Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Quigg IK 4017.17 Bedienungsanleitung

Quigg IK 4017.17 Bedienungsanleitung

Induktionskochplatte

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INDUCTIEKOOKPLAAT
PLAQUE À INDUCTION
INDUKTIONSKOCHPLATTE
IK 4017.17
ORIGINEEL BEDIENINGSHANDLEIDING ............2
NOTICE D'UTILISATION D'ORIGINE ..................27
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ...............53
1419045555
Jaar
KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE
Ans
Jahre
GARANTIE
+32 (0) 280 808 18
E-mail: info@hup-service.be
ART.-NR.: 2449 AA 35/17 A
AA 35/17 A
ART.-NR.: 2449

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quigg IK 4017.17

  • Seite 1 INDUCTIEKOOKPLAAT PLAQUE À INDUCTION INDUKTIONSKOCHPLATTE IK 4017.17 Jaar KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE +32 (0) 280 808 18 Jahre E-mail: info@hup-service.be GARANTIE ART.-NR.: 2449 AA 35/17 A ORIGINEEL BEDIENINGSHANDLEIDING ....2 NOTICE D’UTILISATION D’ORIGINE ....27 ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG ....53 AA 35/17 A ART.-NR.: 2449...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Oplossen van mogelijke storingen Algemeen Inleiding Onderhoud, reiniging en verzorging EU-conformiteitsverklaring Gebruik volgens de voorschriften 03 Technische gegevens Beschrijving van het apparaat / bij de levering inbegrepen Verwijdering Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen Verklaring symbolen Opbouw en montage Voor het eerste gebruik Bediening Gebruik van het apparaat Basisvoorbereiding...
  • Seite 3: Algemeen Inleiding

    Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor een inductiekookplaat van Het apparaat is uitsluitend be- Quigg. Hiermee hebt u een kwalitatief stemd voor het verwarmen resp. hoogwaardig product aangeschaft, koken van levensmiddelen met dat voldoet aan de hoogste presta- geschikt kookgerei.
  • Seite 4: Beschrijving Van Het Apparaat / Bij De Levering Inbegrepen

    Beschrijving van het apparaat / Bij de levering inbegrepen Glasplaat Keuzetoets: keuze -> vermogen of temperatuur Kookplaat Aan-/Uittoets Bedieningsveld (met daarop D tot Q) Programmatoets: Koken K euzetoets: "MAX" (direct op Programmatoets: Frituren maximaal vermogen) Programmatoets: Braden Keuzetoets: "MIN" (direct op Programmatoets: Smoren minimaal vermogen) Programmatoets: Melk...
  • Seite 5: Veiligheid

    Veiligheid Lees alle onderstaande eel daaruit voortkomende veiligheidsaanwijzin- gevaren begrepen hebben. - Het reinigen en het onder- zorgvuldig en neem houd door de gebruiker deze in acht. Bij het mogen niet uitgevoerd niet in acht nemen worden door kinderen, ten- bestaat er gevaar voor zij ze 8 jaar of ouder zijn en ernstige ongelukken...
  • Seite 6 Gevaren bij de omgang met der toezicht als het aanstaat elektrische apparaten om ongevallen te voorko- - Sluit het apparaat alleen men. aan een volgens de voor- - Om ongevallen te voorko- schriften geïnstalleerd, men, mogen er nooit meer- geaard stopcontact aan dere huishoudelijke appa- met een netspanning die raten tegelijk op hetzelfde...
  • Seite 7 - Trek altijd de stekker uit met metalen voorwerpen het stopcontact, als u het binnen in het apparaat te komen. Gevaar voor een apparaat niet gebruikt en voor iedere reiniging of bij elektrische schok! storingen! Trek nooit aan het snoer! Gevaar voor een elektrische schok! Gevaren bij het werken - Zorg er voor dat het snoer...
  • Seite 8 de werking beschadigd tegen een muur of onder worden, zet het apparaat een hangkastje of derge- dan onmiddellijk uit, haal de lijke om een opeenhoping stekker uit het stopcontact van hitte te voorkomen. en neem contact op met Dek het apparaat niet af een deskundige werkplaats.
  • Seite 9 werpen, gerechten of - Laat de stekker van het vloeistoffen op liggen. apparaat na het gebruik Verbrandingsgevaar! net zolang in het stop- - Dragers van pacemakers contact zitten, totdat of andere elektronische de interne ventilator de implantaten moeten voor kookplaat afgekoeld heeft. het gebruik een specia- Trek de stekker er pas uit list raadplegen over de...
  • Seite 10: Verklaring Symbolen

