Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vivanco BM 440 ECO PLUS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 440 ECO PLUS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BM 440 ECO PLUS
D
Bedienungsanleitung
GB
Instruction manual
F
Mode d`emploi
Instrucciones de uso
E
Istruzioni per l´uso
I
NL
Gebruiksaanwijzing
SF
N käyttöohjet
N
Betjeningsveiledning
BM 440 ECO PLUS
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Fax +49(0)41 02 / 231 - 160
www.babyfon.com
BM 440 ECO PLUS
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . .4
GB
Instruction manual . . . . . . . . . . . . . .10
F
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . .16
E
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . .22
I
Istruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . .28
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . .34
SF
N käyttöohjet . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
N
Betjeningsveiledning . . . . . . . . . . . .46
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vivanco BM 440 ECO PLUS

  • Seite 1 BM 440 ECO PLUS BM 440 ECO PLUS Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d`emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l´uso Gebruiksaanwijzing N käyttöohjet Betjeningsveiledning Bedienungsanleitung ... .4 BM 440 ECO PLUS Instruction manual .
  • Seite 2: Praktische Hinweise

    Produkte. Das Babyfon BM 440 ECO PLUS setzt diese langjährige Tradition fort. Felder. Durch die besondere Schirmung des BM 440 ECO PLUS sind im Abstand von 30 cm keine elektrischen und magnetischen Felder mehr messbar. Die durch die Funkübertragung Babygerät...
  • Seite 3: Verwendung Des Mitgelieferten Akku-Packs

    Ihr Babyfon ist nun betriebsbereit, die Übertragung startet automatisch, wenn das Legen Sie den mitgelieferten Akku-Pack unter Beachtung der korrekten Polung in das Babygerät durch ein Geräusch aktiviert wird. Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der Ladekontakt im Batteriefach hergestellt ist 10.
  • Seite 4: Technische Spezifikation

    Ewige Weide 17, D-22926 Ahrensburg/Germany Bitte unbedingt den Kaufbeleg vorlegen. Fehlerbehebung Sollte Ihr Babyfon BM 440 ECO PLUS nicht korrekt funktionieren, gehen Sie bitte in folgender Reihenfolge vor: Versuchen Sie mit Hilfe der folgenden Störungstabelle den Fehler zu finden und zu beseitigen.
  • Seite 5: Practical Tips

    To keep these Baby device fields to a minimum, the radio frequency radiation of the BM 440 ECO PLUS has been On/Off/Channel selector switch reduced to about half the usual level for wireless baby monitors. The range of the BM 440 Power-on lamp ECO PLUS is significantly smaller than that of other Babyfon®...
  • Seite 6: Explanation Of Functions

    Make sure that the charging contact has been made in the battery Transmitting power: max. 10 mW compartment (see B20 on parent device). Operating temperature: 10 to 40° C Subject to alteration. Babyfon® is a registered trademark of Vivanco AG, Ahrensburg...
  • Seite 7: Troubleshooting

    Trouble-shooting If your Babyfon BM 440 ECO PLUS should not function properly, please proceed as follows: Using the following table of malfunctions, try to find and correct the fault. Read the corresponding section in these instructions carefully. Look on the Internet at www.vivanco.com to see whether the fault and its correction are described.
  • Seite 8: Conseils Pratiques

    à celles normalement émises par les dispositifs de surveillance sans fil pour Microphone bébés. Bien que la portée du BM 440 ECO PLUS, à la suite de la réduction des ondes Réglage de sensibilité électromagnétiques, soit sensiblement au-dessous de celle des autres modèles de Prise pour adaptateur secteur Babyfon®, le BM 440 ECO PLUS, avec ses 75 mètres, n'en reste pas moins très approprié...
  • Seite 9: Explication Des Fonctions

    Maintenant, le Babyfon est prêt à fonctionner. La transmission démarre Placez dans le compartiment des piles le pack d'accus fourni en prêtant attention à la automatiquement dès qu'un bruit active l'unité-enfant. polarité. Assurez-vous que dans le compartiment des piles, le contact de charge est 10.
  • Seite 10: Spécifications Techniques

    Dépannage D-22926 Ahrensburg/Germany Veuillez présenter impérativement votre justificatif d'achat. Au cas où le Babyfon BM 440 ECO PLUS ne fonctionnerait pas correctement, procédez comme suit : Cherchez et éliminez la cause du problème à l'aide du tableau de dépannage suivant.
  • Seite 11 El Babyfon BM 440 ECO PLUS sigue con esta tradición. mag-néticos. Debido al blindaje especial del BM 440 ECO PLUS, dentro de un ámbito de 30 cm ya no son medibles ni campos eléctricos ni magnéticos. No obstante, no es Aparato para el bebé...
  • Seite 12 Áhora, su Babyfon está listo para el servicio y el modo de transmisión es activado ¡Coloque el acumulador suministrado observando la polaridad correcta- en el automáticamente en cuanto el aparato para el bebé es activado a través de un ruido. compartimiento de pilas! ¡Preste atención a que estén en contacto los contactores 10.
  • Seite 13: Datos Técnicos

    Eliminación de fallos Garantia Caso que su Babyfon BM 440 ECO PLUS no funcione correctamente, proceda según des- crito a lo siguiente: El período de garantía es de 12 meses, a partir de la fecha de compra. Entre en contacto ¡Intente averiguar y eliminar el fallo mediante la siguiente tabla de indicación de...
  • Seite 14 Babyfon BM 440 ECO PLUS rappresenta la continuazione di questa tradizione pluriennale. trasmissione radio, invece, non sono completamente evitabili. Per ridurre a un minimo questi campi, le radiazioni emananti dal BM 440 ECO PLUS sono state ridotte circa della Unità bambino metà...
  • Seite 15: Spiegazione Delle Funzioni

