Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
UV STERILIZER
English .............................................................. 5
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 7
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 10
Polski ................................................................. 12
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 15
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 18
Română .............................................................. 20
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 23
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 26
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 28
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 30
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 33
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 35
281246
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 37
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 40
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 42
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 45
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 47
Dansk ................................................................. 50
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 52
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 54
Slovenščina ........................................................ 56
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 59
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 61
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 63
UV STERILIZER
UV-STERILISATOR
UV STERILISATOR
STERYLIZATOR DO NOŻY
STÉRILISATEUR UV
STERILIZZATORE UV
STERILIZATOR UV
ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ
UV STERILIZATOR
UV STERILIZÁTOR
UV FERTŐTLENÍTŐ
СТЕРИЛІЗАТОР ДЛЯ НОЖІВ
НАСТІННИЙ
NUGADE STERILISEERIJA
SEINALE
STERILIZATORS NAŽIEM,
STIPRINĀMS PIE SIENAS
SIENINIS PEILIŲ
STERILIZATORIUS
ESTERILIZADOR UV
ESTERILIZADOR POR UV
STERILIZÁTOR NA NOŽE
UV-STERILISATOR
UV-STERILOINTILAITE
UV-STERILISATOR
UV STERILIZATOR
UV-STERILISATOR
УВ СТЕРИЛИЗАТОР
СТЕРИЛИЗАТОР ДЛЯ
НОЖЕЙ НАСТЕННЫЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
UV
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 281246

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    UV STERILIZER UV-STERILISATOR UV STERILISATOR STERYLIZATOR DO NOŻY STÉRILISATEUR UV UV STERILIZER STERILIZZATORE UV STERILIZATOR UV 281246 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΤΉΣ ΜΑΧΑΙΡΙΩΝ UV STERILIZATOR UV STERILIZÁTOR UV FERTŐTLENÍTŐ СТЕРИЛІЗАТОР ДЛЯ НОЖІВ НАСТІННИЙ NUGADE STERILISEERIJA SEINALE STERILIZATORS NAŽIEM, STIPRINĀMS PIE SIENAS SIENINIS PEILIŲ STERILIZATORIUS...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 281246 220-240V~ 50/60 Hz / 220-240В ~ 50/60 Гц 25W/Вт...
  • Seite 4 G: GB:UV lamp lifetime / DE:Lebensdauer derUV-Lampe / NL:LevensduurUV-lamp / PL: żywotność lampyUV / FR: Durée de vie de la lampeUV / IT: Durata della lampadaUV / RO:Durata de viață a lămpiiUV / GR:διάρκεια ζωής λαμπτήραUV / HR:Radni vijekUV svjetiljke / CZ:ŽivotnostUV lampy / HU:UV lámpa élettartama / UA:термін службиУФ-лампи / EE:UV-lambi tööiga / LV:UV lampas darbmūžs / LT:UV lempos eksploatavimo laikas / PT:Duração da lâmpadaUV / ES:vida útil de la lámparaUV / SK:ŽivotnosťUV lampy / DK:UV-lampelevetid / FI:UV-lampun käyttöikä...
  • Seite 5: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Seite 6: Grounding Installation

    Grounding installation Operating instructions This appliance is classified as protection class I and must be • Open the door and place the knives after their cleaning and connected to a protective ground. Grounding reduces the risk drying. of electric shock by providing an escape wire for the electric •...
  • Seite 7: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, below table for the solution. If you are still unable to solve the Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi Gerät gekauft haben. Le- problem, please contact the supplier/service provider. sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten...
  • Seite 8: Besondere Sicherheitshinweise

    Verwendungszweck des Restaurants, Kantinen oder Barpersonal usw. bedient werden. • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metz- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben gereien usw., jedoch nicht für die kontinuierliche Massenpro-...
  • Seite 9: Reinigung Und Wartung

    • Der Gelenkabstand beträgt zwischen den Schraubenlöchern • Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel, Scheu- etwa 360 mm. erschwämme oder chlorhaltige Reinigungsmittel. Verwen- • Der Sterilisator muss sicher an einer Wand verankert wer- den Sie zur Reinigung keine Stahlwolle, Metallutensilien den, indem zwei der Halterungen mit 1/4-Zoll-Schrauben an oder scharfe oder spitze Gegenstände.
  • Seite 10: Entsorgung Und Umwelt

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Seite 11: Bedieningsinstructies