    accessoires. Als er geen ook als het uitgezet is nog heel heet kan zijn. Ver- originele accessoires ge- brandingsgevaar! bruikt worden, bestaat er groot gevaar voor onge- - Trek voor het reinigen vallen. Bij ongevallen of altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 11: Opbouw En Montage

    Opbouw en montage Voor het eerste gebruik Denk er aan dat in bepaalde omstan- digheden kunststof of lak van meubels Controleer het apparaat na de rubberen voetjes van het apparaat het uitpakken op volledigheid aan kunnen tasten. Gebruik eventueel en eventuele transportschade een geschikte, antislip en hittebesten- om gevaarlijke situaties te dige ondergrond (de ondergrond mag...
  • Seite 12: Bediening

    Bediening Gebruik van het apparaat Niet geschikt kookgerei: Let op! Gebruik alleen pannen • Potten en pannen waarvan de door- die geschikt zijn voor induc- snede minder is dan 12 cm. tiekookplaten. • Keramisch en glazen kookgerei • Kookgerei van RVS, aluminium, Gebruik alleen kookgerei brons en koper, tenzij de pan uit- (potten, pannen, enz.) met een...
  • Seite 13: Basisvoorbereiding

    Basisvoorbereiding Veel levensmiddelen zijn niet geschikt om bereid of gefrituurd te worden met te Verwijder voor het gebruik hoge temperaturen, omdat eventueel vuil van de glasplaat ze dan niet gelijkmatig ge- en de bodem van de desbetref- gaard worden of omdat er bij fende pan en leg geen doekjes, zetmeelhoudende produc- aluminiumfolie of andere voor-...
  • Seite 14: Bediening Van Het Apparaat

    Bediening van het apparaat gen. Als u nu geen verdere instellin- gen uitvoert, schakelt het apparaat De inductiekookplaat herkent na korte tijd automatisch weer uit. het, als hij zonder kookgerei ge- Druk dus meteen op de keuzetoets bruikt wordt of als het kookgerei (I) om het verwarmingsproces te er tijdens het gebruik afgehaald starten of verdere instellingen uit te...
  • Seite 15 hebt. Als u op de keuzetoets U kunt bij de werking van het “MIN” drukt, activeert u direct apparaat kiezen uit 10 verschil- de laagste stand (200 W resp. 60 lende vermogensstanden, wilt u °C). Als u een tijd ingesteld hebt liever met de temperatuurmo- met de timerfunctie, verandert dus werken, kunt u kiezen uit...
  • Seite 16 Temperatuurstanden voor de kookplaat (B) Als u in plaats van de vermogensstan- keuzetoets te drukken (I) naar den liever met de temperatuurstanden de temperatuurmodus. werkt, gaat u door nogmaals op de Stand (1-5) Temperatuur [°C] Stand (6-10) Temperatuur [°C] Aanwijzing: de opgaven kunnen eventueel afwijken. De vooringestelde temperatuur (200 °C) Het apparaat moet na ieder gebruik wordt aangegeven.
  • Seite 17 Timerfunctie Als u de keuzetoetsen (H) of (F) ingedrukt houdt, loopt de Met het apparaat kunt u een bepaalde tijd in stappen van 10 minuten tijd instellen voor de bereiding. Als verder. de ingestelde tijd is afgelopen, wordt het apparaat automatisch uitgescha- De aanduiding in het LED-display (G) keld resp.
  • Seite 18 de aanduiding in het LED-display con- nog een keer langdurig (ca. 2-3 secon- stant van de aanduiding “Loc” naar de den) op de toets Timer/Blokkeren, “Loc” aanduiding van de ingestelde vermo- verschijnt niet meer in het LED-display gens- of temperatuurstand. Als u de en er klinkt een akoestisch signaal, de blokkering weer op wilt heffen, drukt u keuzetoetsen zijn weer vrijgegeven.
  • Seite 19 te besparen. U kunt de instelling een temperatuur van ca. 60 °C. De altijd aan uw behoeften aanpassen. timer-instelling is op 25 minuten vooringesteld. Na het bereiken van - Frituren : Hier is een tempera- de temperatuur van 60 °C worden tuurinstelling van 180 °C en een de ingrediënten door het appa- timer-instelling van 45 minuten...
  • Seite 20 Vertraagde start is 30 minuten. Met iedere druk op de toets wordt de tijdwaarde met 1 Zorg ervoor dat u bij het ge- minuut verhoogt of verlaagd. Als u bruik van de „Vertraagde start“ de keuzetoetsen ingedrukt in de buurt van het apparaat houdt, loopt de tijd in stappen van bent zodra de verwarmings- 10 minuten verder.
  • Seite 21: Oplossen Van Mogelijke Storingen

