Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Dive Case
潜水壳
Instructions for Use / 使用说明 / Gebrauchsanleitung
/ 取扱説明
for Insta360 GO 3 / GO 3S
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für insta360 GO 3

  • Seite 1 Dive Case 潜水壳 Instructions for Use / 使用说明 / Gebrauchsanleitung / 取扱説明 for Insta360 GO 3 / GO 3S...
  • Seite 3: Names Of Parts

    English Specifications Compatible Camera Insta360 GO 3, GO 3S Maximum Water Depth 60m (197ft) Weight 99.2g 1x Dive Case, 1x Thumb Screw Wrench, 1x Protective Pouch, 1x 1/4'' Mount Adapter, 1x 1/4'' What's Included Thumb Screw, 1x Anti-Fog Inserts (6-Pack), 4x Anti-...
  • Seite 4: Before Using

    Please read this document carefully and prepare the case properly before use. Failure to observe these instructions may cause damage to the camera, battery or other parts, for which Insta360 won't assume responsibility. Please use this product responsibly to prevent accidental damage.
  • Seite 5: How To Use

    How to Use Open the Case Hold the Dive Case with the buckle ( ① ) arrow pointing to your left, as shown. Push the lock lever to the left and push the buckle up at arrow ( ② ). Unhook buckle point ( ③ ) from the case's hook.
  • Seite 6 Attach the Anti-Fog Inserts Attach the anti-fog inserts, ensuring they are inserted as shown below. Anti-Fog Insert 1 Anti-Fog Insert 2 Rubber Seal Note: When using third-party anti-fog inserts, ensure that the size is within 28×15×1.2mm. lf the inserts are too large, they may cause water leakage and potentially damage the camera.
  • Seite 7 Insert the Action Pod and Camera Be sure to insert in the correct direction so the camera lens is aligned with the lens space on the Dive Case. Buttons should be aligned correctly Note: • When inserting the camera, be sure that the camera lens and the Dive Case interior are clean and free of dirt or dust.
  • Seite 8 Note: • Ensure the Dive Case is firmly closed. Be sure that the parts of the Dive Case in contact with its rubber seal are free of dirt or dust. • For the best results, keep the Dive Case lenses clean. Attach the Anti-slip Ring When connecting the Dive Case to other accessories, such as the Floating Hand Grip, stick an Anti-slip Ring to the screw points.
  • Seite 9 Maintenance ① Do not open the Dive Case while it is wet. ② After using the product in seawater, remove the camera and soak the Dive Case in freshwater for 5-10 minutes. If the Dive Case is not soaked after use in seawater, residual salt may cause water leakage.
  • Seite 10: After-Sales Service

