Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DREIBACKEN-DREHFUTTER
312906 - 312931
BEDIENUNGSANLEITUNG
User guide | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Manual de instrucciones |
Käyttöohje | Instructions d'utilisation | Upute za rukovanje | Kezelési útmutató |
Manuale d'uso | Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi |
Manual de instruções | Manual de utilizare | Руководство по эксплуатации |
Navodila za uporabo | Bruksanvisning | 操作说明书
de
en
cs
da
es
fi
fr
hr
hu
it
lt
nl
pl
pt
ro
ru
sl
sv
zh
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hoffmann GARANT 312906

  • Seite 1 DREIBACKEN-DREHFUTTER 312906 - 312931 BEDIENUNGSANLEITUNG User guide | Návod k použití | Betjeningsvejledning | Manual de instrucciones | Käyttöohje | Instructions d'utilisation | Upute za rukovanje | Kezelési útmutató | Manuale d’uso | Naudojimo instrukcija | Gebruiksaanwijzing | Instrukcja obsługi | Manual de instruções | Manual de utilizare | Руководство...
  • Seite 3 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    GARANT Dreibacken-Drehfutter Inhaltsverzeichnis Identifikationsdaten ..............................................Allgemeine Hinweise ..............................................2.1. Symbole und Darstellungsmittel ..................................................2.3. Weiterführende Informationen .................................................... Sicherheit ..................................................3.1. Grundlegende Sicherheitshinweise..................................................3.2. Bestimmungsgemäße Verwendung................................................... 3.3. Sachwidriger Einsatz......................................................... 3.4. Persönliche Schutzausrüstung....................................................3.5. Betreiberpflichten........................................................3.6. Personenqualifikation ......................................................3.7. Schutzeinrichtungen ........................................................ Geräteübersicht................................................Transport ..................................................
  • Seite 5: Identifikationsdaten

    Nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand verwenden. VORSICHT leichten oder mittleren Verletzung füh-  Nur mit zugelassenen Zubehörteilen der Hoffmann Group modifizieren und um- ren kann, wenn sie nicht vermieden wird. bauen. Kennzeichnet eine Gefahr, die zu Sach- 3.3.
  • Seite 6: Geräteübersicht

    GARANT Dreibacken-Drehfutter 6. Planspiralring weiter drehen bis Planspiralring in Verzahnung aller Backen greift. Geräteübersicht » Backen richtig montiert, wenn sich Backen im Zentrum ohne Lufteinschluss be- rühren können. 312931 312906, 312911 1 Spannschraube 5 Kurzkegel 2 Drehfutterkörper 6 Positionsmarkierung für Montage auf Maschienenspindel 3 Befestigungsgewinde 7 Befestigungsbohrungen für Steh-...
  • Seite 7: Betrieb

    7. Drehfutter von Flansch abnehmen. 8. Gegebenenfalls Drehfutter mit Kleinkran abnehmen. 312911, 7000 min 6300 min 5500 min 4600 min 4000 min 3500 min 2800 min 312931 8.2.2. Drehfutter mit Kurzkegelaufnahme ü Holzschutzunterlage befindet sich unter Spannmitel. 1. Backen von Drehfutter demontieren [} Seite 7]. 2. Spindel gegen Drehen sichern. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 8: Abmessungen

    GARANT Dreibacken-Drehfutter 11.2. MAXIMALE SPANNKRAFT Artikel- Außen-Ø Durchlass Höhe oh- Höhe mit Zentrier-Ø Zentrier- nummer ne Backen Backen H tiefe C Außen-Ø 80 mm 100 mm 125 mm 160 mm 200 mm 250 mm 315 mm Spann- 1000 daN 1700 daN 2400 daN 3100 daN 3700 daN 4600 daN 5500 daN 250 mm 76 mm 85 mm 119 mm 200 mm 5 mm...
  • Seite 9 Remove jaws from lathe chuck..................................................... 8.2. Remove lathe chuck from machine spindle..............................................8.2.1. Lathe chuck with recessed mount .............................................. 8.2.2. Lathe chuck with short taper ................................................ 8.3. Dismantle the lathe chuck...................................................... Maintenance ................................................... Replacement parts ................................................. Technical data................................................. Disposal................................................... www.hoffmann-group.com...
  • Seite 10: Identification Data

    Use only when it is technically in good condition and safe to operate. 2.1. SYMBOLS AND MEANS OF REPRESENTATION  Use exclusively approved Hoffmann Group accessories for modification or re- Warning symbols Meaning building. Indicates a hazard which if not avoided 3.3.
  • Seite 11: Transport

    1. Remove jaws from lathe chuck [} Page 11]. 2. Secure the spindle against turning. 3. Remove the adjustable clamps. 4. Take the lathe chuck off the spindle nose. 5. If necessary, use a mini crane to lift off the lathe chuck. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 12: Dismantle The Lathe Chuck

    GARANT Three-jaw lathe chuck 8.3. DISMANTLE THE LATHE CHUCK 11.3. CLAMPING RANGES ü Dismantled jaws [} Page 11]. 1. Unscrew the pinion holder screws anti-clockwise. 2. Remove the pinions. 3. Unscrew the cover fastener screws anti-clockwise. 4. Remove the cover and spiral. 5.
  • Seite 13: 12. Disposal