    Oplossen van mogelijke storingen Oorzaak: Storing: Oplossing: De stekker zit niet in het Het apparaat doet Doe de stekker in helemaal niets. stopcontact. het stopcontact. Het apparaat heeft Het apparaat werd te Haal de stekker uit het zich tijdens het ge- heet.
  • Seite 22 Storing: Oorzaak: Oplossing: Het controlelampje Het apparaat bevindt Kies een bedrijfsstand, bijv. boven de Aan-/Uit- zich in de standbymo- werken via de vermogensstanden dus, de verwarmings- toets brandt, maar of via de temperatuurstanden. functie is niet geacti- het apparaat wordt niet warm.
  • Seite 23: Onderhoud, Reiniging En Verzorging

    Onderhoud, reiniging en verzorging Trek altijd de stekker uit het • Voor het reinigen van de buitenkant stopcontact en laat het appa- van het apparaat gebruikt u een raat helemaal afkoelen, voor- droge, eventueel iets vochtige, goed dat u het reinigt en opbergt! uitgewrongen doek.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning: 220-240 V~ Nominale frequentie: 50/60 Hz Nominaal vermogen: 2000 W Veiligheidsklasse: Meer aanwijzingen voor het energieverbruik van de inductiekookplaat - Het energieverbruik van het apparaat werd bepaald volgens DIN EN 60350-2:2014. - Om het energieverbruik bij het gebruik van de inductiekookplaat zo laag mogelijk te houden, raden wij u aan de respectievelijke instelling van de temperatuur/het vermogen alleen zo hoog te kiezen als nodig is en evt.
  • Seite 25: Verwijdering

    Verwijdering De verpakking van het product Oude apparaten horen niet bij het huisvuil! In overeenstem- bestaat uit te recyclen materia- len. Het verpakkingsmateriaal ming met wettelijke voorschrif- kan voor recycling afgegeven ten moet het oude apparaat aan worden bij openbare inzamel- het einde van zijn levensduur plaatsen.
  • Seite 27 PLAQUE À INDUCTION IK 4017.17...
  • Seite 28: Sommaire

    Sommaire Sommaire Pannes et solutions Généralités Maintenance, Introduction nettoyage et entretien Déclaration de conformité UE Caractéristiques techniques Utilisation conforme Composants / contenu Recyclage de l’emballage Sécurité Consignes générales de sécurité Explication des symboles Installation et montage Avant la première utilisation Utilisation Récipients adaptés Préparation de base...
  • Seite 29: Généralités

    Introduction Utilisation conforme Nous vous remercions d’avoir choisi L’appareil est exclusivement des- une plaque à induction QUIGG. tiné à faire chauffer ou faire cuire Vous venez d’acquérir un produit de des aliments, dans des récipients grande qualité qui satisfait les normes de cuisson adaptés.
  • Seite 30: De L'emballage