    You agree to use this product only for proper and lawful purposes. You understand and agree that Arashi Vision Inc. (hereinafter referred to as 'Insta360') accepts no liability for any and all misuse, consequences, damages, injuries, penalties, or any other legal responsibility directly or indirectly incurred by your using this product and associated accessories.
  • Seite 11 简体中文 产品规格 适用主机 Insta360 GO 3 , GO 3S 最大防水深度 60 米 重量 99.2g 潜水壳、扳手、便携收纳袋、1/4'' 转接头、1/4'' 螺丝固定杆、 包含物品 防雾片(6 片)、 防松垫片(4 片)、手绳 部件名称 快门键 锁定杆 电源键 Q 键...
  • Seite 12 使用前: ① 初次使用前,请将相机固件升级至最新版本。 ② 请仔细阅读本文档,并确保在使用前进行准备和维护。如果不遵循使用指南进行操 作,可能会导致相机、电池、记录内容等损失,本公司不承担任何责任。请谨慎合 理地使用本产品。 ③ 由于维护方法不当可能会导致产品性能受影响,建议在每次使用前,请先将潜水壳 (空壳)锁好浸入水中 , 静置 3 分钟后取出潜水壳,用柔软的干布擦拭干净后,打 开潜水壳仔细检查内部是否有进水。 注意:潜水壳空壳下水深度需小于 30 米,否则可能存在损坏风险。 ④ 密封潜水壳前,请确保密封圈及其接触表面上没有异物(污垢、灰尘、沙子、毛发、 棉绒、液体等)。确保密封圈没有扭曲、错位、划痕、裂缝等。 ⑤ 切勿在有大量沙子、污垢、灰尘等的场所打开和关闭保护壳。若不遵循此注意事项 可能会导致异物粘附在密封圈上,从而降低产品性能,损坏相机。 ⑥ 为保证潜水壳密封性,关闭外壳后,请再次确认密封圈未被挤出或无异物卡在潜水 壳内。 7 本产品不耐冲击。对产品施加剧烈的震动、冲击或压力可能会导致损坏或降低潜水 壳防水性能。使用时,跳水高度请限制在 2 米内,跌落高度 ( 水泥地板 )1 米内。 8 潜水壳镜片与壳体固定处如有气泡状残留胶水,属于正常现象,不影响防水性能。...
  • Seite 13 使用 打开潜水壳 向左推动潜水壳锁定杆(①)的同时,沿锁扣图示方向掰开锁扣(②),然后将其从 挂钩上取下(③)。锁扣完全解开时,打开底盖(④)。...
  • Seite 14 放置防雾片 所示位置。 将防雾片分别放置在潜水壳内壁两侧,确保防雾片嵌在潜水壳内壁如图 防雾片 1 防雾片 2 防水密封圈 注意: 如购买第三方防雾片,请确保防雾片尺寸小于或等于 28 ×15 ×1.2mm 。防雾片尺寸过 大会导致潜水壳密封不良,损毁相机。 置入相机 置入相机,请注意按键与镜头位置的正确对应。 注意按键位置的正确对应...
  • Seite 15 注意: • 置入相机前,请确保相机镜头和潜水壳内壁干净、无脏污。 关闭潜水壳 关闭潜水壳,将锁扣与挂钩锁合,然后按下锁扣,直至发出咔嗒声。 注意: • 仔细检查潜水壳是否牢固关闭,确保密封圈及其接触表面没有污垢或灰尘。 • 为了获得最佳拍摄效果,使用时请保持潜水壳镜片的干净。 安装防松垫片 将潜水壳转接至其他配件时,为更好固定转接底座,使用时可在接口处粘贴透明防松 垫片。...
  • Seite 16 安装浮力手柄或 1/4'' 转接头 将潜水壳安装至浮力手柄或 1/4'' 转接头转接至其他配件,并使用螺丝固定。 维护 ① 潜水壳潮湿时,请勿打开。 ② 在海水环境中使用产品后,请先打开潜水壳取出相机,然后关闭潜水壳将其放入清 水(淡水)中浸泡 5-10 分钟。如果潜水壳在海水中使用后没有冲洗,残留的盐分 会在缝隙中结晶, 并形成不溶于水的晶体。 这些盐晶会顶起密封圈, 导致进水。 因此, 请务必将潜水壳在淡水中浸泡。从淡水中取出潜水壳后,在柔和流动的自来水中 进行冲洗。不要从单一方向施加强力的水流,因为这可能会导致产品进水。 ③ 在用水清洗之前,请确保潜水壳牢固关闭。清洗后,用干毛巾擦去潜水壳表面上残 留的水滴。请勿使用烘干机或炉子进行烘干。 ④ 用布擦拭时,粘附在潜水壳上的沙子可能会刮伤潜水壳表面。 ⑤ 请勿将产品存放在炎热潮湿的环境中。特别是,请勿将产品留在热天的汽车内。 ⑥ 请勿用肥皂水、中性清洁剂或酒精清洗产品。这可能会降低防水性能。 ⑦ 请勿使用有机溶剂(如稀释剂、酒精或汽油)进行清洁。 ⑧ 请将产品存放在干燥、通风良好的场所。...
  • Seite 17 * 免责声明 请仔细阅读本声明, 一旦使用本产品, 即视为对本声明的全部认可和接受。 每次使用前, 请仔细检查产品,若出现破损、变形,请勿使用。使用本产品,就意味着您认可并同意, 您将对使用本产品的行为和可能产生的后果负全部责任。您承诺仅会出于正当合法的 目的使用本产品。您理解并同意,对于直接或间接因使用本产品而造成的滥用、不利 影响、 损害、 伤害、 惩罚或者其他法律后果, 影石创新科技股份有限公司 (以下简称 “影 石 Insta360 ” ) 将不承担任何责任。 用户应遵循包括但不限于本文提及的使用注意事项。 在国家法律法规范围内,本承诺解释权、修改权归影石 Insta360 所有。 售后服务 自您最初零售购入之日起,本产品的保修期为 1 年。详细的售后服务流程和保修条款, 请访问 https://insta360.com/support...
  • Seite 18: Spezifikationen