    200/6 19 kg 250/6 32 kg 250/8 32 kg 12. Disposal Comply with the national and regional environmental protection and disposal regu- lations for correct disposal or recycling. Segregate items into metals, non-metals, composite materials and consumables and dispose of them responsibly. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 14 GARANT Tříčelisťové sklíčidlo Obsah Identifikační údaje ................................................. Obecné pokyny................................................2.1. Symboly a zobrazovací prostředky..................................................2.3. Další informace ........................................................... Bezpečnost..................................................3.1. Základní bezpečnostní pokyny..................................................... 3.2. Stanovené použití........................................................3.3. Nesprávné použití........................................................3.4. Osobní ochranné prostředky....................................................3.5. Povinnosti provozovatele....................................................... 3.6. Kvalifikace osob.......................................................... 3.7. Ochranná...
  • Seite 15: Identifikační Údaje

    Identifikační údaje UPOZORNĚNÍ Výrobce Hoffmann Supply Chain GmbH Nedostatečné vyrovnání rotace Poststraße 15 Vznik zbytkových rizik. 90471 Nürnberg » Dbejte na dostatečné vyrovnání rotace. Německo » Upínací prostředek s obrobkem pokud možno dynamicky vyvažte podle ISO Značka HOLEX 21940-11. Výrobek 312906 –...
  • Seite 16: Přehled Přístroje

    GARANT Tříčelisťové sklíčidlo 6. Rovný spirálový kroužek dále otáčejte tak, aby rovný spirálový kroužek zapadal Přehled přístroje do ozubení všech čelistí. » Čelisti jsou správně namontované, pokud se čelisti v centru mohou dotýkat bez vzduchových bublin. Provoz 7.1. UPNUTÍ OBROBKU 312931 312906, 312911 UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 17: Soustružnické Sklíčidlo S Krátkým Upínacím Kuželem

    44 mm 57 mm 56 mm 3 mm Vnější Ø 80 mm 100 mm 125 mm 160 mm 200 mm 250 mm 315 mm 100 mm 20 mm 50 mm 67 mm 70 mm 3 mm 312906 5000 min 4500 min 4000 min 3600 min 3000 min 2500 min 2000 min 125 mm 32 mm 56 mm 76 mm 95 mm 4 mm 160 mm 42 mm 64,5 mm 96,5 mm 125 mm 4 mm www.hoffmann-group.com...
  • Seite 18: 12. Likvidace

    GARANT Tříčelisťové sklíčidlo Číslo Vnější Ø A Propust E Výška bez Výška s Středicí Ø Středicí artiklu čelistí H čelistmi H hloubka C 200 mm 55 mm 75 mm 104 mm 160 mm 4 mm 250 mm 76 mm 85 mm 119 mm 200 mm 5 mm 315 mm 103 mm 94 mm 97,2 mm...
  • Seite 19 Afmontering ................................................... 8.1. Afmontering af bakker fra centrerpatron................................................8.2. Afmontering af centrerpatron fra maskin-spindel............................................8.2.1. Centrerpatron med cylindrisk centrerholder .......................................... 8.2.2. Centrerpatron med holder med kort konus ..........................................8.3. Demontering af centrerpatron ..................................................... Vedligeholdelse................................................Reservedele ..................................................Tekniske data.................................................. Bortskaffelse................................................... www.hoffmann-group.com...
  • Seite 20: Identifikationsdata

     Må kun anvendes i teknisk upåklagelig og driftssikker tilstand. FORSIGTIG lette eller mellemstore kvæstelser, hvis  Må kun modificeres og ændres med godkendte tilbehørsdele fra Hoffmann den ikke undgås. Group. Kendetegner en fare, der kan medføre 3.3. UKORREKT ANVENDELSE BEMÆRK...
  • Seite 21: Oversigt Over Enheden

    6. Skru centrerpatronen manuelt af. 3. Sæt den anden bakke i centrerpatronen. 7. Fjern centrerpatronen fra flangen. 4. Drej planspiralringen videre via spændeskruen med sikkerhedsspændenøglen. 8. Fjern centrerpatronen med minikran om nødvendigt. 5. Sæt den tredje bakke i centrerpatronen. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 22: Centrerpatron Med Holder Med Kort Konus

    GARANT Treklo-centrerpatroner 8.2.2. Centrerpatron med holder med kort konus 11.2. MAKSIMAL SPÆNDEKRAFT ü Beskyttelsesunderlaget af træ befinder sig under spændeelementet. Udven- 80 mm 100 mm 125 mm 160 mm 200 mm 250 mm 315 mm 1. Afmontering af bakker fra centrerpatron [} Side 21]. dig Ø 2. Sørg for at sikre spindlen mod at dreje. Spænde- 1000 daN 1700 daN 2400 daN 3100 daN 3700 daN 4600 daN 5500 daN 3.
  • Seite 23: Bortskaffelse

    250/6 32 kg 250/8 32 kg 12. Bortskaffelse Overhold de nationale og regionale forskrifter for miljø og bortskaffelse med henblik på korrekt bortskaffelse eller genanvendelse. Metal, ikke-jernholdige metaller, kom- posit- og hjælpematerialer skal sorteres efter type og bortskaffes på miljøvenlig vis. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 24 GARANT Plato de torno de tres mordazas Índice Datos de identificación ..............................................Avisos generales................................................2.1. Símbolos y medios de representación................................................2.3. Información secundaria......................................................Seguridad..................................................3.1. Indicaciones de seguridad básicas ..................................................3.2. Uso conforme a lo previsto ....................................................3.3. Utilización indebida ........................................................3.4.
  • Seite 25: Datos De Identificación

    Utilizar solo en estado técnicamente inmejorable y seguro para el funcionamien- nar lesiones leves o medianamente gra- ves si no se evita.  Modificar y reformar solo con accesorios autorizados de Hoffmann Group. Identifica un peligro que puede ocasionar AVISO 3.3.
  • Seite 26: Vista General Del Equipo