    Composants/Contenu de l’emballage Plaque de verre Touche de sélection : Sélection Foyer puissance ou température Panneau de commande (avec les Bouton Marche/Arrêt touches D à Q) Touche de programmation : Cuisson T ouche de sélection : « MAX » (passage immédiat à la puissance Touche de programmation : Friture maximale) Touche de programmation : Rôtissage Touche de sélection : « MIN »...
  • Seite 31: Sécurité

    Sécurité Veuillez lire et respec- sûr et qu’ils aient compris ter les consignes de les dangers en résultant. sécurité énoncées ci- - Le nettoyage et l’entretien après. Le non-respect de l’appareil ne doivent de ces consignes peut pas être effectués par des engendrer des risques enfants de moins de 8 ans.
  • Seite 32 Risques liés à l’utilisation sans surveillance pendant d’appareils électriques qu’il fonctionne. - Branchez l’appareil unique- - Afin d’éviter tout accident, ment sur une prise secteur n’utilisez jamais la même avec terre, installée de ma- prise secteur avec terre nière conforme et dont la pour brancher simultané- tension de secteur respecte ment plusieurs appareils...
  • Seite 33 objets métalliques. Risque nettoyage et lors de dys- fonctionnements ! Ne tirez d’électrocution ! jamais sur le cordon élec- trique ! Risque d’électrocu- tion ! Risques liés à l’utilisation de la - Assurez-vous de ne jamais plaque de cuisson à induction placer le cordon élec- - L’appareil n’est pas conçu trique ou l’appareil sur pour fonctionner avec une...
  • Seite 34 - Veillez à placer l’appareil sur - Lorsqu’ils fonctionnent, les une surface plane, antidéra- appareils électro-chauf- pante et résistante à la cha- fants produisent de fortes leur. La surface doit être facile températures qui peuvent à nettoyer, car il est parfois dif- provoquer des blessures.
  • Seite 35 plaques de cuisson à induc- pour la préparation d’ali- tion (voir la section « Quels ments adaptés à cet usage, sont les récipients de cuis- en aucun cas à d’autres fins. son (casseroles, poêles, etc.) - Ne chauffez aucune prise adaptés à cet appareil ? »). raccordée à...
  • Seite 36: Explication Des Symboles

    - N’utilisez pas de détergents - Respectez les indications du ou de produits récurants chapitre « MAINTENANCE, puissants. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ». - Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil. EXPLICATION DES SYMBOLES Les avertissements importants sont désignés par ce symbole. Danger –...
  • Seite 37: Installation Et Montage

    Installation et montage Avant la première utilisation Veuillez noter que, dans certains cas, le plastique ou le vernis des meubles peut attaquer les pieds en caoutchouc Après avoir sorti l’appareil de l’appareil. Utilisez, le cas échéant, de son emballage, veuillez un support adapté, antidérapant et contrôler qu’il est bien com- résistant à...
  • Seite 38: Utilisation

    Utilisation Récipients adaptés aimant doit y rester collé), d’un dia- mètre minimum de 12 cm. Le diamètre Attention ! Utilisez exclusi- des casseroles et des poêles ne doit pas vement des récipients de dépasser 26 cm. cuisson adaptés aux plaques de cuisson à induction. Récipients de cuisson non adaptés : Utilisez uniquement des réci- •...
  • Seite 39: Préparation De Base

