Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
SAUSAGE AND HOT-
DOG BUNS WARMER
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 22
Ελληνικά ............................................................. 25
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 28
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 30
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 33
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 35
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 38
265031
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 41
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 43
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 46
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 48
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 51
Dansk ................................................................. 54
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 56
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 59
Slovenščina ........................................................ 61
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 64
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 66
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 69
SAUSAGE AND HOT-DOG BUNS
WARMER
WURST- UND HOTDOG-
BRÖTCHENWÄRMER
WORST EN HOTDOGBROODJES
WARMER
PODGRZEWACZ DO PARÓWEK I
BUŁEK DO HOT-DOGÓW
APPAREIL À HOT-DOGS
RISCALDATORE PER WURSTEL
ED HOT DOG
ÎNCĂLZITOR PENTRU CARNAȚI
ȘI CHIFLE HOT-DOG
ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ ΓΙΑ ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ
ΚΑΙ ΨΩΜΑΚΙΑ
GRIJAČ ZA KOBASICE I
HRENOVKE
OHŘÍVAČ ŽEMLÍ NA KLOBÁSY A
HORKÉ PSÍ ŽEMLE
KOLBÁSZ- ÉS HOT DOG
MELEGENTARTÓ
ПІДІГРІВАЧ КОВБАСОК І
БУЛОЧОК ДЛЯ ХОТ-ДОГІВ
VORSTI JA HOT-DOGI KUKLITE
SOOJENDAJA
DESIŅU UN HOTDOGU BAGEŠU
SILDĪTĀJS
DEŠRELIŲ IR DEŠRAINIŲ
BANDELĖS ŠILDYTUVAS
AQUECEDOR DE SALSICHAS E DE PÃES
PARA CACHORROS QUENTES
CALENTADOR DE SALCHICHAS Y
PANECILLOS PARA PERROS CALIENTES
OHRIEVAČ KLOBÁS A ŽEMLÍ
PRE PSA
PØLSE- OG HOTDOG-BOLLER
VARMERE
MAKKARAN JA
KUUMAKOIRASÄMPYLÖIDEN LÄMMITYS
PØLSE- OG VARMHUNDBOLLER
VARMERE
KLOBASA IN VROČI PSI
TOPLEJŠI
KORV- OCH VARMKORVBULLAR
VARMARE
УРЕД ЗА ЗАТОПЛЯНЕ ЗА КОЛБАСИ И
ХЛЕБЧЕТА ЗА ХОТ-ДОГ
ПОДОГРЕВАТЕЛЬ СОСИСОК И
БУЛОЧЕК ДЛЯ ХОТ-ДОГОВ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 265031

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BUŁEK DO HOT-DOGÓW SAUSAGE AND HOT- APPAREIL À HOT-DOGS DOG BUNS WARMER RISCALDATORE PER WURSTEL ED HOT DOG ÎNCĂLZITOR PENTRU CARNAȚI 265031 ȘI CHIFLE HOT-DOG ΘΕΡΜΑΝΤΉΡΑΣ ΓΙΑ ΛΟΥΚΑΝΙΚΑ ΚΑΙ ΨΩΜΑΚΙΑ GRIJAČ ZA KOBASICE I HRENOVKE OHŘÍVAČ ŽEMLÍ NA KLOBÁSY A HORKÉ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 265031 220-240V~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц 550W / Вт...
  • Seite 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 7: Preparation Before Use

    Main parts of the product RESET the safety cut-out (Hi-limiter or thermal cut-out) (Fig.1 on page 3) 1. ON/OFF switch (Aluminum rod ) (Fig.1 on page 3) 2. Heating indicator light (orange) (Aluminum rod) Please note that the RESET button is equipped with a protective 3.
  • Seite 8: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, read the instructions supplied with the agent. For pure lem- Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- on juice or cleaning vinegar the general mixture applies of 1/3 sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten cleaning vinegar or lemon juice to 2/3 water.
  • Seite 9 Verwendungszweck mer den Stecker. • Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel. • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen, • Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern öffnen. und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metz- •...
  • Seite 10: Sicherheitsabschaltung Zurücksetzen (Hi-Limiter Oder Thermoabschaltung)

