznaczenia CE - 21 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że: Zestaw do usuwania wgnieceń PDR Indukcyjny Typ: G02647 Model: PDR-220V spełnia wymagania Parlamentu Europejskiego i Rady: 2014/35/UE z dnia 26 lutego 2014 r.
  • Seite 9 Translation of the original instructions INSTRUCTION MANUAL Induction PDR Dent Removal Kit Type: G02647 Model: PDR-220V Manufactured for GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Please read this manual carefully before first use. instructions for use. It is the user's responsibility to familiarise themselves with all instructions necessary for safe use and operation, and to understand any risks that may occur when operating the equipment, are the responsibility of the user.
  • Seite 10 WARNING!!! The ongoing development of the products may mean that the content of the user guide can change without notice. These differences cannot be the basis for complaint.
  • Seite 11 SAFETY TIPS 1. Not suitable for operation by those with pacemakers or artificial limbs with metal parts. 2. Before using this device, you must wear a safety mask, safety gloves, and safety clothing to avoid being burned during use. 3. Operators must not have any metal objects on them during operation, including but not limited to watches, cuff links, keys, belt buckles, coins, or zippers.
  • Seite 12: How To Connect

    HOW TO CONNECT SUITABLE RANGE OF USE This device is designed specifically to be used with dents on flexible steel car bodies. The diagrams below illustrate the types of dents that can be removed. Dents like the kind caused by impact from hailstones, which leave smooth, rounded dents, can be removed (more active materials may call for different devices, like pull hooks or suction cups).
  • Seite 13: Usage Tips

    USAGE TIPS 1. While the restoration head is restoring a damaged car body, the temperatures of both the restoration head and the body will rapidly increase. Do not touch either the restoration head or the car body before they have had time to cool down. 2.
  • Seite 14 STEP 2 Move the restoration head around the processed dented area and click on the switch (set time for 1 second and click 1-2 times). The dent would be narrowed further and you get into the next step. Before After Repairing STEP 3 When the dent diameter is less than or equal to the restoration head...
  • Seite 15: Ce Declaration Of Conformity

    This product was CE marked - 21 CE DECLARATION OF CONFORMITY GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declare under our own responsibility that the product: Induction PDR Dent Removal Kit Type: G02647 Model: PDR-220V...
  • Seite 16: Návod K Obsluze

    Překlad originálního návodu NÁVOD K OBSLUZE Sada na odstraňování důlků PDR Indukční Typ: G02647 Model: PDR-220V Vyrobeno pro GEKO Sp. Z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Před prvním použitím se prosím důkladně seznamte s tímto návodem obsluhy.
  • Seite 17 POZOR!! Vzhledem k neustálému zlepšování produktů mají fotografie a obrázky uvedené v návodu pouze informativní charakter a mohou se lišit od zakoupeného zboží. Tyto rozdíly nemohou být základem pro reklamaci.
  • Seite 18: Bezpečnostní Upozornění

    BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 1. Není určeno pro obsluhu osobami s kardiostimulátory nebo umělými končetinami s kovovými částmi. 2. Před použitím je nutné nasadit ochrannou masku, ochranné rukavice a ochranný oděv, aby se předešlo popáleninám během používání. 3. Operátoři nesmí mít při práci u sebe žádné kovové předměty, včetně hodinek, manžetových knoflíků, klíčů, spon na opasky, mincí...
  • Seite 19 JAK PŘIPOJIT? VHODNÝ ROZSAH POUŽITÍ Toto zařízení bylo navrženo speciálně pro použití s důlky na flexibilních ocelových karoseriích. Následující schémata ilustrují typy důlků, které lze odstranit. Důlky, jako jsou ty způsobené nárazy krup, které zanechávají hladké, zaoblené důlky, lze odstranit (aktivnější materiály mohou vyžadovat různá...
  • Seite 20 TIPY PRO POUŽITÍ 1. Během doby, kdy hlava opravuje poškozenou karoserii, teplota jak hlavy, tak karoserie prudce vzroste. Nedotýkejte se ani hlavy, ani karoserie, dokud nevychladnou. 2. Když je hlava v procesu renovace, teplota jak hlavy, tak poškozené oblasti bude prudce stoupat. Používání...
  • Seite 21 KROK 2 Posuňte hlavu po opravené důlkované oblasti a stiskněte tlačítko (nastavte čas na 1 sekundu a klikněte 1-2krát). Důlek se ještě více zúží. Přejděte k dalšímu kroku. Before After Repairing Když je průměr důlku menší nebo roven důlku hlavy (důlek může být zcela zakryt hlavou), umístěte obnovovací...
  • Seite 22: Prohlášení O Shodě Eu

    Dvě poslední číslice roku označení CE – 21 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko prohlašuje s plnou odpovědností, že: Sada na odstraňování důlků PDR Indukční Typ: G02647 Model: PDR-220V splňuje požadavky Evropského parlamentu a Rady:...
  • Seite 23 Übersetzung der Originalanleitung BEDIENUNGSANLEITUNG PDR-Dellenentferner Set Induktiv Typ: G02647 Modell: PDR-220V Hergestellt für GEKO Sp. Z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch der Bedienung. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich mit allen Anweisungen, die für die sichere Nutzung und Bedienung erforderlich sind,...
  • Seite 24 AUFMERKSAMKEIT!! Aufgrund kontinuierlicher Produktverbesserungen dienen die im Handbuch enthaltenen Fotos und Zeichnungen nur zur Veranschaulichung und können vom gekauften Produkt abweichen. Diese Unterschiede können nicht als Grundlage für eine Reklamation dienen.
  • Seite 25: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 1. Nicht geeignet für Personen mit Herzschrittmachern oder künstlichen Gliedmaßen mit metallischen Teilen. 2. Vor der Benutzung ist eine Schutzmaske, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung zu tragen, um Verbrennungen während des Gebrauchs zu vermeiden. 3. Bediener dürfen während der Arbeit keine metallischen Gegenstände bei sich haben, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Uhren, Manschettenknöpfe, Schlüssel, Gürtelschnallen, Münzen oder Reißverschlüsse.
  • Seite 26: Geeigneter Anwendungsbereich