    Préparation de base Veillez à maintenir une distance suffisante avec les appareils et objets sensibles aux champs magnétiques Nettoyez la plaque de verre et (par ex. téléviseur, radio, magnéto- le fond du récipient de cuisson phone, etc.). avant utilisation afin d’éliminer les éventuelles salissures, et De nombreux aliments ne ne déposez aucun tissu, feuille...
  • Seite 40: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil raît sur l’affichage pour signaler que l’appareil est prêt à fonctionner ou La plaque à induction détecte si pour d’autres réglages. Si vous n’ef- elle a été mise en marche sans fectuez alors pas d’autres réglages, récipient de cuisson ou si le l’appareil s’éteint de nouveau auto- récipient de cuisson a été...
  • Seite 41 soit 240 °C), indépendamment Pour le fonctionnement de du fait que vous vous trouviez l’appareil, vous avez le choix en mode puissance ou en mode entre 10 niveaux de puissance ; température et quel que soit le si vous préférez utiliser le mode réglage que vous ayez effec- température, vous avez le choix tué...
  • Seite 42 Niveaux de température pour la plaque de cuisson (B) Si vous préférez utiliser les niveaux de fois sur la touche de sélection température plutôt que les niveaux de pour passer en mode température. puissance, appuyez à nouveau deux Niveau (1-5) Température [°C] Niveau (6-10) Température [°C]...
  • Seite 43 Fonction minuterie Si vous maintenez les touches de sélection (H) ou L’appareil vous offre la possibilité de enfoncées, la durée augmente définir une durée de fonctionnement. par tranche de 10 minutes. Une fois cette durée écoulée, l’appareil s’éteint, ou se met en mode Veille auto- L’affichage LED (G) indique tour à...
  • Seite 44 « Loc » ou l’affichage du niveau de touche Minuteur/Verrouillage ; les puissance ou de température réglé. Si lettres « Loc » disparaissent de l’affi- vous souhaitez annuler le verrouillage, chage LED et un signal sonore retentit appuyez une nouvelle fois de manière indiquant que les touches de sélection prolongée (env.
  • Seite 45 vous pouvez modifier le réglage 60 °C env. Le minuteur est préréglé selon vos besoins. sur 25 minutes. Une fois la tempéra- ture de 60 °C atteinte, les ingrédients - Friture : la température est pré- sont maintenus à température. Sur réglée sur 180 °C et le minuteur sur ce programme, vous ne pouvez pas 45 minutes.
  • Seite 46 Retarder l’heure de début 30 minutes. À chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous aug- Lors de l’utilisation de la mentez ou diminuez l’intervalle de fonction « Retarder l’heure de temps d’1 minute. Si vous maintenez début », assurez-vous de vous la touche de sélection tenir près de l’appareil dès enfoncée, la durée augmente par que la fonction de chauffage...
  • Seite 47: Pannes Et Solutions

    Pannes et solutions Panne : Cause : Solution : L’appareil ne fonc- La fiche n’est pas reliée à Insérez la fiche dans tionne pas. la prise secteur. la prise secteur. L’appareil s’est éteint L’appareil était trop Débranchez l’appareil du en cours de fonc- chaud.
  • Seite 48 Panne : Cause : Solution : Le voyant au-dessus L’appareil se trouve en Sélectionnez un mode de fonc- de la touche Marche mode Veille ; la fonction tionnement, par ex. par niveaux /Arrêt est allumé, de chauffage n’est pas de puissance ou de température. mais l’appareil ne activée.
  • Seite 49: Maintenance, Nettoyage Et Entretien

    Maintenance, nettoyage et entretien Débranchez toujours la prise • Pour nettoyer l’extérieur du boîtier, avant le nettoyage et laissez utilisez un tissu sec, tout au plus l’appareil refroidir comp- légèrement humidifié et bien essoré. lètement avant de le netto- yer et de le ranger ! Risque •...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale : 220-240 V~ Fréquence nominale : 50/60 Hz Puissance nominale : 2000 W Classe de protection : Autres consignes sur la consommation d’énergie de la plaque de cuisson à induction : - La consommation d’énergie de l’appareil a été établie conformément à la norme DIN EN 60350-2:2014.
  • Seite 51: Recyclage

    Recyclage L’emballage du produit est Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les composé de matériaux recy- déchets domestiques ! clés. Le matériel d’emballage peut être remis aux centres de Selon les prescriptions légales, tri publics pour être réutilisé. lorsqu’un appareil n’est plus en état de fonctionner, il doit être amené...
  • Seite 53 INDUKTIONSKOCHPLATTE IK 4017.17...
  • Seite 54: Inhaltsangabe