    GARANT Plato de torno de tres mordazas 2. Girar la corona planoespiral mediante el tornillo de amarre con la llave de apriete Vista general del equipo de seguridad en sentido horario hasta que la corona planoespiral agarre en el dentado de mordaza. 3.
  • Seite 27: Desmontar El Plato De Torno Del Husillo De La Máquina

    24,6  48 N 84 N 133 N 206 N 295 N 415 N 567 N 714 N 10.9 8,6 N 14,9 N 36,1 N 71 N 123 N 195 N 302 N 421 N 592 N 807 N 1017  12.9 10 N 17,4  42,2  83 N 144 N 229 N 354 N 492 N 692 N 945 N 1190  Tab. 1: Pares de atornillado en Nm www.hoffmann-group.com...
  • Seite 28: 12. Eliminación

    GARANT Plato de torno de tres mordazas 11.4. MEDIDAS A B E N.° de artículo 312931 N.° de artículo 312906, 312911 Número Ø exterior Paso E Altura sin Altura con Ø de cen- Profundi- de artícu- mordazas mordazas traje B dad de centraje C 312906 80 mm...
  • Seite 29 Sorvinistukka, jossa on lieriömäinen kiinnitys ........................................Irrottaminen ................................................... 8.1. Leukojen irrottaminen sorvinstukasta ................................................8.2. Sorvinistukan irrottaminen koneen karasta..............................................8.2.1. Sorvinistukat, joissa on lieriömäinen kiinnitys........................................8.2.2. Sorvinistukka, jossa on lyhytkartiokiinnitys ..........................................8.3. Sorvinistukan purkaminen ..................................................... Huolto....................................................Varaosat ..................................................Tekniset tiedot................................................Hävittäminen.................................................. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 30: Tunnistetiedot

    Käytä laitetta vain, kun se on teknisesti moitteettomassa tilassa ja HUOMIO tai keskivakavaan loukkaantumiseen, jos käyttöturvallinen. sitä vältetä.  Muokkauksen ja lisäasennukset saa tehdä vain Hoffmann Groupin hyväksymillä varusteilla. Ilmoittaa vaarasta, joka voi johtaa HUOMAUTUS aineellisiin vahinkoihin, jos sitä vältetä. 3.3.
  • Seite 31: Laitteen Yleiskuva

    6. Kierrä kierukkarengasta edelleen, kunnes kierukkarengas tarttuu kaikkien 8.2.2. Sorvinistukka, jossa on lyhytkartiokiinnitys leukojen hammastukseen. ü Puinen suoja-alusta on kiinnitysvälineen alapuolella. » Leuat on asennettu oikein, kun leuat voivat koskettaa toisiaan keskellä ilman 1. Leukojen irrottaminen sorvinstukasta [} Sivu 31]. ilmasulkeumaa. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 32: Sorvinistukan Purkaminen

    GARANT Kolmileukasorvinistukka 2. Varmista, että kara ei pääse pyörimään. 11.3. KIINNITYSALUEET 3. Poista kiinnityselementit. 4. Poista sorvinistukka karanpäästä. 5. Poista sorvinistukka tarvittaessa piennosturilla. 8.3. SORVINISTUKAN PURKAMINEN ü Leuat purettu [} Sivu 31]. 1. Irrota hammaspyörien ruuvit vastapäivään. 2. Poista hammaspyörät. 3. Kierrä kannen kiinnitysruuvit ulos vastapäivään. 4.
  • Seite 33: 12. Hävittäminen

    29 kg 50 kg 312931 160/5 9 kg 200/5 19 kg 200/6 19 kg 250/6 32 kg 250/8 32 kg 12. Hävittäminen Huomioi asianmukaista hävittämistä ja kierrätystä koskevat valtakunnalliset ja paikalliset ympäristönsuojelu- ja jätehuoltomääräykset. Erottele metallit, ei-metallit, komposiittimateriaalit ja apuaineet lajeittain ja hävitä ne ympäristöystävällisellä tavalla. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 34 GARANT Sommaire Données d'identification ............................................... Remarques générales ..............................................2.1. Symboles et représentations....................................................2.3. Informations complémentaires .................................................... Sécurité ................................................... 3.1. Consignes générales de sécurité..................................................3.2. Utilisation normale........................................................3.3. Mauvais usage raisonnablement prévisible..............................................3.4. Equipements de protection individuelle ................................................3.5. Obligations de l'exploitant ..................................................... 3.6.
  • Seite 35: Données D'identification

    Données d'identification ATTENTION Fabricant Hoffmann Supply Chain GmbH Equilibre de rotation insuffisant Poststraße 15 Apparition de risques résiduels. 90471 Nuremberg » Veiller à ce que l'équilibre de rotation soit suffisant. Allemagne » Equilibrer le système de serrage avec la pièce aussi dynamiquement que pos-...
  • Seite 36: Aperçu De L'appareil

    GARANT 2. Tourner la couronne spirale plane via la vis de serrage dans le sens horaire à l'aide Aperçu de l'appareil de la clé de serrage de sécurité jusqu'à ce que la couronne s'engage dans la den- ture de mors. 3.
  • Seite 37: Démontage Du Mandrin De Tour De La Broche De La Machine

    24,6  48 N 84 N 133 N 206 N 295 N 415 N 567 N 714 N 10.9 8,6 N 14,9 N 36,1 N 71 N 123 N 195 N 302 N 421 N 592 N 807 N 1017  12.9 10 N 17,4  42,2  83 N 144 N 229 N 354 N 492 N 692 N 945 N 1190  Tab. 1: Couples de serrage en Nm www.hoffmann-group.com...
  • Seite 38: 12. Mise Au Rebut