    Deutsch Spezifikationen Kompatible Kamera Insta360 GO 3, GO 3S Maximale Wassertiefe 60 m Gewicht 99,2 g 1x Tauchgehäuse, 1x Rändelschraubenschlüssel, 1x Schutztasche, 1x 1/4''-Befestigungsadapter, Lieferumfang 1x 1/4''-Rändelschraube, 1x Anti-Beschlag- Einsätze (6er-Pack), 4x Anti-Rutsch-Ring , 1x Handgelenkriemen Teilebezeichnung Aufnahmetaste Schnalle Power-Taste...
  • Seite 19: Vor Der Verwendung

    Bitte lies dir dieses Dokument sorgfältig durch und mache das Gehäuse vor der Verwendung entsprechend einsatzbereit. Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung können Kamera, Akku oder andere Teile beschädigt werden, wofür Insta360 keine Haftung übernimmt. Bitte verwende dieses Produkt mit Bedacht, um versehentliche Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 20: Anleitung

    1 Meter Höhe auf festen Untergrund. ⑧ An der Außenkante der Tauchgehäuselinse kann Kleber sichtbar sein. Das ist normal und beeinträchtigt die Wasserdichtigkeit nicht. Anleitung Öffnen des Gehäuses Halte das Tauchgehäuse so, dass der Pfeil an der Schnalle ( ① ) wie abgebildet nach links zeigt.
  • Seite 21: Anbringen Der Anti-Beschlag-Einsätze

    Anbringen der Anti-Beschlag-Einsätze Bringe die Anti-Beschlag-Einsätze an. Achte dabei darauf, dass du sie wie unten abgebildet einsetzt. Anti-Beschlag-Einsatz 1 Anti-Beschlag-Einsatz 2 Gummidichtung Hinweis: Wenn du Anti-Beschlag-Einsätze von Drittanbietern verwendest, achte darauf, dass diese nicht größer als 28 x 15 x 1,2 mm sind.Wenn die Einsätze zu groß sind, kann dies die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen und die Kamera beschädigen.
  • Seite 22: Schließen Des Gehäuses

    Einsetzen des Action Pods und der Kamera Achte dabei auf die korrekte Ausrichtung, sodass sich die Kameralinse an der Linsenaussparung des Tauchgehäuses befindet. Die Tasten müssen korrekt ausgerichtet sein Hinweis: • Vergewissere dich beim Einsetzen der Kamera, dass das Kameraobjektiv und der Innenraum des Tauchgehäuses sauber und frei von Schmutz und Staub sind.
  • Seite 23: Anbringen Des Anti-Rutsch-Rings

    Hinweis: • Vergewissere dich, dass das Tauchgehäuse fest verschlossen ist. Die Teile des Tauchgehäuses, die mit der Gummidichtung in Berührung kommen, müssen schmutz- und staubfrei sein. • Für optimale Resultate solltest du die Linsen des Tauchgehäuses immer sauber halten. Anbringen des Anti-Rutsch-Rings Wenn du das Tauchgehäuse zusammen mit anderweitigem Zubehör, wie z.
  • Seite 24: Wartung