    Installatie • Gebruik het apparaat niet voor het koken van voedselproduc- ten, het opslaan en plaatsen van ontvlambare, gevaarlijke of Controleer vóór de installatie de UV-sterilisator en de schroef- ontvlambare vloeistoffen, stoffen, enz. gaten aan de achterkant op schade. • VOORZICHTIGHEID! Uv-sterilisator moet zorgvuldig worden Opmerking: Bevestigingsschroeven, bouten en gereedschap- gebruikt.
  • Seite 12: Problemen Oplossen

    Als u het probleem nog steeds Szanowny Kliencie, niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- dienstverlener. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie Problemen...
  • Seite 13: Przygotowanie Przed Użyciem

    Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa uniknąć przypadkowego pociągnięcia, uszkodzenia, kontaktu z powierzchnią grzewczą lub zagrożenia potknięciem się. • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie- • OSTRZEŻENIE! Dopóki wtyczka jest podłączona do gniazda, niony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego urządzenie jest podłączone do zasilania. lub osoby o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć...
  • Seite 14: Pl: Instrukcja Obsługi

    Czyszczenie i konserwacja • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- chowywane w przyszłości. • UWAGĘ! Przed przechowywaniem, czyszczeniem i konserwa- • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- cją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania i ostygnąć. szłości.
  • Seite 15: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Upew- Cher client, do gniazdka podłączona do nij się, że wszystkie Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement elektrycznego. Nie gniazdka elek- połączenia są ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zaświecą się żadne trycznego.
  • Seite 16: Instructions De Sécurité Spéciales

    Utilisation prévue des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui manquent d’expérience et de • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications connaissances. commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales •...
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    • La distance articulée est d’environ 360 mm entre les trous • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges de vis. abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore. N’uti- • Le stérilisateur doit être solidement ancré sur un mur en lisez pas de laine d’acier, d’ustensiles métalliques ou d’objets fixant deux des supports avec des boulons de 1/4 po au centre pointus ou pointus pour le nettoyage.
  • Seite 18: Italiano

    Gentile cliente, • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. bini. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Tenere l’apparecchiatura e i relativi collegamenti elettrici fuo- prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Seite 19: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    Istruzioni di sicurezza speciali • Conservare il manuale utente per riferimento futuro. NOTA! A causa dei residui di produzione, l’apparecchiatura • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sosti- può emettere un odore leggero durante i primi utilizzi. Ciò è tuito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da per- normale e non indica alcun difetto o pericolo.
  • Seite 20: Pulizia E Manutenzione

    • Non spostare l’apparecchiatura mentre è in funzione. Scolle- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- gare l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica durante lo nic Hendi. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o spostamento e tenerla in basso. atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Seite 21: Domeniu De Utilizare

    Instrucțiuni speciale privind siguranța efectuate numai de către un furnizor sau o persoană califica- tă pentru a evita pericolul sau vătămarea. • În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta • AVERTISMENT! Când poziționați aparatul, direcționați cablul trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service de alimentare în siguranță, dacă...
  • Seite 22: Curățare Și Întreținere

    Curățare și întreținere NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări. • ATENȚIE! Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de Acest lucru este normal și nu indică niciun defect sau pericol. alimentare și răciți-l înainte de depozitare, curățare și între- Asigurați-vă...
  • Seite 23: Ελληνικά

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Seite 24: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Ειδικές οδηγίες ασφαλείας • Φυλάξτε το εγχειρίδιο χρήσης για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΕΊΩΣΗ! Λόγω υπολειμμάτων από την κατασκευή, η συσκευή • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να μπορεί να εκπέμψει ελαφριά οσμή κατά τη διάρκεια των πρώτων αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρ- λίγων...
  • Seite 25: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    αποθέσετε τα απορρίμματα για ανακύκλωση, επικοινωνήστε με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν ευθύνη για την ανακύκλωση, την επεξεργασία και την οικολογική απόρριψη, είτε απευθείας είτε μέσω ενός δημόσιου συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 26: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 27: Rješavanje Problema

    Priprema prije uporabe Čišćenje i održavanje • PAŽNJA! Prije pohrane, čišćenja i održavanja uređaj uvijek • Uklonite svu ambalažu i omot. • Provjerite je li uređaj u dobrom stanju i sa svim dodacima. U iskopčajte iz električne mreže i ohladite. slučaju nepotpune ili oštećene isporuke, odmah kontaktirajte •...
  • Seite 28: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 29: Určené Použití

    • Na horní část UV sterilizátoru nepokládejte těžké předměty. • Sterilizátor musí být bezpečně ukotven na stěně upevněním Na UV sterilizátor ani vedle něj nepokládejte předměty s ote- dvou držáků pomocí 1/4” šroubů ke středu vnitřního svislého vřeným ohněm (např. svíčky). Na UV sterilizátor ani do jeho sloupkového čepu a dalších dvou držáků...
  • Seite 30: Odstraňování Problémů