    GARANT 11.4. DIMENSIONS A B E Code art. 312931 Codes art. 312906, 312911 Code ar- Ø exté- Passage E Hauteur Hauteur Ø cen- Profon- ticle rieur A sans mors avec mors trage B deur de centrage 312906 80 mm 16 mm 44 mm 57 mm 56 mm 3 mm...
  • Seite 39 Demontiranje stezne glave za tokarenje sa strojnog vretena ........................................8.2.1. Stezna glava za tokarenje s cilindričnim prihvatom za centriranje................................. 8.2.2. Stezna glava za tokarenje s kratkim konusnim prihvatom....................................8.3. Rastavljanje stezne glave za tokarenje................................................Održavanje..................................................Rezervni dijelovi................................................Tehnički podaci ................................................Odlaganje u otpad................................................www.hoffmann-group.com...
  • Seite 40: Identifikacijski Podaci

     Koristiti samo u tehnički besprijekornom i radno sigurnom stanju. OPREZ izbjegne, može dovesti do lakših ili  Modificirati i dograđivati samo s odobrenim dodatnim dijelovima iz Hoffmann umjerenih ozljeda. grupe. Označava opasnost koja, ako se ne 3.3. NEPROPISNA UPOTREBA NAPOMENA izbjegne, može dovesti do materijalne...
  • Seite 41: Pregled Uređaja

    3. Zavrnuti vijak potrebno je poduprijeti mekom metalnom ili drvenom podlogom. 4. Zatim treba dalje okretati planski spiralni prsten preko steznog vijka sigurnosnim 4. Potrebno je prebaciti na najmanju obrnutu brzinu. ključem. 5. Zahvatnu pločicu treba odvojiti od navoja. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 42: Stezna Glava Za Tokarenje S Kratkim Konusnim Prihvatom

    GARANT Tročeljusna stezna glava 6. Potrebno je ručno odvrnuti steznu glavu za tokarenje. Vanjski 80 mm 100 mm 125 mm 160 mm 200 mm 250 mm 315 mm 7. Steznu glavu za tokarenje treba odvojiti od prirubnice. Ø 8. Ako je potrebno, ukloniti steznu glavu za tokarenje malom dizalicom. 5000 min 4500 min 4000 min...
  • Seite 43: Odlaganje U Otpad

    250/8 32 kg 12. Odlaganje u otpad Pridržavajte se nacionalnih i regionalnih propisa za zaštitu okoliša i zbrinjavanja radi pravilnog odlaganja ili recikliranja. Odvojite metale, nemetale, kompozitne materijale i pomoćne materijale prema vrstama i odložite ih na ekološki prihvatljiv način. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 44 GARANT Hárompofás esztergatokmány Tartalomjegyzék Azonosító adatok ................................................Általános tudnivalók..............................................2.1. Szimbólumok és ábrázoló eszközök ................................................... 2.3. További információk......................................................... Biztonság ..................................................3.1. Alapvető biztonsági utasítások..................................................... 3.2. Rendeltetésszerű használat....................................................3.3. Rendeltetésellenes használat ....................................................3.4. Egyéni védőeszközök ....................................................... 3.5. Üzemeltető kötelességei......................................................3.6. Személyek képesítése....................................................... 3.7.
  • Seite 45: Azonosító Adatok

     Csak műszakilag kifogástalan és üzembiztos állapotban használja. Olyan veszélyt jelöl, amely könnyű vagy  Csak a Hoffmann Group engedélyezett tartozékaival módosítsa vagy alakítsa át. VIGYÁZAT közepesen súlyos sérüléshez vezet, ha 3.3. RENDELTETÉSELLENES HASZNÁLAT nem előzik meg.
  • Seite 46: Az Eszköz Áttekintése

    GARANT Hárompofás esztergatokmány 6. Forgassa tovább a spirálmenetes gyűrűt, míg az az összes pofa fogazásába nem Az eszköz áttekintése illeszkedik. » Szerelje fel véglegesen a pofákat, ha a pofák a középpontban légrés nélkül egy- máshoz tudnak érni. Használat 7.1. MUNKADARAB BEFOGÁSA 312931 312906, 312911 VIGYÁZAT...
  • Seite 47: Esztergatokmány Rövidkúpos Felfogással

    és további tényezők- től. 312931 sz.  Az alul megadott fordulatszámok nem okozhatják a szorítóerő kezdeti értékének 312906, 312911 sz. a felére történő csökkenését.  Normál körülmények között a szorítóerőnek a kezdeti érték 67 %-ra történő csök- kenése engedélyezett. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 48: 12. Ártalmatlanítás

    GARANT Hárompofás esztergatokmány Cikkszám Külső Ø A Áteresz- Magasság Magasság Közpon- Közpon- tés E pofák nél- pofákkal tosító Ø B tosító kül H mélység C 312906 80 mm 16 mm 44 mm 57 mm 56 mm 3 mm 100 mm 20 mm 50 mm 67 mm 70 mm 3 mm 125 mm 32 mm 56 mm 76 mm 95 mm...
  • Seite 49 Smontaggio delle griffe dal mandrino autocentrante ..........................................8.2. Smontaggio del mandrino autocentrante dal mandrino della macchina .................................... 8.2.1. Mandrino autocentrante con attacco cilindrico concentrico.................................... 8.2.2. Mandrino autocentrante con attacco a cono corto......................................8.3. Smontaggio del mandrino autocentrante ............................................... Manutenzione................................................. Ricambi.................................................... Dati tecnici ..................................................Smaltimento ................................................... www.hoffmann-group.com...
  • Seite 50: Dati Identificativi