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsangabe Störung und Behebung Allgemeines Wartung, Reinigung und Pflege Einführung EU-Konformitätserklärung Technische Daten Bestimmungsgemäße Verwendung Entsorgung Produktbestandteile/ Lieferumfang Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Symbolerklärung Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Bedienung Benutzung des Gerätes Grundlegende Vorbereitung Bedienung des Gerätes...
  • Seite 55: Allgemeines

    Allgemeines Einführung Bestimmungsgemäße Vielen Dank, dass Sie sich für eine Verwendung Induktionskochplatte von Quigg Das Gerät ist ausschließlich zum entschieden haben. Sie haben damit Erwärmen bzw. Kochen von ein qualitativ hochwertiges Produkt Lebensmitteln, mit geeignetem erworben, das höchste Leistungs- und Kochgeschirr, bestimmt.
  • Seite 56: Produktbestandteile/Lieferumfang

    Produktbestandteile / Lieferumfang Glasplatte Ein-/Aus-Taste Kochplatte Programmtaste: Kochen Bedienfeld (darauf D bis Q) Programmtaste: Frittieren A uswahltaste: „MAX“ (sofort auf Programmtaste: Braten maximale Leistung) Auswahltaste: „MIN“-Taste (sofort Programmtaste: Schmoren auf minimale Leistung) Programmtaste: Milch Auswahltaste: Reduzierung Zeit/ Programmtaste: Suppe Temperatur/Leistung Taste: Timer/Sperren LED –...
  • Seite 57: Sicherheit

    Sicherheit Lesen und beachten Sie - Reinigung und die Wartung alle nachfolgend auf- durch den Benutzer dürfen geführten Sicherheits- nicht durch Kinder vorge- hinweise. Bei Nichtbe- nommen werden, es sei achten bestehen erheb- denn, sie sind 8 Jahre oder liche Unfall- und Verlet- älter und werden beaufsich- zungsrisiken sowie die tigt.
  • Seite 58 Gefahren beim Umgang - Um Unfälle zu vermeiden, mit Elektrogeräten sollten niemals mehrere - Schließen Sie das Gerät nur Haushaltsgeräte gleich- an eine vorschriftsmäßig zeitig (z.B. über einen 3er- Steckdosenverteiler) an installierte Steckdose mit einer Netzspannung gemäß dieselbe Steckdose ange- schlossen werden.
  • Seite 59 nicht in Gebrauch ist und falls, mit Metallgegenstän- vor jeder Reinigung oder den in das Innere zu gelan- gen. Stromschlaggefahr! bei Betriebsstörungen! Niemals am Netzkabel ziehen! Stromschlagge- Gefahren beim Betrieb fahr! der Induktionskochplatte - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel oder das Gerät - Das Gerät ist nicht dafür be- stimmt, mit einer externen nie auf heißen Oberflächen...
  • Seite 60 die Glasplatte während des - Um einen Hitzestau zu Betriebes beschädigt wer- vermeiden, das Gerät nicht den, schalten Sie das Gerät direkt an eine Wand oder sofort ab, trennen es vom unter einen Hängeschrank o. ä. stellen. Decken Sie das Netz und kontaktieren eine Fachwerkstatt.
  • Seite 61 durch, solange es heiß ist - Stellen Sie keine leeren Töp- oder sich heiße Gegen- fe auf die eingeschaltete stände, Speisen oder Flüs- Induktionskochplatte. Dies sigkeiten darauf befinden. beeinträchtigt die Lebens- Verbrennungsgefahr! dauer des Gerätes. - Träger von Herzschrittma- - Lassen Sie das Gerät nach dem Betrieb solange an der chern oder anderen elektro- nischen Implantaten müs-...
  • Seite 62: Symbolerklärung

    schließen. Der Stromkreis es reinigen und/oder ver- der Wandsteckdose muss stauen. Bedenken Sie, dass mit mindestens 16A abgesi- das Gerät auch nach dem chert sein. Abschalten noch sehr heiß sein kann. Verbrennungs- - Nur Original Zubehör verwenden! Bei Verwen- gefahr! - Ziehen Sie vor der Reini- dung von nicht Original Zubehör ist mit erhöhter...
  • Seite 63: Aufbau Und Montage