    WIE ANSCHLIESSEN ? GEEIGNETER ANWENDUNGSBEREICH Dieses Gerät wurde speziell für die Verwendung mit Dellen in flexiblen Stahlkarosserien entwickelt. Die folgenden Diagramme veranschaulichen die Arten von Dellen, die entfernt werden können. Dellen, die durch Hagelschläge verursacht werden und glatte, abgerundete Dellen hinterlassen, können entfernt werden (aktivere Materialien können unterschiedliche Geräte wie Zieh-Haken oder Saugnäpfe erfordern).
  • Seite 27 NUTZUNGSHINWEISE 1. Während der Reparatur der beschädigten Karosserie steigt die Temperatur sowohl des Kopfes als auch der Karosserie stark an. Berühren Sie weder den Kopf noch die Karosserie, bevor sie abgekühlt sind. 2. Wenn der Kopf im Renovierungsprozess ist, wird die Temperatur sowohl des Kopfes als auch des beschädigten Bereichs stark ansteigen.
  • Seite 28 SCHRIT Bewegen Kopf über bearbeiteten eingedrückten Bereich und drücken Sie die Taste (stellen Sie die Zeit auf 1 Sekunde ein und klicken Sie 1-2 Mal). Die Delle wird weiter verengt. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. Before After Repairing Wenn der Durchmesser der Delle kleiner oder gleich der Delle SCHRIT Kopfes ist...
  • Seite 29: Eg-Konformitätserklärung

    Die letzten beiden Ziffern des Jahres, in dem das CE-Zeichen angebracht wurde - 21 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko erklärt in voller Verantwortung, dass: PDR-Dellenentferner Set Induktiv Typ: G02647 Modell: PDR-220V entspricht den Anforderungen des Europäischen Parlaments und des Rates:...
  • Seite 30: Οδηγιεσ Χρησησ

    Μετάφραση της πρωτότυπης οδηγίας ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Σετ αφαίρεσης λακκουβών PDR Επαγωγικό Τύπος: G02647 Μοντέλο: PDR- 220V Παραγωγή για GEKO Sp. Z o.o. Sp. k. Κιέτλιν, οδός Spacerowa 3 97-500 Ραντόμσκο www.geko.pl Πριν από την πρώτη χρήση, παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές...
  • Seite 31 ΠΡΟΣΟΧΗ!! Λόγω συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων, οι φωτογραφίες και τα σχέδια που περιλαμβάνονται στις οδηγίες έχουν ενδεικτικό χαρακτήρα και μπορεί να διαφέρουν από το αγορασθέν προϊόν. προϊόντος. Αυτές οι διαφορές δεν μπορούν να αποτελέσουν βάση για καταγγελία.
  • Seite 32: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Δεν είναι κατάλληλο για χρήση από άτομα με βηματοδότες ή τεχνητά άκρα με μεταλλικά μέρη. 2. Πριν από τη χρήση, πρέπει να φορέσετε προστατευτική μάσκα, προστατευτικά γάντια και προστατευτικά ρούχα για να αποφύγετε εγκαύματα κατά τη διάρκεια της χρήσης. 3.
  • Seite 33 ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ; ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΧΡΗΣΗΣ Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί ειδικά για χρήση με λακκούβες σε ευέλικτα ατσάλινα αμαξώματα. Τα παρακάτω διαγράμματα απεικονίζουν τους τύπους λακκουβών που μπορούν να αφαιρεθούν. Λακκούβες, όπως αυτές που προκαλούνται από χτυπήματα χαλαζιού, οι οποίες αφήνουν...
  • Seite 34 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 1. Κατά τη διάρκεια της επισκευής της κατεστραμμένης καρότσας, η θερμοκρασία τόσο της κεφαλής όσο και της καρότσας θα αυξηθεί απότομα. Μην αγγίζετε ούτε την κεφαλή ούτε την καρότσα μέχρι να κρυώσουν. 2. Όταν η κεφαλή είναι στη διαδικασία ανακαίνισης, η θερμοκρασία τόσο της κεφαλής όσο και της κατεστραμμένης...
  • Seite 35 ΒΗΜΑ Μετακινήστε την κεφαλή πάνω από την επεξεργασμένη λακκούβα και πατήστε το κουμπί (ρυθμίστε το χρόνο σε δευτερόλεπτο και κάντε κλικ 1-2 φορές). Η λακκούβα θα στενέψει ακόμη περισσότερο. Προχωρήστε στο επόμενο βήμα. Before After Repairing Όταν η διάμετρος της λακκούβας είναι μικρότερη ή ίση με τη ΒΗΜΑ...
  • Seite 36: Δηλωση Συμμορφωσησ Εε