     Utilizzare solo in condizioni tecnicamente ottimali e sicure. tato.  Modificare e aggiustare solo con accessori autorizzati del Gruppo Hoffmann. Indica un pericolo che può causare danni AVVISO 3.3. USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE materiali se non viene evitato.
  • Seite 51: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Serrare leggermente la vite di collegamento di fronte (180°). formemente sulla testa del mandrino. 6. Ripetere la procedura fino a raggiungere la precisione voluta. 6.3. GRIFFE SUL MANDRINO AUTOCENTRANTE ü Superfici di contatto di griffe e mandrino autocentrante pulite. ü Arresto di emergenza della macchina attivato. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 52: Smontaggio

    GARANT Mandrino autocentrante a tre griffe  Per le viti di fissaggio per inserti di serraggio, griffe riportate, impianti fissi, coper- Smontaggio chi dei cilindri ed elementi simili usare solo viti di qualità 12.9. AVVERTENZA Qua- M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 lità...
  • Seite 53: 12. Smaltimento

    Ai fini di un corretto smaltimento o riciclaggio, osservare le norme nazionali e regio- nali in materia di smaltimento e tutela ambientale. Separare i metalli, i non metalli, i materiali compositi e i materiali ausiliari in base alla tipologia di appartenenza e smal- tirli nel rispetto dell’ambiente. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 54 GARANT Trijų kumštelių tekinimo griebtuvas Turinys Identifikavimo duomenys ............................................. Bendrieji nurodymai ..............................................2.1. Simboliai ir vaizdavimo priemonės ..................................................2.3. Papildoma informacija......................................................Sauga....................................................3.1. Esminės saugos nuorodos ...................................................... 3.2. Naudojimas pagal paskirtį ...................................................... 3.3. Netinkamas naudojimas......................................................3.4. Asmeninės apsaugos priemonės ..................................................3.5.
  • Seite 55: Identifikavimo Duomenys

    Nurodo pavojų, kuris, jei jo nebus  Naudokite tik techniškai nepriekaištingos ir saugos būsenos prietaisą. ĮSPĖJIMAS išvengta, gali sukelti mirtį ar rimtų  Modifikuokite ir keiskite tik naudodami atitinkamus Hoffmann Group priedus. sužalojimų. 3.3. NETINKAMAS NAUDOJIMAS Nurodo pavojų, kuris, jei jo nebus ...
  • Seite 56: Įrenginio Apžvalga

    GARANT Trijų kumštelių tekinimo griebtuvas 6. Sukite tiesų spiralinį žiedą, kol šis įsikibs į visų kumštelių dantis. Įrenginio apžvalga » Kumšteliai teisingai pritvirtinti, kai jie gali judėti centre be oro. Darbas 7.1. RUOŠINIO UŽSPAUDIMAS PERSPĖJIMAS 312931 312906, 312911 Nepakankamas tvirtai užfiksuotas ruošinys Kūno sužalojimo rizika.
  • Seite 57: Tekinimo Griebtuvas Su Kūgio Laikikliu

    Žemiau nurodytas sūkių skaičius neturi turėti įtakos priveržimo jėgos sumažinimui.  Normaliomis sąlygomis leidžiama užfiksuoti jėgą iki 67% pradinės vertės. Produkto Nr. 312931 Produkto Nr. 312906, 312911  Nurodytas greitis galioja tekinimo griebtuvams su standartiniais kumšteliais, kurie neišsikiša už išorinio griebtuvo ribų. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 58: 12. Šalinimas

    GARANT Trijų kumštelių tekinimo griebtuvas Prekės Išorinis Ø Pralaidum Aukštis be Aukštis su Centravim Centravim kodas as E kumštelių kumšteliai o Ø B o gylis C 312906 80 mm 16 mm 44 mm 57 mm 56 mm 3 mm 100 mm 20 mm 50 mm 67 mm 70 mm 3 mm 125 mm 32 mm 56 mm 76 mm...
  • Seite 59 Klauwplaat met cilindrische opname ............................................Demontage ..................................................8.1. Bekken van klauwplaat demonteren.................................................. 8.2. Klauwplaat van machinespindel demonteren..............................................8.2.1. Klauwplaat met cilindrische centreeropname........................................8.2.2. Klauwplaat met korte conusopname............................................8.3. Klauwplaat uit elkaar nemen ....................................................Onderhoud..................................................Reservedelen .................................................. Technische gegevens ..............................................Weggooien..................................................www.hoffmann-group.com...
  • Seite 60: Algemene Aanwijzingen

    GARANT Drieklauw Identificatiegegevens VOORZICHTIG Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Onvoldoende rotatiebalans Poststraße 15 Ontstaan van restrisico’s. 90471 Nürnberg » Op voldoende rotatiebalans letten. Duitsland » Spanmiddel met werkstuk zo dynamisch mogelijk volgens ISO 21940-11 balance- Merk HOLEX ren. Product 312906 – 312911: Drieklauw met cilindri-...
  • Seite 61: Overzicht Van Het Apparaat

    4. Vlakke spiraalring via spanschroef met veiligheidsspansleutel verder draaien. 3. Ingedraaide schroef met zachte metalen of houten ondergrond ondersteunen. 5. Derde bek in klauwplaat plaatsen. 4. Op laagste teruglooptoerental schakelen. 5. Meeneemschijf van draad losmaken. 6. Klauwplaat handmatig losschroeven. 7. Klauwplaat van flens afnemen. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 62: Klauwplaat Met Korte Conusopname

    GARANT Drieklauw 8. Eventueel klauwplaat met kleine kraan eraf nemen. Buiten-Ø 80 mm 100 mm 125 mm 160 mm 200 mm 250 mm 315 mm 8.2.2. Klauwplaat met korte conusopname 312906 5000 min 4500 min 4000 min 3600 min 3000 min 2500 min 2000 min ü Houten beschermende ondergrond bevindt zich onder spanmiddel. 1. Bekken van klauwplaat demonteren [} Pagina 61]. 312911, 7000 min 6300 min...
  • Seite 63: 12. Weggooien