    Aufbau und Montage Vor dem ersten Gebrauch Berücksichtigen Sie jedoch, dass unter Umständen Kunststoff oder Lack von Überprüfen Sie das Gerät Möbeln die Gummifüße des Gerätes nach dem Auspacken auf angreifen können. Verwenden Sie ggf. Vollständigkeit und eventu- eine geeignete, rutschfeste sowie hit- elle Transportschäden –...
  • Seite 64: Bedienung

    Bedienung Benutzung des Gerätes 12 cm aufweist. Der Durchmesser der Töpfe und Pfannen sollte 26 cm nicht Achtung! Bitte benutzen Sie überschreiten. ausschließlich Kochbehälter, welche für Induktionskoch- Ungeeignetes Kochgeschirr: platten geeignet sind. • Töpfe und Pfannen, deren Boden- Verwenden Sie ausschließlich durchmesser weniger als 12 cm Kochgeschirr (Töpfe, Pfannen misst.
  • Seite 65: Grundlegende Vorbereitung

    Grundlegende Vorbereitung Achten Sie auf ausreichenden Abstand zu Geräten und Gegenständen (z. B. Fernseher, Radio, Kassettenrecorder Reinigen Sie die Glasplatte und etc.), die empfindlich auf Magnetfelder den jeweiligen Topfboden vor reagieren. der Benutzung von eventuellen Verschmutzungen und legen Viele Lebensmittel sind nicht Sie keine Tücher, Aluminium- dafür geeignet, bei zu hohen folie oder sonstige Gegenstän-...
  • Seite 66: Bedienung Des Gerätes