    Οι δύο τελευταίοι αριθμοί του έτους που αναγράφεται η σήμανση CE – 21 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, οδός Spacerowa 3, 97-500 Radomsko δηλώνει με πλήρη ευθύνη ότι: Σετ αφαίρεσης λακκουβών PDR Επαγωγικό Τύπος: G02647 Μοντέλο: PDR- 220V πληροί...
  • Seite 37 INSTRUCCIONES DE USO Kit de eliminación de abolladuras PDR Inductivo Tipo: G02647 Modelo: PDR- 220V Fabricado para GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Antes de su primer uso, le pedimos que lea detenidamente estas instrucciones de uso.
  • Seite 38 ¡ATENCIÓN!! Debido a la continua mejora de los productos, las fotos y dibujos incluidos en las instrucciones son de carácter ilustrativo y pueden diferir del adquirido del producto. Estas diferencias no pueden ser motivo de reclamación.
  • Seite 39 INDICACIONES DE SEGURIDAD 1. No es adecuado para ser operado por personas con marcapasos o extremidades artificiales con partes metálicas. 2. Antes de usar, debe ponerse una máscara protectora, guantes de protección y ropa protectora para evitar quemaduras durante el uso. 3.
  • Seite 40 ¿CÓMO CONECTAR? RANGO DE APLICACIONES ADECUADO Este dispositivo ha sido diseñado específicamente para su uso con abolladuras en carrocerías de acero flexibles. Los siguientes diagramas ilustran los tipos de abolladuras que se pueden eliminar. Las abolladuras, como las causadas por impactos de granizo, que dejan abolladuras suaves y redondeadas, se pueden eliminar (materiales más activos pueden requerir diferentes dispositivos, como ganchos de tracción o ventosas).
  • Seite 41: Indicaciones De Uso

    INDICACIONES DE USO 1. Mientras la cabeza repara la carrocería dañada, la temperatura tanto de la cabeza como de la carrocería aumentará drásticamente. No toque ni la cabeza ni la carrocería hasta que se enfríen. 2. Cuando la cabeza está en el proceso de renovación, la temperatura tanto de la cabeza como del área dañada aumentará...
  • Seite 42 PASO Deslice la cabeza sobre el área abollada tratada y presione el botón (configure el tiempo en 1 segundo y haga clic 1-2 veces). La abolladura se estrechará aún más. Pase al siguiente paso. Before After Repairing Cuando el diámetro de la abolladura es menor o igual que la PASO abolladura cabeza...
  • Seite 43: Declaración De Conformidad Ce

    Los dos últimos dígitos del año de la marca CE – 21 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, calle Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declara con plena responsabilidad que: Kit de eliminación de abolladuras PDR Inductivo...
  • Seite 44 Traduction du mode d'emploi original MODE D'EMPLOI Kit de réparation de bosses PDR Induction Type: G02647 Modèle: PDR-220V Fabriqué pour GEKO Sp. Z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Avant la première utilisation, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi d'utilisation.
  • Seite 45 ATTENTION !! En raison de l'amélioration continue des produits, les photos et illustrations présentes dans le manuel sont à titre indicatif et peuvent différer du produit acheté. des marchandises. Ces différences ne peuvent pas être un motif de réclamation.
  • Seite 46: Conseils De Sécurité

    CONSEILS DE SÉCURITÉ 1. Ne convient pas aux personnes portant des stimulateurs cardiaques ou des membres artificiels avec des parties métalliques. 2. Avant utilisation, il est nécessaire de porter un masque de protection, des gants de protection et des vêtements de protection pour éviter les brûlures pendant l'utilisation. 3.
  • Seite 47 COMMENT BRANCHER? PLAGE D'APPLICATION APPROPRIÉE Cet appareil a été spécialement conçu pour être utilisé sur des bosses sur des carrosseries en acier flexibles. Les schémas ci-dessous illustrent les types de bosses qui peuvent être enlevées. Les bosses causées par des impacts de grêle, qui laissent des bosses lisses et arrondies, peuvent être enlevées (des matériaux plus actifs peuvent nécessiter différents appareils, tels que des crochets de traction ou des ventouses).
  • Seite 48: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D'UTILISATION 1. Pendant que la tête répare la carrosserie endommagée, la température de la tête et de la carrosserie augmentera rapidement. Ne touchez ni la tête ni la carrosserie avant qu'elles ne refroidissent. 2. Lorsque la tête est en cours de rénovation, la température de la tête et de la zone endommagée augmentera rapidement.
  • Seite 49 ÉTAPE Déplacez la tête sur la zone bosselée traitée et appuyez sur le bouton (réglez le temps sur 1 seconde et cliquez 1 à 2 fois). La bosse sera encore plus resserrée. Passez à l'étape suivante. Before After Repairing Lorsque le diameter de la bosse est inférieur ou égal à la bosse ÉTAPE de la tête (la bosse peut être complètement recouverte par la tête), placez la tête de reconstruction verticalement sur la...
  • Seite 50: Déclaration De Conformité Ce

    Les deux derniers chiffres de l'année d'apposition du marquage CE – 21 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, rue Spacerowa 3, 97-500 Radomsko déclare sous sa pleine responsabilité que: Kit de réparation de bosses PDR Induction Type: G02647 Modèle: PDR-220V...
  • Seite 51 Az eredeti utasítás fordítása HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ PDR Dents Removal Set Indukciós Típus: G02647 Modell: PDR-220V Készült a GEKO Sp. z o.o. Sp. k. részére, Kietlin, Spacerowa utca 3, 97-500 Radomsko www.geko.pl Az első használat előtt kérjük, alaposan ismerkedjen meg ezzel az útmutatóval használatával.
  • Seite 52 FIGYELEM!! A termékek folyamatos fejlesztése miatt az útmutatóban található fényképek és rajzok illusztrációs jellegűek, és eltérhetnek a megvásárolt terméktől. termék. Ezek a különbségek nem lehetnek reklamáció alapjai.
  • Seite 53: Biztonsági Útmutatók

    BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓK 1. Nem alkalmas szívritmus-szabályozóval vagy fém alkatrészekkel rendelkező művégtagokkal rendelkező személyek kezelésére. 2. Használat előtt védőmaszkot, védőkesztyűt és védőruházatot kell viselni, hogy elkerüljük a használat közbeni égési sérüléseket. 3. A kezelőknek nem lehetnek fém tárgyaik munka közben, beleértve az órákat, mandzsettagombokat, kulcsokat, övcsatokat, érméket vagy cipzárakat.
  • Seite 54 HOGYAN KAPCSOLJUK BE ? MEGFELELŐ ALKALMAZÁSI TARTOMÁNY Ez a készülék kifejezetten rugalmas acél karosszériákon lévő horpadások kezelésére lett tervezve. Az alábbi ábrák bemutatják azokat a horpadásokat, amelyeket el lehet távolítani. Az olyan horpadások, mint a jégverés okozta sima, lekerekített horpadások, eltávolíthatók (aktívabb anyagok különböző...
  • Seite 55 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓK 1. Amikor a fej javítja a sérült karosszériát, a fej és a karosszéria hőmérséklete hirtelen megemelkedik. Ne érintse meg sem a fejet, sem a karosszériát, amíg le nem hűlnek. 2. Amikor a fej a felújítási folyamat során van, a fej és a sérült terület hőmérséklete hirtelen emelkedni fog. A fejet egy helyen túl sokáig használva a hőmérséklet olyan szintre emelkedhet, ahol az autó...
  • Seite 56 LÉPÉS Mozgassa a fejet a megmunkált horpadásos területen, és nyomja meg a gombot (állítsa be az időt 1 másodpercre, és kattintson 1-2 alkalommal). A horpadás még szűkebbé válik. Lépjen a következő lépésre. Before After Repairing Amikor a horpadás átmérője kisebb vagy egyenlő a fej LÉPÉS horpadásával (a horpadás teljesen elrejthető...
  • Seite 57: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A CE jelölés évének utolsó két számjegye – 21 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, Spacerowa u. 3, 97-500 Radomsko teljes felelősséggel nyilatkozik, hogy: PDR Dents Removal Set Indukciós Típus: G02647 Modell: PDR-220V megfelel az Európai Parlament és a Tanács követelményeinek: 2014/35/EU, 2014.
  • Seite 58 ISTRUZIONI PER L'USO Set per la rimozione delle ammaccature PDR Induttivo Tipo: G02647 Modello: PDR-220V Prodotto per GEKO Sp. Z o.o. Sp. k. Kietlin, via Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Prima di utilizzare per la prima volta, si prega di leggere attentamente queste istruzioni di utilizzo.
  • Seite 59 ATTENZIONE!! A causa del continuo miglioramento dei prodotti, le immagini e i disegni presenti nel manuale sono a scopo illustrativo e possono differire da quelli acquistati. del prodotto. Queste differenze non possono essere motivo di reclamo.
  • Seite 60 ISTRUZIONI DI SICUREZZA 1. Non è adatto per l'uso da parte di persone con pacemaker o arti artificiali con parti metalliche. 2. Prima dell'uso, indossare una maschera protettiva, guanti protettivi e abbigliamento protettivo per evitare scottature durante l'uso. 3. Gli operatori non possono avere con sé oggetti metallici durante il lavoro, inclusi orologi, gemelli, chiavi, fibbie, monete o cerniere.
  • Seite 61 COME COLLEGARE? AMBITO DI APPLICAZIONE ADEGUATO Questo dispositivo è stato progettato specificamente per l'uso con ammaccature su carrozzerie in acciaio flessibile. Gli schemi seguenti illustrano i tipi di ammaccature che possono essere rimossi. Le ammaccature, come quelle causate da colpi di grandine, che lasciano ammaccature lisce e arrotondate, possono essere rimosse (materiali più...
  • Seite 62 ISTRUZIONI PER L'USO 1. Durante il tempo in cui la testa ripara la carrozzeria danneggiata, la temperatura sia della testa che della carrozzeria aumenterà drasticamente. Non toccare né la testa né la carrozzeria finché non si sono raffreddate. 2. Quando la testa è in fase di ristrutturazione, la temperatura sia della testa che dell'area danneggiata aumenterà...
  • Seite 63 PASSO Sposta la testa sull'area ammaccata lavorata e premi il pulsante (imposta il tempo su 1 secondo e fai clic 1-2 volte). L'ammaccatura sarà ulteriormente ristretta. Passa passaggio successivo. Before After Repairing Quando il diametro dell'ammaccatura è minore o uguale PASSO all'ammaccatura della...
  • Seite 64: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Le ultime due cifre dell'anno di applicazione del marchio CE - 21 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, via Spacerowa 3, 97-500 Radomsko dichiara con piena responsabilità che: Set per la rimozione delle ammaccature PDR Induttivo...
  • Seite 65 Originalios instrukcijos vertimas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PDR jlenkimų šalinimo rinkinys Indukcinis Tipas: G02647 Modelis: PDR-220V Pagaminta GEKO Sp. Z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Prieš pirmą naudojimą, prašome atidžiai susipažinti su šia instrukcija naudojimo. Susipažinimas su visomis instrukcijomis, būtinais saugiam naudojimui ir eksploatacijai, taip pat visų...
  • Seite 66 DĖMESIO!! Dėl nuolatinio produktų tobulinimo instrukcijoje pateikti vaizdai ir piešiniai yra iliustracinio pobūdžio ir gali skirtis nuo jsigyto prekių. Šios skirtumai negali būti pagrindas skundams.
  • Seite 67 SAUGUMO NUSISTATYMAI 1. Neskirta naudoti žmonėms su širdies stimuliatoriais ar dirbtinėmis galūnėmis su metaliniais komponentais. 2. Prieš naudojimą būtina užsidėti apsauginę kaukę, apsaugines pirštines ir apsauginę aprangą, kad būtų išvengta nudegimų naudojimo metu. 3. Operatoriai negali turėti jokių metalinių daiktų dirbdami, jskaitant laikrodžius, manžetų segtukus, raktus, diržų...
  • Seite 68 KAIP PRIJUNGTI? TINKAMAS NAUDOJIMO SRITIS Šis prietaisas buvo sukurtas specialiai naudoti su jlenkimais ant elastingų plieninių kėbulų. Žemiau pateikti schemos iliustruoja jlenkimų tipus, kuriuos galima pašalinti. Įlenkimai, tokie kaip tie, kuriuos sukelia kruša, paliekantys lygius, apvalius jlenkimus, gali būti pašalinti (aktyvesniems medžiagoms gali prireikti jvairių...
  • Seite 69 NAUDOJIMO NUSISTATYMAI 1. Kai galvutė remontuoja sugadintą kėbulą, tiek galvutės, tiek kėbulo temperatūra staigiai pakils. Neliesti nei galvutės, nei kėbulo, kol jie neatvės. 2. Kai galvutė yra renovacijos procese, tiek galvutės, tiek sugadintos srities temperatūra staigiai kils. Naudojant galvutę vienoje vietoje per ilgai, temperatūra gali pakilti iki taško, kuriame automobilio dažai sugrius (rekomenduojama, kad kas 1-1,5 sekundės operatorius nuvalytų...
  • Seite 70 ŽINGS NIS Perkelkite galvutę per apdorotą jlenktą sritj ir paspauskite mygtuką (nustatykite laiką 1 sekundę spustelėkite kartus). Įlenkimas bus dar labiau susiaurintas. Eikite j kitą žingsnj. Before After Repairing ŽINGS NIS Kai jlenkimo skersmuo yra mažesnis arba lygus galvutės jlenkimui (jlenkimas gali būti visiškai uždengtas galvute), pastatykite atstatymo galvutę...
  • Seite 71: Es Atitikties Deklaracija