    Bedienungsanleitung Reinigung • Reinigen Sie die gekühlte Außenfläche mit einem leicht Wurstwärmer mit einer milden Seifenlösung angefeuchteten Tuch oder 1. Schließen Sie den Schlauch an die Stromversorgung an, Schwamm. geben Sie Wasser in die Wasserwanne zur MAX-Leitung, • Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem Ge- legen Sie den Korb und den Hotdog-Zylinder auf die Was- brauch gereinigt werden.
  • Seite 11: Entsorgung Und Umwelt

    Geachte klant, die folgende Tabelle für die Lösung an. Wenn Sie das Problem Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Lieferanten/Dienstleister.
  • Seite 12: Speciale Veiligheidsinstructies

    Belangrijkste onderdelen van het product deren worden gebruikt. • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het (Afb. 1 op pagina 3) bereik van kinderen. 1. AAN/UIT-schakelaar (aluminium stang) • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het 2.
  • Seite 13: Reiniging En Onderhoud

    RESET de veiligheidsuitschakeling (Hi-limiter Ontkalken of thermische uitschakeling) Dit apparaat moet regelmatig worden gereinigd en ontkalkt. (Afb. 1 op pagina 3) Om dit apparaat in optimale conditie te houden en de werking ervan te garanderen, is het van cruciaal belang dat u het appa- Houd er rekening mee dat de RESET-knop is uitgerust met een raat regelmatig ontkalkt.
  • Seite 14: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 15: Pl: Instrukcja Obsługi

    UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie • Zabezpieczenie przed przegrzaniem wyłącza urządzenie au- tomatycznie. W takim przypadku przed ponownym użyciem może emitować lekki zapach podczas kilku pierwszych zasto- należy odczekać, aż urządzenie całkowicie ostygnie. sowań. Jest to normalne i nie oznacza żadnych wad ani zagro- żeń.
  • Seite 16: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów • Nigdy nie używać agresywnych środków czyszczących, ścier- nych gąbek ani środków czyszczących zawierających chlor. Do Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z czyszczenia nie należy używać wełny stalowej, metalowych poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, narzędzi ani żadnych ostrych lub spiczastych przedmiotów.
  • Seite 17: Français

    Cher client, • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Gardez l’appareil et ses connexions électriques hors de por- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- tée des enfants.
  • Seite 18: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Mode d’emploi • Cet appareil est destiné à être utilisé pour des applications Réchauffeur de saucisses commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, 1. Branchez-le à l’alimentation électrique, ajoutez de l’eau au les cantines, les hôpitaux et les entreprises commerciales bac à...
  • Seite 19 Dépannage Nettoyage • Nettoyez la surface extérieure refroidie avec un chiffon ou Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- une éponge légèrement humidifié avec une solution de savon bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- doux.
  • Seite 20: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Seite 21: Preparazione Prima Dell'uso

    Installazione di messa a terra Bastoncino in alluminio 1. Collegare all’alimentazione, accendere l’interruttore dell’a- Questa apparecchiatura è classificata come classe di protezio- sta in alluminio. La spia di riscaldamento si accende. ne I e deve essere collegata a una messa a terra di protezione. 2.
  • Seite 22: Decalcificazione

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic dell’apparecchiatura. HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai Risoluzione dei problemi jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Seite 23: Domeniu De Utilizare

    • Nu atingeți ștecherul/conexiunile electrice cu mâinile umede • Evitați fierberea uscată. Acest aparat este protejat împotriva sau umede. fierberii uscate prin intermediul unei protecții la supraîncăl- • Țineți aparatul și ștecherul/conexiunile la distanță de apă și zire. alte lichide. Dacă aparatul cade în apă, scoateți imediat cone- •...
  • Seite 24: Instrucțiuni De Utilizare

    Curăţare • Păstrați manualul de utilizare pentru consultare ulterioară. NOTĂ! Din cauza reziduurilor rezultate din fabricație, aparatul • Curățați suprafața exterioară răcită cu o lavetă sau un burete poate emite un miros ușor în timpul primelor câteva utilizări. ușor umezit cu o soluție slabă de săpun. Acest lucru este normal și nu indică...
  • Seite 25: Ελληνικά

    Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă în continuare nu puteți Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- de servicii.
  • Seite 26: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    Εγκατάσταση γείωσης μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αυτή η συσκευή έχει ταξινομηθεί ως κατηγορίας προστασίας I και • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση. Η γείωση μειώνει ποιείται...
  • Seite 27: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Συντήρηση 4. Τα λουκάνικα είναι έτοιμα για σερβίρισμα μετά τη ζέστη. Σημείωση: • Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργία της συσκευής για την αποφυγή • Μόνο νερό μπορεί να χυθεί στο δοχείο νερού. σοβαρών ατυχημάτων. • Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη του νερού κατά τη λειτουργία. Προ- •...
  • Seite 28: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električ- Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte nu struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Seite 29 Posebne sigurnosne upute • Provjerite je li uređaj potpuno suh. • Uređaj postavite na vodoravnu, stabilnu i otpornu površinu OPREZ! RIZIZICI OD BURNSA! HOT SURFACES! Tem- • koja je sigurna protiv prskanja vode. peratura dostupnih površina vrlo je visoka tijekom •...
  • Seite 30: Uklanjanje Kamenca

    Za uklanjanje kamenca koristite sredstvo za uklanjanje ka- menca prikladno za uređaj. Također možete koristiti čisti sok Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před od limuna, limunsku kiselinu ili čišćenje octa kao sredstvo za první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- te tuto uživatelskou příručku a věnujte zvláštní...
  • Seite 31: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    bezpečně, pokud je to nutné, aby nedošlo k neúmyslnému vy- • Je-li napájecí kabel poškozený, je nutné jej vyměnit za spe- tažení, poškození, kontaktu s topnou plochou nebo nebezpečí ciální kabel nebo sestavu, které vám poskytne výrobce nebo zakopnutí. jeho servisní technik. •...
  • Seite 32: Návod K Obsluze

    • Návod k použití si uschovejte pro budoucí použití. bičky nebo čisticí prostředky obsahující chlór. K čištění ne- POZNÁMKA! Z důvodu zbytků z výroby může spotřebič během používejte ocelovou vlnu, kovové náčiní ani žádné ostré nebo prvních několika použití vydávat lehký zápach. To je normální a špičaté...
  • Seite 33: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 34: Rendeltetésszerű Használat

    MEGJEGYZÉS! A gyártási maradványok miatt a készülék enyhe nak szervizétől származó speciális kábelre vagy szerelvényre. • FIGYELEM! Ne töltsön vizet a MAX szint fölé. szagot bocsáthat ki az első néhány használat során. Ez normá- • Soha ne használja a készüléket víz nélkül. lis jelenség, és nem jelez semmilyen hibát vagy veszélyt.
  • Seite 35: Hibaelhárítás

    УКРАЇНСЬКИЙ vagy meghibásodásához vezet. Шановний клієнте! Hibaelhárítás Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- на...
  • Seite 36 мостійно. Не занурюйте електричні частини приладу у воду • Не ставте на прилад жодних предметів. або інші рідини. Ніколи не тримайте прилад під проточною • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- водою. бухонебезпечних або легкозаймистих матеріалів. Завжди • НІКОЛИ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПОШКОДЖЕНИЙ ПРИ- експлуатуйте...
  • Seite 37: Видалення Накипу

    7. Циліндр для гарячої собаки • Натисніть кнопку СКИНУТИ на Високообмежувачі (терміч- 8. Кошик ний виріз). Ви повинні почути звук клацання. 9. Кришка • Закрутіть захисний ковпачок на кнопці СКИДАННЯ. 10. Алюміні ва паличка • Підключіть до джерела живлення, і ви зможете використо- 11.
  • Seite 38: Усунення Несправностей

    ПРИМІТКА! Гарантія втрача ться, якщо нездатність регуляр- но очищувати від накипу призводить до погіршення функціо- Lugupeetud klient! нування або несправності приладу. Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu Усунення несправностей allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- Якщо...
  • Seite 39 • Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta. See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maandusjuhe • Seda seadet peaks kasutama ainult koolitatud personal res- või elektriühendused ja maandusjuhe. Ühendused peavad ole- torani köögis, sööklates, baarides jne. ma õigesti paigaldatud ja maandatud. •...
  • Seite 40 SEADGE ohutuse väljalõige (Hi-limiter või ter- Deskaleerimine miline väljalõige) Seda seadet tuleb sageli puhastada ja vähendada. Selle sead- (Joonis 1 lk 3) me optimaalses seisukorras hoidmiseks ja selle töö tagami- seks on äärmiselt oluline seade regulaarselt maha võtta. Sõl- Pange tähele, et nupp RESET on varustatud kaitsekorgiga, et tuvalt vee karedusest ja kasutussagedusest tuleb regulaarselt vältida ülekuumenemist.
  • Seite 41: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Seite 42: Lietošanas Norādījumi