    19 kg 200/6 19 kg 250/6 32 kg 250/8 32 kg 12. Weggooien Nationale en regionale milieubeschermings- en afvalverwerkingsvoorschriften voor correcte afvalverwerking of recycling in acht nemen. Metalen, niet-metalen, compo- sieten en hulpstoffen naar type scheiden en op een milieuvriendelijke manier afvoe- ren. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 64 GARANT Trójszczękowe uchwyty tokarskie Spis treści Dane identyfikacyjne ..............................................Informacje ogólne ................................................2.1. Symbole i środki prezentacji informacji ................................................2.3. Dodatkowe informacje ......................................................Bezpieczeństwo................................................3.1. Podstawowe instrukcje bezpieczeństwa ................................................3.2. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem................................................3.3. Niewłaściwe użytkowanie....................................................... 3.4. Środki ochrony indywidualnej ....................................................3.5.
  • Seite 65: Dane Identyfikacyjne

    Dane identyfikacyjne PRZESTROGA Producent Hoffmann Supply Chain GmbH Niewystarczająca kompensacja rotacji Poststraße 15 Występowanie ryzyk resztkowych. 90471 Nürnberg » Pamiętać o wystarczającej kompensacji rotacji. Niemcy » W miarę możliwości wyważyć dynamicznie element mocujący wraz z obrabianym Marka HOLEX elementem zgodnie z normą ISO 21940-11.
  • Seite 66: Przegląd Części Urządzenia

    GARANT Trójszczękowe uchwyty tokarskie  W razie niebezpieczeństwa lub wypadku aktywować przycisk zatrzymania awa- ü Oczyszczone powierzchnie kontaktowe szczęk i uchwytów tokarskich. ryjnego maszyny. ü Aktywowane zatrzymanie awaryjne maszyny. 1. Umieścić pierwszą szczękę w uchwycie tokarskim zgodnie z wygrawerowanym  Podczas czyszczenia, konserwacji i napraw maszyna musi znajdować się w stanie numerem.
  • Seite 67: Demontaż Uchwytu Tokarskiego Z Wrzeciona Maszyny

    10,1  24,6  48 N 84 N 133 N 206 N 295 N 415 N 567 N 714 N 10.9 8,6 N 14,9 N 36,1 N 71 N 123 N 195 N 302 N 421 N 592 N 807 N 1017  12.9 10 N 17,4  42,2  83 N 144 N 229 N 354 N 492 N 692 N 945 N 1190  Tab. 1: Momenty dokręcania w Nm www.hoffmann-group.com...
  • Seite 68: 12. Utylizacja

    GARANT Trójszczękowe uchwyty tokarskie 11.4. WYMIARY A B E Nr art. 312931 Nr art. 312906, 312911 Numer ar- Ø zewn. A Przepust E Wysokość Wysokość Ø centro- Głębokość tykułu ze szczę- wania B centrowa- szczęk H kami H nia C 312906 80 mm 16 mm...
  • Seite 69 Desmontar o mandril de torno do fuso da máquina ............................................ 8.2.1. Mandril de torno com encaixe de centragem cilíndrico ..................................... 8.2.2. Mandril de torno com encaixe cónico curto..........................................8.3. Desmontar o mandril de torno ..................................................... Manutenção ..................................................Peças sobressalentes ..............................................Dados técnicos................................................Eliminação..................................................www.hoffmann-group.com...
  • Seite 70: Dados De Identificação

    Usar apenas em estado impecável e seguro do ponto de vista técnico e Identifica um perigo que pode causar CUIDADO operacional. ferimentos ligeiros ou de gravidade  Apenas modificar e converter com acessórios homologados do Hoffmann Group. média se não for evitado. 3.3. UTILIZAÇÃO INDEVIDA Identifica um perigo que pode causar AVISO danos materiais se não for evitado.
  • Seite 71: Vista Geral Do Aparelho

    1. Inserir o primeiro mordente no mandril de torno de acordo com a numeração aperto de segurança para a esquerda, até o anel de engrenagem espiral se soltar gravada. do dentado do mordente sucessivamente. 2. Retirar os mordentes pela seguinte ordem: 3, 2, 1. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 72: Desmontar O Mandril De Torno Do Fuso Da Máquina

    GARANT Mandril de torno de três mordentes 8.2. DESMONTAR O MANDRIL DE TORNO DO FUSO DA MÁQUINA 11. Dados técnicos 8.2.1. Mandril de torno com encaixe de centragem cilíndrico 11.1. VELOCIDADES DE ROTAÇÃO MÁXIMAS ü A base de proteção de madeira encontra-se por baixo do dispositivo de aperto. ...
  • Seite 73: 12. Eliminação

    32 kg 250/8 32 kg 12. Eliminação Observar os regulamentos nacionais e regionais de proteção ambiental e eliminação para a eliminação ou a reciclagem adequadas. Separar metais, não metais, compósitos e materiais auxiliares por tipo e eliminá-los de forma ambientalmente correta. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 74 GARANT Universal cu trei bacuri Cuprins Date de identificare................................................ Indicații generale ................................................2.1. Simboluri și mijloace de reprezentare................................................2.3. Informaţii suplimentare......................................................Siguranță..................................................3.1. Instrucţiuni fundamentale de siguranţă................................................3.2. Utilizare conform destinaţiei ....................................................3.3. Utilizare necorespunzătoare....................................................3.4. Echipamentul de protecţie personală................................................3.5.
  • Seite 75: Date De Identificare