    MAGYAR cializovanými a autorizovanými techniky nebo doporučeny výrobcem. Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- Přeprava a skladování szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Před uskladněním se vždy ujistěte, že byl spotřebič odpojen sen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyel-...
  • Seite 31: Speciális Biztonsági Utasítások

    Földelés • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét zárva tárolja. azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket bizto- •...
  • Seite 32: Üzemeltetési Utasítások

    Hibaelhárítás • Miután felszerelte a csavarokat, egyszerűen csúsztassa az UV sterilizálót felülről a csavarokra. Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Üzemeltetési utasítások dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. •...
  • Seite 33: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 34 • Експлуатація приладу з будь-якою іншою метою вважа- шпилька гарантує, що під час роботи ваш УФ-стерилізатор ється неправильним використанням приладу. Користувач не ослабне. Примітка: зверніть увагу, що такі предмети, як несе одноосібну відповідальність за неналежне викори- проводи, електричні дроти та кальяни, можуть знаходитися стання...
  • Seite 35: Усунення Несправностей

    • Ніколи не ставте на прилад важкі предмети, оскільки це Lugupeetud klient! може пошкодити його. Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- • Не переміщуйте прилад під час його роботи. Під час пе- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu реміщення...
  • Seite 36 • Lapsed ei tohi seda seadet mingil juhul kasutada. See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusjuhe • Hoidke seade ja selle elektriühendused lastele kättesaama- või elektriühendused ja maandusjuhe. Ühendused peavad ole- tus kohas. ma õigesti paigaldatud ja maandatud. • Ärge kunagi kasutage muid tarvikuid ega lisaseadmeid peale Ettevalmistus enne kasutamist nende, mis on seadmega kaasas või tootja poolt soovitatud.
  • Seite 37: Latviski

    Cienījamais klient, Transport ja hoiustamine Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Enne hoiule panemist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet eemaldatud ja täielikult maha jahtunud.
  • Seite 38: Paredzētā Lietošana

    pievienota strāvas padevei. kas pasargā lietotājus no starojuma. • BRĪDINĀJUMS! VIENMĒR izslēdziet ierīci, pirms atvienojat to • Nelietojiet ierīci pārtikas produktu gatavošanai, uzliesmojo- no elektrotīkla, tīrīšanas, apkopes vai uzglabāšanas. šu, bīstamu vai aizdegamu šķidrumu, vielu uzglabāšanai un • Pieslēdziet ierīci elektrības kontaktligzdai tikai ar spriegumu novietošanai.
  • Seite 39: Tīrīšana Un Apkope

    Apkope taktligzdā. • Svarīgi: neuzstādiet UV sterilizatoru uz sauso sienu vai pane- • Regulāri pārbaudiet ierīces darbību, lai novērstu nopietnus ļiem, vispirms nepiestiprinot pie sienas tapskrūves! negadījumus. • Svarīgi: Pirms sākat montāžu, pārliecinieties, ka jums ir visi • Ja pamanāt, ka ierīce nedarbojas pareizi vai ir radusies prob- instrumenti, piemēram, skrūvgriezis, elektriskie urbji, mēr- lēma, pārtrauciet tās lietošanu, izslēdziet to un sazinieties ar lente, marķēšanas zīmulis (visi nav iekļauti).
  • Seite 40: Saugos Instrukcijos

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 41: Montavimas

    Antžeminis montavimas Naudojimo instrukcijos Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti pri- • Atidarykite dureles ir padėkite peilius po jų valymo ir džiovinimo. jungtas prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elek- • Tada prijunkite tinkamą elektros lizdą. tros šoko riziką, suteikiant elektros srovės išėjimo laidą. •...
  • Seite 42: Trikčių Šalinimas

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 43: Instruções Especiais De Segurança

    Preparação antes da utilização plosivos ou inflamáveis. Utilize sempre o aparelho numa su- perfície horizontal, estável, limpa, resistente ao calor e seca. • Remova todas as embalagens e invólucros de proteção. • O aparelho não é adequado para instalação numa área onde •...
  • Seite 44: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento Resolução de problemas • Abra a porta e coloque as facas após a limpeza e secagem. Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução • Em seguida, ligue a uma tomada elétrica adequada. na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- •...
  • Seite 45: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 46: Preparación Antes Del Uso

    Instalación de conexión a tierra tería local para obtener recomendaciones sobre el uso de los sujetadores y anclajes de concreto y mampostería adecuados Este aparato está clasificado como protección de clase I y debe para su estructura particular. conectarse a una toma de tierra protectora. La conexión a tie- •...
  • Seite 47: Resolución De Problemas

    • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se Vážený zákazník, ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred inšta- do por completo. láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento •...
  • Seite 48: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Príprava pred použitím Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. vým ovládaním. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- príslušenstvom.
  • Seite 49: Čistenie A Údržba

    Riešenie problémov • UV lampy zhasnú po dosiahnutí nastaveného času a zaznie zvuk „Ding“. Zelený ukazovateľ potom zhasne. Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú • Ak spotrebič dlhší čas nepoužívate, vytiahnite zástrčku z elek- tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- trickej zásuvky a vyberte všetky nože.
  • Seite 50: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 51: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Klargøring før brug Rengøring og vedligeholdelse • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I til- det inden opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. fælde af ufuldstændig eller beskadiget levering skal du straks •...
  • Seite 52: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Seite 53: Valmistelu Ennen Käyttöä

    säteilystä. kaksi kiinnikettä 1/4 tuuman pulteilla sisätilan pystysuuntai- • Älä aseta painavia esineitä UV-sterilointilaitteen päälle. Älä sen seinätapin keskelle ja muut kaksi kiinnikettä seinään 1/4 aseta esineitä, joissa on avotulta (esim. kynttilöitä), UV-ste- tuuman laajennettavilla vaihtopulteilla. (ei sisälly toimituk- rilointilaitteen päälle tai viereen. Älä aseta vedellä täytettyjä seen) esineitä...
  • Seite 54: Vianetsintä

    Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- Kuljetus ja varastointi anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- • Varmista aina ennen säilytystä, että laite on irrotettu virtaläh- hetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer...
  • Seite 55: Tiltenkt Bruk

    Klargjøring før bruk og skade apparatet. Bruk kun originale deler og tilbehør. • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. kontrollsystem. • Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved •...
  • Seite 56: Slovenščina

    Spoštovana stranka, Transport og oppbevaring Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo na- • Før lagring må du alltid sørge for at apparatet er koblet fra mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila strømforsyningen og helt avkjølt.
  • Seite 57: Posebna Varnostna Navodila

    • Napravo priključite samo na električno vtičnico z napetostjo Oči in nepokrite dele telesa je treba hraniti proč od sevanja in frekvenco, navedeno na nalepki naprave. UV-luči. • Vtiča/električnih priključkov se ne dotikajte z mokrimi ali vla- • Na UV sterilizator ne postavljajte težkih predmetov. Ne pos- žnimi rokami.
  • Seite 58: Si: Navodila Za Uporabo

    • Sterilizator je treba varno pritrditi na steno tako, da dva no- utföras av specialiserade och auktoriserade tekniker eller re- silca z 1/4-palčnimi vijaki pritrdite na sredino notranjega kommenderas av tillverkaren. navpičnega stenskega vijaka, druga dva nosilca pa na steno Transport och förvaring s 1/4-palčnimi razširljivimi preklopnimi vijaki.
  • Seite 59: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 60: Rengöring Och Underhåll

    Förberedelse före användning Rengöring och underhåll • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- • Ta bort allt skyddsemballage och emballage. • Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbe- get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. hör.
  • Seite 61: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 62: Инструкции За Работа

    (Вътре е закрепен захранващ кабел, но може да бъде за- би. Това е нормално и не показва никакъв дефект или опас- менен) ност. Уверете се, че уредът е добре вентилиран. • ОПАСНОСТ! Рискова група 3 Ултравиолетов продукт! Лам- Инсталиране пите в продукта излъчват UV лъчение с висока мощност, което...
  • Seite 63: Русский

    • Не местете уреда, докато работи. Изключете уреда от елек- Уважаемый клиент! трозахранването, когато се движите, и го задръжте в до- лната част. Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внима- тельно прочитайте данное руководство пользователя, Отстраняване на неизправности уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- ники...
  • Seite 64: Целевое Использование

    Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на • Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых наличие повреждений. Если прибор поврежден, отключите или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплу- его от источника питания. Любые ремонтные работы должны атируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, выполняться...
  • Seite 65: Установка

    Подготовка перед использованием Инструкции по эксплуатации • Снимите всю защитную упаковку и обертку. • Откройте дверцу и поместите ножи после их очистки и суш- • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии ки. и со всеми принадлежностями. В случае неполной или по- •...
  • Seite 66: Поиск И Устранение Неисправностей

    Транспортировка и хранение компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от несут ответственности за переработку, обработку и экологи- источника питания и полностью охлажден. ческие утилизацию, как напрямую, так и через обществен- • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. ную...
  • Seite 68 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2025 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 17-09-2025...

Inhaltsverzeichnis