    4. Sildīšanas indikators (oranžs) (Sausage warming) • Nospiediet Hi-limitera pogu ATIESTATĪT (termiskais izgrie- 5. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (sausā sasilšana) zums). Jums vajadzētu dzirdēt klikšķa skaņu. 6. Ūdens panna • Uzskrūvējiet atpakaļ aizsargvāciņu uz pogas ATIESTATĪT. 7. Karstā suņa cilindrs • Pievienojiet barošanas avotam, un jūs varat to izmantot vēl- 8.
  • Seite 43: Saugos Instrukcijos

    2/3 ūdens uzklāj 1/3 tīrīšanas etiķa vai citronu sulas. Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- PIEZĪME! Garantija nav spēkā, ja atkaļķošana regulāri izraisa dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- ierīces darbības traucējumus vai darbības traucējumus.
  • Seite 44: Numatytoji Paskirtis

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio 5. ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis (dauso šildymo sistema) valdymo sistema. 6. Vandens prikaistuvis • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, 7. Karšto šuns cilindras anglies viryklės ir pan.). 8. Krepšys • Neuždenkite veikiančio prietaiso. 9.
  • Seite 45: Valymas Ir Priežiūra

    • Vėl užsukite apsauginį dangtelį ant mygtuko RESET. skaitykite su medžiaga pateiktas instrukcijas. Grynoms citrinų • Prijunkite prie maitinimo šaltinio ir galite jį naudoti dar kartą. sultims ar acto valymui bendras mišinys taikomas 1/3 valymo acto arba citrinų sulčių 2/3 vandens. Valymas ir priežiūra PASTABA! Garantija negalioja, jei nenustačius kalkių...
  • Seite 46: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 47: Preparação Antes Da Utilização

    ficha de ligação à terra ou ligações eléctricas com fio de liga- 3. Depois de pré-aquecer a haste de alumínio, insira o pão na ção à terra. As conexões devem estar devidamente instaladas haste de alumínio. e aterradas. 4. O pão está pronto para servir após o calor. Principais partes do produto REINICIAR o corte de segurança (Hilimitador ou corte térmico)
  • Seite 48: Descalcificação

    2/3 de água. Estimado cliente: NOTA! A garantia é anulada se a não descalcificação regular Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- resultar numa redução do funcionamento ou falha do aparelho. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 49: Instrucciones Especiales De Seguridad

    húmedas o mojadas. • Esta protección contra el sobrecalentamiento apaga el apa- • Mantenga el aparato y el enchufe/las conexiones eléctricas rato automáticamente. En ese caso, deje que el aparato se alejados del agua y otros líquidos. Si el aparato cae al agua, enfríe completamente antes de volver a utilizarlo.
  • Seite 50: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza • Conserve el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en el futuro. • Limpie la superficie exterior enfriada con un paño o esponja • Guarde el manual del usuario para futuras consultas. ligeramente humedecido con una solución de jabón suave. ¡NOTA! Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede •...
  • Seite 51: Resolución De Problemas

    Vážený zákazník, ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- blema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte servicios.
  • Seite 52: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. 6. Nádoba na vodu • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- 7. Valec horúceho psa vým ovládaním. 8. Košík • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, 9. Veko elektrina, sporák s dreveným uhlím atď.). 10.
  • Seite 53: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba POZNÁMKA! Záruka je neplatná, ak pravidelné odvápňovanie vedie k zníženiu funkčnosti alebo zlyhaniu spotrebiča. • POZORNOSŤ! Pred uskladnením, čistením a údržbou vždy od- pojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť. Riešenie problémov • Na čistenie nepoužívajte prúd vody ani parný čistič a netlačte Ak spotrebič...
  • Seite 54: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Seite 55: Rengøring Og Vedligeholdelse