    Bedienung des Gerätes Display erscheint das Wort "on" und signalisiert, dass das Gerät bereit Die Induktionskochplatte für den Betrieb bzw. weitere Ein- erkennt, wenn sie ohne Koch- stellungen ist. Wenn Sie nun keine geschirr in Betrieb genommen weiteren Einstellungen vornehmen, wird oder wenn das Kochge- schaltet das Gerät nach kurzer Zeit schirr während des Betriebes...
  • Seite 67 finden und welche Einstellung Sie können beim Betrieb des Sie im jeweiligen Modus vor- Gerätes zwischen 10 verschie- genommen haben, die höchs- denen Leistungsstufen wählen, te Stufe (2000W bzw. 240°C) möchten Sie lieber mit dem aktivieren. Durch Drücken der Temperaturmodus arbeiten, Auswahltaste „MIN“...
  • Seite 68 Temperaturstufen für die Kochplatte (B) Wenn Sie statt der Leistungsstufen lie- Drücken der Auswahltaste (I) in ber mit den Temperaturstufen arbeiten den Temperaturmodus. möchten, wechseln Sie durch weiteres Stufe (1-5) Temperatur [°C] Stufe (6-10) Temperatur [°C] Hinweis: Die Angaben können ggf. abweichen. Die voreingestellte Temperatur (200°C) Das Gerät muss nach jeder Benutzung wird angezeigt.
  • Seite 69 Timerfunktion Wenn Sie die Auswahltasten (H) oder (F) gedrückt hal- Das Gerät bietet Ihnen die Möglichkeit, ten, läuft die Zeit in 10 Minuten- eine bestimmte Zeit für den Betrieb Schritten durch. einzustellen. Nach Ablauf der einge- stellten Zeit schaltet das Gerät automa- Die Anzeige im LED-Display (G) wech- tisch ab bzw.
  • Seite 70 die Sperrfunktion aktiv ist wechselt Sie nochmals langandauernd (ca. 2-3 die Anzeige im LED-Display ständig Sekunden) die Taste Timer/Sperren, von der Anzeige „Loc“ zur Anzeige der das „Loc“ erscheint nicht mehr im eingestellten Leistungs- bzw. Tem- LED-Display und ein akustisches Signal peraturstufe.
  • Seite 71 - Frittieren : Hier ist eine Tempera- ist auf 25 Minuten voreingestellt. tureinstellung von 180°C und eine Nach Erreichen der Temperatur von Timer-Einstellung von 45 Minuten 60°C werden die Zutaten vom Gerät voreingestellt. Sie haben die Mög- warmgehalten. Die Timer- und Tem- lichkeit die Temperatur- und Timer- peratureinstellung lassen sich bei Einstellung jederzeit anzupassen.
  • Seite 72 Verzögerter Start bei 30 Minuten. Mit jedem Tasten- druck wird der Zeitwert um 1 Minute Stellen Sie sicher, dass Sie bei erhöht oder verringert. Wenn Sie die Nutzung des "Verzögerten Auswahltasten oder gedrückt Starts" in der Nähe des Gerätes halten, läuft die Zeit in 10 Minuten- sind, sobald die Heizfunktion Schritten durch.
  • Seite 73: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Ursache: Störung: Behebung: Das Gerät zeigt Der Netzstecker ist Den Netzstecker in die keine Funktion. nicht mit der Steckdose Steckdose einstecken. verbunden. Das Gerät hat Gerät wurde zu heiß Trennen Sie das Gerät vom sich während des Netz und reinigen Sie ggf.
  • Seite 74 Ursache: Störung: Behebung: Das Gerät befindet sich Die Kontrollleuch- Wählen Sie eine Betriebsart te über der Ein-/ im Standby-Modus, die z. B. Betrieb über Leistungsstufen Aus-Taste leuchtet, Heizfunktion ist nicht oder über Temperaturstufen. aktiviert. aber das Gerät heizt nicht. Die automatische Ab- Das Gerät befand Schalten Sie das Gerät wieder ein, schaltung bei Nichtbe-...
  • Seite 75: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reinigung und Pflege Ziehen Sie immer den Netz- • Zur Reinigung des Geräteäußeren stecker und lassen Sie das benutzen Sie ein trockenes, allenfalls Gerät vollständig abkühlen, mäßig feuchtes, gut ausgewrunge- bevor Sie es reinigen und ver- nes Tuch. stauen! Stromschlaggefahr! •...
  • Seite 76: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung: 220-240 V~ Nennfrequenz: 50/60 Hz Nennleistung: 2000 W Schutzklasse: Weitere Hinweise zum Energieverbrauch der Induktionskochplatte: - Der Energieverbrauch des Gerätes wurde nach DIN EN 60350-2:2014 ermittelt. - Um den Energieverbrauch bei der Benutzung der Induktionskochplatte möglichst gering zu halten, empfehlen wir Ihnen die jeweilige Temperatur-/Leistungsein- stellung nur so hoch als nötig zu wählen und ggf.
  • Seite 77: Entsorgung

    Entsorgung Die Produktverpackung Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll! besteht aus recyclingfähigen Materialien. Das Verpackungs- Entsprechend gesetzlicher Vor- materal kann an öffentlichen schriften muss das Altgerät am Sammelstellen zur Wiederver- Ende seiner Lebensdauer einer wendung abgegeben werden. geordneten Entsorgung zuge- führt werden.
  • Seite 80 KLANTENSERVICE • SERVICE CLIENTÈLE • KUNDENSERVICE +32 (0) 280 808 18 Kosten telefoonnetwerk zonder extra kosten • Coût d’un appel depuis un poste fixe, sans supplément • Festnetzgebühren ohne Zusatzkosten E-mail: info@hup-service.be © Copyright Nadruk of verveelvoudiging (ook van delen) alleen met toestemming van: HUP Vertriebs-GmbH, Schlagenhofener Weg 40, D-82229 Seefeld Dit drukwerk, inclusief al zijn onderdelen, is door de auteurswet beschermd.

Inhaltsverzeichnis