    Wartung ① Öffne das Tauchgehäuse nicht, während es nass ist. ② Nachdem du das Produkt im Meer verwendet hast, nimm die Kamera heraus und weiche das Tauchgehäuse 5 - 10 Minuten lang in Frischwasser ein. Wenn das Tauchgehäuse nach der Verwendung im Meer nicht eingeweicht wird, könnten Salzrückstände die Wasserdichtigkeit beeinträchtigen.
  • Seite 25: Kundendienst

    Produkt nur für ordnungsgemäße und rechtmäßige Zwecke einsetzt. Du nimmst zur Kenntnis und erklärst dich damit einverstanden, dass Arashi Vision Inc. (im Folgenden als "Insta360" bezeichnet) keine Haftung für jeglichen Missbrauch, Folgen, Schäden, Verletzungen, Strafen oder andere rechtliche Verantwortung übernimmt, die direkt oder indirekt durch die Verwendung dieses...
  • Seite 26 日本語 仕様 対応カメラ Insta360 GO 3, GO 3S 最大深度 重量 99.2g 潜水ケース x1、サムスクリューレンチ x1、保護ポ ーチ x1、1/4 インチマウントアダプター x1、1/4 同梱物 インチねじ x1、 防曇シート x6、安定パッド x4、 リストストラップ x1 各部の名称 シャッターボタン バックル 電源ボタン Q ボタン...
  • Seite 27 ご使用前に ① 潜水ケースを使用する前に、カメラのファームウェアを最新版に更新してくだ さい。 ② この取扱説明書をよくお読みいただき、正しくお使いください。 本説明書の指 示に従わないことに起因する、カメラやバッテリー、その他の部品への損害に ついて、Insta360 はその責任を負いません。 本製品の使用による偶発的な損害 を避けるため、責任を持ってご使用ください。 ③ メンテナンスを誤ると製品の性能に影響を及ぼすことがありますので、ご注意 ください。カメラを潜水ケース に入れる前に、必ず、潜水ケース を閉じてラ ッチし(カメラを挿入しない状態)、水に 3 分間浸して水漏れがないか確認す ることを推奨します。乾いた柔らかい布で潜水ケースを拭き、内部に水気がな いことを確認します。 注意:カメラを入れない状態の潜水ケースは水深 30 メートル以上に沈めない でください。破損の恐れがあります。 ④ 潜水ケースを閉じる際には、 ラバーシールと接する部品にゴミが付着しておらず、 またラバーシールが縁から外れていないことを確認します。 ⑤ 潜水ケースは、砂や泥、ホコリなどの微粒子の多い場所では開閉しないでくだ さい。 潜水ケースの防水性能に悪影響を及ぼし、カメラが故障する原因となり ます。 ⑥ 潜水ケースには耐衝撃性能はありません。 潜水ケースに強い振動や衝撃、圧力 を加えると、破損したり防水性能に悪影響を及ぼしたりする可能性があります。 ⑦ 潜水ケースにカメラを入れた状態で水中にダイブする際の水面からの最大高さ...
  • Seite 28 使用方法 ケースを開ける 潜水ケースのバックルを持ち ( ① ) 図のように矢印が左側を向くようにします。 ロ ックレバーを左側に押し、矢印の方向にバックルを押し上げます ( ② )。 バックル を潜水ケースのフックから外します ( ③ )。 バックルが外れたら、潜水ケースを開 けます ( ④ )。...
  • Seite 29 防曇シートの装着 防曇シートを下図のように装着します。 防曇シート 1 防曇シート 2 ラバーシール 注意: サードパーティ製の防曇シートを使用する場合、サイズが 28 × 15 × 1.2mm 以内 であることを確認してください。 サイズが大きすぎると水が侵入する原因となり、 カメラに損害を与える可能性があります。...