    Dvi paskutinės CE žymėjimo metų skaitmenys – 21 ES ATITIKTIES DEKLARACIJA GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, Spacerowa g. 3, 97-500 Radomsko, visiškai atsakingai pareiškia, kad: PDR jlenkimų šalinimo rinkinys Indukcinis Tipas: G02647 Modelis: PDR-220V atitinka Europos Parlamento ir Tarybos reikalavimus: 2014/35/ES iš...
  • Seite 72: Lietošanas Instrukcija

    Oriģinālās instrukcijas tulkojums LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PDR ieliekšanas komplekts Indukcijas tips: G02647 Modelis: PDR-220V Ražots GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, Spacerowa iela 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Pirms pirmās lietošanas reizes, lūdzu, rūpīgi iepazīstieties ar šo instrukciju apkalpošanas. Iepazīšanās ar visām instrukcijām, kas nepieciešamas drošai lietošanai un apkalpošanai, kā...
  • Seite 73 UZMANĪBU!! Ņemot vērā nepārtrauktu produktu uzlabošanu, instrukcijā iekļautās fotogrāfijas un zīmējumi ir ilustratīvi un var atšķirties no iegādātā preces. Šīs atšķirības nevar būt pamats sūdzībām.
  • Seite 74 DROŠĪBAS IETEIKUMI 1. Nav piemērots lietošanai personām ar sirds stimulātoriem vai mākslīgām ekstremitātēm ar metāla daļām. 2. Pirms lietošanas jāuzliek aizsargmaska, aizsargcimdi un aizsargapģērbs, lai izvairītos no apdegumiem lietošanas laikā. 3. Operatoriem nedrīkst būt pieejami nekādi metāla priekšmeti darba laikā, tostarp pulksteņi, aproču pogas, atslēgas, jostu sprādzes, monētas vai rāvējslēdzēji.
  • Seite 75 KĀ PIESLĒGT? PIEMĒROTA LIETOŠANAS JOMA Šī ierīce ir izstrādāta īpaši lietošanai ar ieliekumiem elastīgās tērauda virsbūvēs. Zemāk redzamie shēmas ilustrē ieliekumu veidus, kurus var noņemt. Ieliekumi, piemēram, tie, ko izraisa krusas triecieni, kas atstāj gludus, noapaļotus ieliekumus, var tikt noņemti (aktīvāki materiāli var prasīt dažādas ierīces, piemēram, vilkšanas āķus vai sūknēšanas ierīces).
  • Seite 76: Lietošanas Ieteikumi