     Folosiți-l doar dacă este în stare tehnică bună şi sigur pentru funcţionare. dacă nu este evitat.  Efectuaţi modificări şi adaptări folosind doar accesorii autorizate de la Hoffmann Marchează un pericol care poate provoca Group. PRECAUȚIE vătămare corporală minoră sau 3.3.
  • Seite 76: Prezentare Generală A Dispozitivului

    GARANT Universal cu trei bacuri 4. Rotiţi în continuare inelul spiralat plat pe şurubul de strângere, cu cheia de Prezentare generală a dispozitivului strângere de siguranţă. 5. Introduceţi al treilea bac în universal. 6. Rotiţi în continuare inelul spiralat plat până se angrenează în dantura tuturor bacurilor.
  • Seite 77: Universal Cu Con Scurt

    Turaţia permisă depinde de parametrii de strunjire, de greutatea şi de centrul de greutate al piesei de prelucrat, de tipul prelucrării şi de alţi factori.  Turaţiile indicate mai jos nu trebuie să provoace o reducere a forţei de strângere la jumătate din valoarea iniţială. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 78: 12. Eliminarea Deşeurilor

    GARANT Universal cu trei bacuri Nr. art. 312906, 312911 Nr. art. 312931 Număr ⌀ exterior Gaură E Înălţime Înălţime ⌀ Adâncime articol fără cu bacuri centrare B bacuri H centrare C 312906 80 mm 16 mm 44 mm 57 mm 56 mm 3 mm 100 mm 20 mm 50 mm 67 mm 70 mm...
  • Seite 79 Демонтаж кулачков из токарного патрона..............................................8.2. Демонтаж токарного патрона со станочного шпинделя ........................................8.2.1. Токарный патрон с цилиндрическим присоединительным пояском ..............................8.2.2. Токарный патрон с коротким конусом ..........................................8.3. Разборка токарного патрона ..................................................... Техническое обслуживание............................................Запасные части ................................................Технические сведения..............................................Утилизация ..................................................www.hoffmann-group.com...
  • Seite 80: Идентификационные Данные

    GARANT Трехкулачковый токарный патрон Идентификационные данные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изготовитель Hoffmann Supply Chain GmbH Зажимное усилие меньше необходимого Poststraße 15 Вылетание закрепленной заготовки. 90471 Nürnberg » Осуществить контроль зажимного усилия через 40 часов эксплуатации в со- Германия ответствии со стандартом EN 1550 с помощью стационарной системы изме- Марка...
  • Seite 81 Деталь целиком прилегает к торцевым поверхностям кулачков. Действительно для токарных патронов с цилиндрическим присоедини- тельным пояском. ü Конец шпинделя, зажимное приспособление, резьба, конусное посадочное место и контактные поверхности очищены. ü Передний конец шпинделя проверен на радиальные и торцевые биения (0,005 согласно DIN 6386 и ISO 3089). www.hoffmann-group.com...
  • Seite 82: Проверка Биения

    GARANT Трехкулачковый токарный патрон 7.2. ПРОВЕРКА БИЕНИЯ Периодичность Тип работ Каждые 6 месяцев Регулярно выкручиваемые винты обработать смазочным Контрольная материалом (консистентной смазкой) в области резьбы и диаграмма на контактной поверхности головки. Каждые 40 часов Выполнить контроль зажимного усилия с помощью стати- эксплуатации ческого...
  • Seite 83: 12. Утилизация

    125 мм 32 мм 56 мм 76 мм 95 мм 4 мм 160 мм 42 мм 64,5 мм 96,5 мм 125 мм 4 мм 200 мм 55 мм 75 мм 104 мм 160 мм 4 мм 250 мм 76 мм 85 мм 119 мм 200 мм 5 мм 315 мм 103 мм 94 мм 97,2 мм 140,2 мм 5 мм www.hoffmann-group.com...
  • Seite 84 GARANT Tričeljustna stružna glava Kazalo Identifikacijski podatki..............................................Splošni napotki................................................2.1. Simboli in izrazna sredstva ..................................................... 2.3. Nadaljnje informacije ....................................................... Varnost.................................................... 3.1. Osnovni varnostni napotki ..................................................... 3.2. Namen uporabe ......................................................... 3.3. Napačna uporaba ........................................................3.4. Osebna zaščitna oprema......................................................3.5. Dolžnosti upravljavca ....................................................... 3.6.
  • Seite 85: Identifikacijski Podatki

     Uporabljajte samo v tehnično brezhibnem in za delovanje varnem stanju. Označuje nevarnost, ki lahko privede do POZOR  Spreminjanje in predelava samo z dovoljenim priborom podjetja Hoffmann lažje ali srednje poškodbe, če je ne Group. preprečite. 3.3. NAPAČNA UPORABA Označuje nevarnost, ki lahko privede do...
  • Seite 86: Pregled Naprave

    GARANT Tričeljustna stružna glava 6. Dodatno zasukajte plano spiralni obroč, dokler ta ne sega v ozobljenje vseh Pregled naprave čeljusti. » Čeljusti so pravilno montirane, če se lahko v središču dotikajo brez nastanka zračnih mehurčkov. Delovanje 7.1. VPENJANJE OBDELOVANCA 312931 312906, 312911 POZOR 1 Vpenjalni vijak...
  • Seite 87: Stružna Glava S Kratkostožčnim Vpenjalom

    100 mm 125 mm 160 mm 200 mm 250 mm 315 mm Številka Zunanji Ø Izvrtina E Višina Višina s Centrirni Centrirna Ø artikla brez čeljustmi Ø B globina C 312906 5000 min 4500 min 4000 min 3600 min 3000 min 2500 min 2000 min čeljusti H 312906 80 mm 16 mm 44 mm 57 mm 56 mm 3 mm www.hoffmann-group.com...
  • Seite 88: 12. Odstranjevanje