    Potenza di trasmissione:max. 10 mW Accertarsi che nel vano batterie il contatto di carica sia stabilito (vedere B20 Temperatura operativa: da 10 a 40° sull’unità genitori). Con riserva di modifiche tecniche senza preavviso Babyfon® è un marchio depositato della Vivanco AG, Ahrensburg.
  • Seite 16: Garanzia

    Diagnosi Garanzia Nel caso in cui il Babyfon BM 440 ECO PLUS non funzioni correttamente, procedere nel La garanzia è di 12 mesi dalla data di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore specializ- seguente modo: zato, oppure a Cercare e rimuovere la causa del malfunzionamento facendo riferimento alla Vivanco Service seguente tabella guasti.
  • Seite 17: Praktische Aanwijzingen

    Traditionele draadloze babysitters wekken elektrische, magnetische en elektromagneti- en kwalitatief hoogwaardige producten. De Babyfon BM 440 ECO PLUS zet deze sche velden op. Door de bijzondere afscherming van de BM 440 ECO PLUS zijn op een jarenlange traditie voort. afstand van 30 cm geen elektrische en magnetische velden meer meetbaar. Door...
  • Seite 18: Technische Specificatie

    Plaats de bijgeleverde accupack in het batterijvak en let daarbij op de juiste Zendvermogen: max. 10 mW. polariteit. Let erop dat laadcontact met de batterij in het batterijvak is gemaakt (zie Bedrijfstemperatuur 10 tot 40° B20 op het oudertoestel). Technische wijzigingen voorbehouden! Babyfon® is een gedeponeerd handelsmerk van Vivanco AG, Ahrensburg...
  • Seite 19 Opheffen storingen Garantie Mocht uw Babyfon BM 440 ECO PLUS niet goed werken, ga dan achtereenvolgens als De garantietermijn bedraagt 12 maanden na de aankoopdatum. Neem contact op met uw volgt te werk: speciaalzaak of Probeer met behulp van de volgende storingstabel de fout te vinden en te verhelpen.
  • Seite 20: Tärkeää Tietoa

    30 cm:n päässä laitteesta. Langattoman välityksen synnyttämiä säh- Vauvan yksikkö kömagneettisia kenttiä ei kuitenkaan ole mahdollista välttää täysin. Näiden kenttien pitä- Päälle-/pois-/kanavanvalintakytkin miseksi mahdollisimman pieninä BM 440 ECO PLUS:n radiosäteily on pienetty noin puo- Toimintailmaisinvalo leen langattomille lastenvalvontalaitteille tyypillisestä määrästä. BM 440 ECO PLUS:n Mikrofoni kantama on näin tosin selvästi pienempi kuin muiden Babyfon®-mallien.
  • Seite 21: Tekniset Tiedot

    (toimituskokonaisuudessa) Lähetysteho: maks. 10 mW Käyttölämpötila: 10 - 40° Aseta mukana toimitettu akkupakka paristolokeroon napaisuudeltaan oikein päin. Huolehdi siitä, että paristolokeron latauskontakti syntyy (kts. vanhempien yksikön Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! B20). Babyfon® on rekisteröity tuotemerkki, jonka omistaa Vivanco AG, Ahrensburg...
  • Seite 22 Yritä löytää ja poistaa vika seuraavan häiriötaulukon avulla. Lue käyttöohjeen vastaava kappale huolellisesti. Katso internet-osoitteesta www.babyfon.de tai www.vivanco.com, onko vika ja sen poisto kuvattu siellä. Käänny ammattikauppiaan puoleen. Soita Saksassa puhelinpalvelulinjaan 01805 / 40 49 10 (0,12€ /min.). Euroopan muut yhteystiedot löydät osoitteesta www.vivanco.com.
  • Seite 23: Praktiske Tips

    Vanlige babyalarmer produserer elektriske, magnetiske og elektromagnetiske felter. Takket denne lange tradisjonen. være den spesielle skjermingen i BM 440 ECO PLUS, er det ikke lenger mulig å måle noen elektriske eller magnetiske felter innenfor en avstand på 30 cm. De elektromagnetiske Sender (babyenhet) feltene som oppstår grunnet radiooverføring, er det imidlertid ikke mulig å...
  • Seite 24: Teknisk Spesifikasjon

    Legg inn de vedlagte, oppladbare batteriene. Sørg for at du legger batteriene inn rett Sendeeffekt: maks. 10 mW vei, og at det er kontakt mellom batteriene og ladekontaktene (se B20 på Driftstemperatur: 10 til 40° mottakeren). Med forbehold om tekniske endringer! Babyfon® er et registrert varemerke som tilhører Vivanco AG, Ahrensburg...
  • Seite 25 Utbedring av feil Følg denne rekkefølgen hvis Babyfon BM 440 ECO PLUS ikke fungerer som den skal: Prøv å finne og utbedre feilen ved hjelp av feiltabellen under. Les nøye gjennom det aktuelle avsnittet i denne bruksanvisningen. Går inn på Internett-siden www.babyfon.de eller www.vivanco.com og se om det står noe om feilen og hvordan den kan utbedres, der.
  • Seite 26 BM 440 ECO PLUS BM 440 ECO PLUS ✎...

Inhaltsverzeichnis