    LIETOŠANAS IETEIKUMI 1. Kam galva labo bojāto virsbūvi, gan galvas, gan virsbūves temperatūra strauji paaugstinās. Nepieskarieties ne galvai, ne virsbūvei, līdz tās atdziest. 2. Kad galva ir renovācijas procesā, gan galvas, gan bojātā apgabala temperatūra strauji paaugstinās. Galvas lietošana vienā vietā pārāk ilgi var izraisīt temperatūras paaugstināšanos līdz punktam, kurā automašīnas krāsa sabojājas (ieteicams, lai ik pēc 1-1,5 sekundēm operators noslauka bojāto apgabalu ar mitru drānu, lai uzturētu atbilstošu temperatūru).
  • Seite 77 SOLIS Pārvietojiet galvu pa apstrādāto ieliekto apgabalu un nospiediet pogu (iestatiet laiku uz 1 sekundi un noklikšķiniet 1-2 reizes). Ieliekums tiks vēl vairāk sašaurināts. Pārejiet uz nākamo soli. Before After Repairing Kad ieliekuma diametrs ir mazāks vai vienāds ar galvas ieliekumu SOLIS (ieliekums var būt pilnībā...
  • Seite 78 Divas pēdējās gada ciparu skaitļi CE marķējuma piešķiršanai – 21 ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA WE GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko ar pilnu atbildību deklarē, ka: PDR ieliekšanas komplekts Indukcijas tips: G02647 Modelis: PDR-220V atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes prasībām: 2014/35/ES no 2014.
  • Seite 79 Vertaling van de oorspronkelijke instructies HANDLEIDING PDR Inductie Deukverwijderingsset Type: G02647 Model: PDR-220V Geproduceerd voor GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Lees deze instructies zorgvuldig door voor het eerste gebruik. Het is de...
  • Seite 80 AANDACHT!! Omdat wij onze producten voortdurend verbeteren, zijn de foto's en tekeningen in de handleiding uitsluitend ter illustratie. Deze kunnen afwijken van het gekochte product. Deze verschillen kunnen geen basis vormen voor een klacht.
  • Seite 81: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Niet geschikt voor gebruik door personen met een pacemaker of kunstmatige ledematen met metalen onderdelen. 2. Draag voor gebruik een beschermend masker, beschermende handschoenen en beschermende kleding om brandwonden tijdens gebruik te voorkomen. 3. Operators mogen tijdens hun werk geen metalen voorwerpen bij zich hebben, waaronder maar niet beperkt tot horloges, manchetknopen, sleutels, riemgespen, munten of ritsen.
  • Seite 82 HOE VERBIND IK? GESCHIKT TOEPASSINGSBEREIK Dit apparaat is speciaal ontworpen voor gebruik bij deuken in flexibele stalen carrosserieën. De onderstaande diagrammen illustreren de soorten deuken die verwijderd kunnen worden. Deuken, bijvoorbeeld door hagelinslagen, die gladde, ronde deuken achterlaten, kunnen worden verwijderd (bij actievere materialen zijn mogelijk andere hulpmiddelen nodig, zoals trekhaken of zuignappen).
  • Seite 83 GEBRUIKSAANWIJZING 1. Terwijl het hoofd het beschadigde lichaam herstelt, zal de temperatuur van zowel het hoofd als het lichaam snel stijgen. Raak het hoofd en het lichaam niet aan totdat ze zijn afgekoeld. 2. Wanneer het hoofd wordt gerenoveerd, stijgt de temperatuur van zowel het hoofd als het beschadigde gebied snel.
  • Seite 84 STAP 2 Beweeg de kop over het behandelde deukje en druk op de knop (stel de tijd in op 1 seconde en klik 1-2 keer). De deuk wordt nog kleiner. Ga naar de volgende stap. Before After Repairing Wanneer de diameter van de deuk kleiner of gelijk is aan de deuk STAP 3 in de kop (de deuk kan volledig bedekt zijn door de kop), plaatst u de revisiekop verticaal op de deuk en drukt u op de knop.
  • Seite 85: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Laatste twee cijfers van het jaar waarin de CE-markering is aangebracht - 21 EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko verklaart met volledige verantwoordelijkheid dat: PDR Inductie Deukverwijderingsset Type: G02647 Model: PDR-220V...
  • Seite 86: Instruções De Operação

    Tradução do manual original INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Conjunto para remoção de amassados PDR Indutivo Tipo: G02647 Modelo: PDR-220V Produzido para GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, Rua Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Antes da primeira utilização, pedimos que leia atentamente este manual de operação.
  • Seite 87 ATENÇÃO!! Devido à constante melhoria dos produtos, as fotos e desenhos incluídos no manual têm caráter ilustrativo e podem diferir do adquirido. do produto. Essas diferenças não podem ser motivo para reclamação.
  • Seite 88: Dicas De Segurança

    DICAS DE SEGURANÇA 1. Não é adequado para uso por pessoas com marcapassos ou membros artificiais com partes metálicas. 2. Antes de usar, deve-se usar uma máscara de proteção, luvas de proteção e vestuário de proteção para evitar queimaduras durante o uso. 3.
  • Seite 89 COMO CONECTAR? FAIXA DE APLICAÇÃO ADEQUADA Este dispositivo foi projetado especificamente para uso em amassados em carrocerias de aço flexíveis. Os diagramas abaixo ilustram os tipos de amassados que podem ser removidos. Amassados, como os causados por impactos de granizo, que deixam amassados lisos e arredondados, podem ser removidos (materiais mais ativos podem exigir diferentes dispositivos, como ganchos de puxar ou ventosas).
  • Seite 90: Dicas De Uso

    DICAS DE USO 1. Enquanto a cabeça repara a carroceria danificada, a temperatura tanto da cabeça quanto da carroceria aumentará drasticamente. Não toque na cabeça ou na carroceria até que esfriem. 2. Quando a cabeça está em processo de renovação, a temperatura tanto da cabeça quanto da área danificada aumentará...
  • Seite 91 PASSO 2 Desloque a cabeça sobre a área amassada tratada e pressione o botão (defina o tempo para 1 segundo e clique 1-2 vezes). O amassado será ainda mais estreitado. Vá para o próximo passo. Before After Repairing Quando o diâmetro do amassado é menor ou igual ao PASSO 3 amassado da cabeça (o amassado pode ser completamente coberto pela cabeça), coloque a cabeça de reconstrução...
  • Seite 92: Declaração De Conformidade Ce