    GARANT Tričeljustna stružna glava Številka Zunanji Ø Izvrtina E Višina Višina s Centrirni Centrirna artikla brez čeljustmi Ø B globina C čeljusti H 100 mm 20 mm 50 mm 67 mm 70 mm 3 mm 125 mm 32 mm 56 mm 76 mm 95 mm 4 mm 160 mm 42 mm 64,5 mm 96,5 mm 125 mm 4 mm 200 mm 55 mm...
  • Seite 89 Demontering .................................................. 8.1. Demontering av backarna från svarvchucken ..............................................8.2. Demontering av svarvchucken från maskinspindeln ........................................... 8.2.1. Svarvchuck med cylindriskt centreringsfäste.......................................... 8.2.2. Svarvchuck med kort koniskt fäste ............................................. 8.3. Isärtagning av svarvchucken ....................................................Service ..................................................... Reservdelar ..................................................Tekniska data.................................................. Avfallshantering................................................www.hoffmann-group.com...
  • Seite 90: Allmänna Anvisningar

    är fullt funktionsdugliga. undanröjs.  Använd endast i tekniskt felfritt och driftsäkert tillstånd. Anger en risk som kan medföra lätta eller  Får bara modifieras och byggas om med godkända tillbehör från Hoffmann OBSERVA måttliga kroppsskador om den inte Group. undanröjs. 3.3.
  • Seite 91: Apparatöversikt

    Backarna är rätt monterade när backarna kan beröra varandra i mitten utan luft emellan. 8. Ta eventuellt av svarvchucken med en liten kran. 8.2.2. Svarvchuck med kort koniskt fäste ü Skyddsunderlägg av trä finns under spännanordningen. 1. Demontering av backarna från svarvchucken [} Sida 91]. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 92: Isärtagning Av Svarvchucken

    GARANT Trebacks svarvchuck 2. Säkra spindeln mot vridning. 11.2. STÖRSTA SPÄNNKRAFT 3. Borttagning av spännelementen. Ytterdia 80 mm 100 mm 125 mm 160 mm 200 mm 250 mm 315 mm 4. Ta av svarvchucken från spindelnosen. meter 5. Ta eventuellt av svarvchucken med en liten kran. Spännkra 10 kN 17 kN 24 kN...
  • Seite 93: 12. Avfallshantering

    17,5 kg 29 kg 50 kg 312931 160/5 9 kg 200/5 19 kg 200/6 19 kg 250/6 32 kg 250/8 32 kg 12. Avfallshantering Följ nationella och regionala miljöskydds- och avfallsbestämmelser för fackmässig avfallshantering eller återvinning. Separera metaller, icke-metaller, kompositer och hjälpmaterial och omhänderta dem miljömässigt korrekt. www.hoffmann-group.com...
  • Seite 94 GARANT 三爪车床夹头 目录 识别数据 ..................................................一般提示 ..................................................2.1. 符号和显示方法 ........................................................2.3. 更多信息............................................................安全性....................................................3.1. 基本安全提示 ..........................................................3.2. 按规定使用 ..........................................................3.3. 错误使用............................................................3.4. 个人防护用具 ..........................................................3.5. 运营商责任 ..........................................................3.6. 人员资质............................................................3.7. 保护装置............................................................设备概览 ..................................................运输....................................................装配....................................................6.1. 将法兰装至机床主轴头......................................................6.2. 车床夹头装至机床主轴头 ..................................................... 6.3.
  • Seite 95  仅与产品编号为 312971 – 312991 的附加卡爪配合使用。 识别数据  产品编号 312906 和 312911:符合 ISO 702-4 的圆柱定心座。 制造商 Hoffmann Supply Chain GmbH  产品编号 312931:适用于符合 ISO 702-3 的主轴头,配有柱螺栓和凸缘螺母。 Poststraße 15  仅在将车床夹头拧接至法兰或机床主轴后,方可夹紧工件。 90471 Nürnberg  仅使用随附的安全夹紧扳手移动平面螺旋。 德国 品牌 HOLEX  用于工业用途。 ...
  • Seite 96 GARANT 三爪车床夹头 ü 检查主轴鼻端的同心和轴向跳动(根据 DIN 6386 和 ISO 3089 标准为 检测图 0.005)。 ü 机床的急停装置已启用。 1. 根据机床主轴头上的孔和螺栓定位法兰。 2. 通过固定螺纹将法兰松散地拧到机床主轴头上。 3. 检查径向跳动精度 [}  96]。 4. 经设置后,拧紧连接螺栓。 315 mm 0.05 m 0.03 m 0.05 mm 0.045  0.025  0.055  0.03 m 6.2. 车床夹头装至机床主轴头 L = 120 mm 小心 7.2.1. 带有圆柱形刀柄的车床卡盘 夹紧行程大于 4 mm ü...
  • Seite 97 50  ̶ 130 58  ̶ 165 65  ̶ 182 属、非金属、复合材料和辅助材料并环保进行废弃处理。 d3(最大) 75  ̶ 118 88  ̶ 146 105  ̶ 190 125  ̶ 235 145  ̶ 265 d4(最大) 52  ̶ 96 62  ̶ 121 72  ̶ 156 86  ̶ 197 103  ̶ 226 d5(最大) 95  ̶ 125 115  ̶ 160 133  ̶ 200 160  ̶ 250 190  ̶ 315 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 99 www.hoffmann-group.com...
  • Seite 100 Manufacturer Hoffmann Supply Chain GmbH & Co. KG Poststraße 15, 90471 Nuremberg, Germany www.hoffmann-group.com...

Diese Anleitung auch für:

Garant 312911Garant 312931

Inhaltsverzeichnis