    5. TÆND/SLUK-knap (opvarmning af pølse) • Skru beskyttelseshætten på NULSTIL-knappen. 6. Vandbakke • Tilslut til strømforsyningen, og du kan bruge den igen. 7. Hotdog-cylinder Rengøring og vedligeholdelse 8. Kurve 9. Låg • OPMÆRKSOMHED! Tag altid stikket ud af kontakten, og afkøl 10.
  • Seite 56: Fejlfinding

    Hyvä asiakas, Fejlfinding Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja de tabel for løsningen.
  • Seite 57: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- 9. Kansi järjestelmän avulla. 10. Alumiininen tikku • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, 11. RESET-painike (takana) Huomautus: Tämän oppaan sisältö koskee kaikkia lueteltuja hiililiesi jne.). • Älä peitä laitetta käytössä. kohteita, ellei toisin mainita.
  • Seite 58: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto HUOMAUTUS! Takuu ei ole voimassa, jos kalkinpoiston epä- onnistuminen johtaa laitteen toiminnan heikkenemiseen tai • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen toimintahäiriöön. varastointia, puhdistusta ja huoltoa. • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä Vianetsintä...
  • Seite 59: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Seite 60: Rengjøring Og Vedlikehold

    5. AV/PÅ-bryter (oppvarming av sug) • Skru tilbake beskyttelseshetten på TILBAKESTILL-knappen. 6. Vannpanne • Koble til strømforsyningen, og du kan bruke den igjen. 7. Varm hund sylinder Rengjøring og vedlikehold 8. Kurv 9. Lokk • OPPMERKSOMHET! Koble alltid apparatet fra strømforsy- 10.
  • Seite 61: Slovenščina

    MERK! Garantien er ugyldig hvis manglende avkalking regelmessig fører til redusert funksjon eller svikt i produktet. Spoštovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- Feilsøking mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kontrollere za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Seite 62: Si: Navodila Za Uporabo

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- 8. Košara ma za daljinsko upravljanje. 9. Pokrov • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, 10. Aluminijasta palica štedilnik z ogljem itd.). 11. Gumb PONASTAVITEV (na zadnji strani) Opombe: Vsebina tega priročnika velja za vse navedene ele- •...
  • Seite 63: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Odpravljanje težav • POZORNOST! Pred shranjevanjem, čiščenjem in vzdrževa- Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- njem napravo vedno izključite iz napajanja in se ohladite. topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na •...
  • Seite 64: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Seite 65 6. Vattenpanna • Skruva tillbaka skyddslocket på RESET-knappen. 7. Cylinder för varmkorv • Anslut till strömförsörjningen så kan du använda den igen. 8. Korg Rengöring och underhåll 9. Lock 10. Aluminiumpinne • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- 11. ÅTERSTÄLL-knapp (på baksidan) get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll.
  • Seite 66: Български

    För ren citronsaft eller rengöringsvinäger Уважаеми клиенти, gäller den allmänna blandningen av 1/3 rengöringsvinäger el- Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете ler citronsaft till 2/3 vatten. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Seite 67: Инструкции За Работа

    ползва от деца. Този уред е снабден със захранващ кабел със заземяващ • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на щепсел или електрически връзки със заземяващ проводник. място, недостъпно за деца. Връзките трябва да бъдат правилно монтирани и заземени. • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни Основни...
  • Seite 68 Алуминиева стик Транспортиране и съхранение 1. Свържете към захранването, включете превключвателя • Преди съхранение винаги се уверявайте, че уредът е из- за алуминиевия прът. Светлинният индикатор за нагря- ключен от електрозахранването и е напълно охладен. ване ще светне. • Съхранявайте уреда на хладно, чисто и сухо място. 2.
  • Seite 69: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 70: Целевое Использование

    Целевое использование применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вен- • Данный прибор предназначен для коммерческого при- тилируется. менения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в больницах и на коммерческих предприятиях, таких как пе- Инструкции...
  • Seite 71: Удаление Накипи

    Поиск и устранение неисправностей Очистка • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе. твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и проблему, обратитесь...
  • Seite 72 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 19-11-2024...

Inhaltsverzeichnis