    Os dois últimos dígitos do ano de aplicação da marca CE – 21 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, Rua Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declara com total responsabilidade que: Conjunto para remoção de amassados PDR Indutivo...
  • Seite 93: Instrucțiuni De Utilizare

    INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Set pentru îndepărtarea denivelărilor PDR Inducție Tip: G02647 Model: PDR- 220V Fabricat pentru GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Kietlin, str. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Înainte de prima utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție această instrucțiune de utilizare.
  • Seite 94 ATENȚIE!! Datorită îmbunătățirii continue a produselor, imaginile și desenele incluse în instrucțiuni sunt cu titlu informativ și pot diferi de produsul achiziționat. produsului. Aceste diferențe nu pot constitui un motiv pentru reclamație.
  • Seite 95: Indicații De Siguranță

    INDICAȚII DE SIGURANȚĂ 1. Nu este potrivit pentru utilizare de către persoane cu stimulatoare cardiace sau membre artificiale cu părți metalice. 2. Înainte de utilizare, trebuie să purtați o mască de protecție, mănuși de protecție și îmbrăcăminte de protecție pentru a evita arsurile în timpul utilizării. 3.
  • Seite 96 CUM SĂ CONECTEZI? DOMENIU DE APLICARE POTRIVIT Această unitate a fost proiectată special pentru utilizarea cu denivelări pe caroserii din oțel flexibile. Schemele de mai jos ilustrează tipurile de denivelări care pot fi îndepărtate. Denivelările, cum ar fi cele cauzate de impactul grindinei, care lasă denivelări netede și rotunjite, pot fi îndepărtate (materialele mai active pot necesita diferite dispozitive, cum ar fi cârlige de tragere sau ventuze).
  • Seite 97 INDICAȚII PRIVIND UTILIZAREA 1. În timpul în care capul repară caroseria deteriorată, temperatura atât a capului, cât și a caroseriei va crește brusc. Nu atingeți nici capul, nici caroseria până nu se răcesc. 2. Când capul este în procesul de renovare, temperatura atât a capului, cât și a zonei deteriorate va crește brusc.
  • Seite 98 PASUL 2 Mutați capul pe zona denivelată prelucrată și apăsați butonul (setați timpul la 1 secundă și faceți clic de 1-2 ori). Denivelarea va fi și mai restrânsă. Treceți la pasul următor. Before After Repairing Când diametrul denivelării este mai mic sau egal cu denivelarea PASUL 3 capului (denivelarea poate fi complet acoperită...
  • Seite 99: Declarație De Conformitate Ce

    Ultimele două cifre ale anului aplicării marcajului CE – 21 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, str. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declară cu întreaga responsabilitate că: Set pentru îndepărtarea denivelărilor PDR Inducție Tip: G02647 Model: PDR- 220V îndeplinește cerințele Parlamentului European și ale Consiliului:...
  • Seite 100 Перевод оригинальной инструкции ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Набор для удаления вмятин PDR Индукционный Тип: G02647 Модель: PDR-220V Произведено для GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Кетлин, ул. Спасерова 3 97-500 Радомско www.geko.pl Перед первым использованием, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией эксплуатации.
  • Seite 101 ВНИМАНИЕ!! В связи с постоянным совершенствованием продуктов, размещенные в инструкции фотографии и рисунки носят иллюстративный характер и могут отличаться от купленного товара. Эти различия не могут быть основанием для жалоб.
  • Seite 102: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. Не подходит для использования людьми с кардиостимуляторами или искусственными конечностями с металлическими частями. 2. Перед использованием необходимо надеть защитную маску, защитные перчатки и защитную одежду, чтобы избежать ожогов во время работы. 3. Операторы не могут иметь при себе металлические предметы во время работы, включая, среди...
  • Seite 103 КАК ПОДКЛЮЧИТЬ? ПОДХОДЯЩАЯ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Это устройство было специально разработано для использования с вмятинами на гибких стальных кузовах. Ниже приведены схемы, иллюстрирующие типы вмятин, которые можно удалить. Вмятины, такие как те, что вызваны ударами града, оставляющие гладкие, округлые вмятины, можно удалить (более активные материалы могут требовать различных...
  • Seite 104: Рекомендации По Использованию

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ 1. Во время работы головки по ремонту поврежденного кузова температура как головки, так и кузова резко возрастет. Не трогайте ни головку, ни кузов, пока они не остынут. 2. Когда головка находится в процессе восстановления, температура как головки, так и поврежденной...
  • Seite 105 ШАГ 2 Переместите головку по обработанной вмятой области и нажмите кнопку (установите время на секунду и нажмите 1-2 раза). Вмятина станет еще уже. Перейдите к следующему шагу. Before After Repairing ШАГ 3 Когда диаметр вмятины меньше или равен вмятине головки (вмятина...
  • Seite 106: Декларация Соответствия Ес

    Две последние цифры года нанесения знака CE – 21 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, ул. Спасеровая 3, 97-500 Радомско заявляет с полной ответственностью, что: Набор для удаления вмятин PDR Индукционный Тип: G02647 Модель: PDR-220V соответствует...
  • Seite 107 Preklad pôvodného návodu NÁVOD NA POUŽITIE Súprava na odstraňovanie preliačin PDR Indukčný Typ: G02647 Model: PDR- 220V Vyrobené pre GEKO Sp. Z o.o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Pred prvým použitím sa prosím dôkladne oboznámte s týmto návodom používania.
  • Seite 108 POZOR!! Vzhľadom na neustále zlepšovanie produktov sú fotografie a výkresy uvedené v návode len orientačné a môžu sa líšiť od zakúpeného tovaru. Tieto rozdiely nemôžu byť základom na reklamáciu.
  • Seite 109: Bezpečnostné Upozornenia