  • Seite 30 アクションポッドとカメラの挿入 カメラのレンズが潜水ケースのレンズ部に合うように正しい向きで装着します。 ボタンの位置が正しく揃うよ うにします。 注意: • カメラを挿入する前に、カメラレンズと潜水ケースの内部が清潔で、汚れやホコ リがないことを確認してください。...
  • Seite 31 ケースを閉じる 潜水ケースを閉じるには、ケースのツメにバックルを掛けて、カチッと音がする までしっかりと押し込みます。 注意: ・潜水ケースがしっかりと閉じられていることをご確認ください。 潜水ケースのラ バーシールに触れる部品に汚れやゴミが付着しないようにします。 ・最高の結果を得るため、潜水ケースのレンズは綺麗な状態にしておきます。 防曇シートの取り付け 潜水ケースをフローティングハンドグリップなどのアクセサリーに接続する場合 は、安定パッドをねじ穴に貼り付けます。...
  • Seite 32 フローティングハンドグリップ、または 1/4 インチマウ ントアダプタで接続します。 潜水ケースをフローティングハンドグリップまたは 1/4 インチマウントアダプター に接続し、1/4 インチねじで固定します。 メンテナンス ① 潜水ケースが濡れている状態で開けないでください。 ② 潜水ケースを海中で使用した後は、カメラを取り出して、潜水ケースを真水に 5 〜 10 分間浸けます。 海中で使用したまま放置すると、塩分が浸水の原因と なります。 真水に漬けた後、流水で洗い流します。 高圧洗浄機で一方向から 水流を当てることはしないでください。浸水の原因となります。 ③ 潜水ケースを洗う前にしっかりと閉じていることをご確認ください。 潜水ケ ースを洗った後は、柔らかい乾いた布で表面の水滴を拭き取ります。 ヘアド ライヤーや衣類乾燥機、ストーブで乾燥させることはしないでください。 ④ 乾燥させる前に潜水ケース表面に砂が付いていないことをご確認ください。 砂が付いていると布で拭き上げる際に傷がつく原因となります。 ⑤ 潜水ケースは高温多湿の環境で保管しないでくだささい。 特に、高温の車内 に放置しないでください。 ⑥ 潜水ケースを洗浄する際は、石鹸や中性洗剤、アルコール洗浄液を使用しないでく ださい。 防水性能に悪影響を及ぼす可能性があります。 ⑦ 潜水ケースを有機溶媒...
  • Seite 33 免責事項 本免責事項をよくお読みください。 本製品を使用することは、本免責事項の規約に 同意し受け入れたことになります。 本製品を使用することにより、お客様は本製品 を使用する際のご自身の行為およびその結果について、単独で責任を負うことを認 め、同意するものとします。 お客様は本製品を適切で合法な目的にのみ使用するこ とに同意するものとします。 本製品および関連アクセサリーの使用により直接的ま たは間接的に生じた、あらゆる誤用、影響、損害、傷害、罰則、またはその他の法 的責任について、お客様は Arashi Vision Inc.(以下「Insta360」とします)が一切 の責任を負わないことを理解し、同意するものとします。 アクセサリーの使用前に 必ず、正しく機能することをご確認ください。 損傷や異常がある場合は直ちに使用 を中止してください。 国の法律および規制の範囲内で、Insta360 は本免責事項の最 終的な説明及び改訂の権利を留保します。 アフターサービス 本製品の保証期間は購入後 1 年間です。 保証サービスはお客様の国または司法管轄 区域によって異なります。 保証規定の詳細につきましては、https://insta360.com/ support をご覧ください。...
  • Seite 36 Arashi Vision Inc. ADD: 11th Floor, Building 2, Jinlitong Financial Center, Bao'an District, Shenzhen, Guangdong, China WEB: www.insta360.com TEL: 400-833-4360 +1 800 6920 360 EMAIL: service@insta360.com EC REP service@insta360.com +4930221520255 V1.0 PB.AAT001401...

Diese Anleitung auch für:

Go 3s

Inhaltsverzeichnis