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 1. Nie je vhodné na obsluhu osobami s kardiostimulátormi alebo umelými končatinami s kovovými časťami. 2. Pred použitím je potrebné nasadiť ochrannú masku, ochranné rukavice a ochranný odev, aby sa predišlo popáleninám počas používania. 3. Operátori nesmú mať pri sebe žiadne kovové predmety počas práce, vrátane hodiniek, manžetových gombíkov, kľúčov, prackov opaskov, mincí...
  • Seite 110 AKO PRIPOJIŤ? VHODNÝ ROZSAH POUŽITIA Toto zariadenie bolo navrhnuté špeciálne na použitie s preliačinami na elastických oceľových karosériách. Nasledujúce schémy ilustrujú typy preliačin, ktoré je možné odstrániť. Preliačiny, ako sú tie spôsobené nárazmi krupobitia, ktoré zanechávajú hladké, zaoblené preliačiny, je možné...
  • Seite 111 TIPY NA POUŽITIE 1. Počas toho, ako hlava opravuje poškodenú karosériu, teplota hlavy aj karosérie prudko vzrastie. Nedotýkajte sa ani hlavy, ani karosérie, kým sa neochladia. 2. Keď je hlava v procese renovácie, teplota hlavy aj poškodeného miesta prudko vzrastie. Používanie hlavy na jednom mieste príliš...
  • Seite 112 KROK 2 Posuňte hlavu po opravenom preliačenom mieste a stlačte tlačidlo (nastavte čas na 1 sekundu a kliknite 1-2 krát). Preliačina sa ešte viac zúži. Prejdite na ďalší krok. Before After Repairing KROK 3 Keď je priemer preliačiny menší alebo rovný preliačine hlavy (preliačina môže byť...
  • Seite 113: Vyhlásenie O Zhode Eú

    Dve posledné číslice roku označenia CE – 21 VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko vyhlasuje s plnou zodpovednosťou, že: Súprava na odstraňovanie preliačin PDR Indukčný Typ: G02647 Model: PDR- 220V spĺňa požiadavky Európskeho parlamentu a Rady:...
  • Seite 114: Інструкція З Експлуатації

    Переклад оригінальної інструкції ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Набір для видалення вм'ятин PDR Індукційний Тип: G02647 Модель: PDR- 220V Вироблено для GEKO Sp. z o.o. Sp. k. Кітлін, вул. Спасерова 3 97-500 Радомсько www.geko.pl Перед першим використанням просимо уважно ознайомитися з цією...
  • Seite 115 УВАГА!! У зв'язку з постійним вдосконаленням продуктів, розміщені в інструкції фотографії та малюнки мають ілюстративний характер і можуть відрізнятися від придбаного товару. Ці відмінності не можуть бути підставою для рекламації.
  • Seite 116 ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ 1. Не підходить для використання особами з кардіостимуляторами або штучними кінцівками з металевими частинами. 2. Перед використанням необхідно надіти захисну маску, захисні рукавички та захисний одяг, щоб уникнути опіків під час використання. 3. Оператори не можуть мати при собі жодних металевих предметів під час роботи, включаючи годинники, запонки, ключі, пряжки...
  • Seite 117 ЯК ПІДКЛЮЧИТИ? ВІДПОВІДНИЙ ДІАПАЗОН ЗАСТОСУВАНЬ Цей пристрій був спеціально розроблений для використання з вм'ятинами на еластичних сталевих кузовах. Нижче наведені схеми ілюструють типи вм'ятин, які можна видалити. Вм'ятини, такі як ті, що викликані ударами граду, які залишають гладкі, округлі вм'ятини, можна...
  • Seite 118 ПОРАДИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ 1. Під час ремонту пошкодженого кузова температура як головки, так і кузова різко підвищиться. Не торкайтеся ні головки, ні кузова, поки вони не охолонуть. 2. Коли головка перебуває в процесі відновлення, температура як головки, так і пошкодженої ділянки...
  • Seite 119 КРОК 2 Перемістіть головку по обробленій вм'ятій ділянці та натисніть кнопку (встановіть час на 1 секунду та натисніть 1-2 рази). Вм'ятина ще більше звузиться. Перейдіть до наступного кроку. Before After Repairing КРОК 3 Коли діаметр вм'ятини менший або дорівнює вм'ятині головки (вм'ятина...
  • Seite 120: Декларація Відповідності Єс

    Дві останні цифри року нанесення позначення CE – 21 ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС GEKO Sp. z o. o. Sp. k. Kietlin, вул. Спасерова 3, 97-500 Радомсько заявляє з повною відповідальністю, що: Набір для видалення вм'ятин PDR Індукційний Тип: G02647 Модель: PDR- 220V відповідає...
  • Seite 121: Karta Gwarancyjna

    Karta gwarancyjna jest ważna jedynie z dowodem zakupu Gwarant GEKO Spółka z ograniczoną odpowiedzielnością Sp.k. z siedzibą w Kietlinie, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko, wpisana do rejestru przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego przez Sąd Rejonowy dla Łodzi-Śródmieścia w Łodzi, XX Wydział...
  • Seite 122 Administratorem danych osobowych przetwarzanych w celu świadczenia gwarancji jest Gwarant (GEKO Sp. z o.o. Sp.k, email: geko@geko.pl, nr tel. (+48) 44 682 40 04). Pełna informacja na temat przetwarzania danych i praw, jakie Państwu przysługują dostępna jest na stronie: https://b2b.geko.pl/polityka-prywatnosci,13...

Diese Anleitung auch für:

G02647

Inhaltsverzeichnis