Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MY PROJECT 425895 2301 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Mobile autostarthilfe mit powerbank
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
MPMAP 12000 C3
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
MPMAP 12000 C3
DE
MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK
Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung
GB
PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK
Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions
CZ
STARTOVACÍ ZDROJ S POWERBANKOU
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny / Originální návod k obsluze
BG
МОБИЛНО СТАРТЕРНО УСТРОЙСТВО С ВЪНШНА БАТЕРИЯ
Указания за монтаж, работа и безопасност / Превод на оригиналното ръковод-
ство за експлоатация
IAN 425895_2301
CZ
BG
DE
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für MY PROJECT 425895 2301

  • Seite 1 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK MPMAP 12000 C3 PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK MPMAP 12000 C3 MOBILE AUTOSTARTHILFE MIT POWERBANK Bedienungs- und Sicherheitshinweise / Originalbetriebsanleitung PORTABLE JUMP STARTER WITH POWER BANK Operation and Safety Notes / Translation of the original instructions STARTOVACÍ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Tabelle der verwendeten Piktogramme .... Seite Einleitung .............. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite Lieferumfang ............Seite Teilebeschreibung ..........Seite Technische Daten ........... Seite 10 Allgemeine Sicherheitshinweise ......Seite 11 Spezifische Sicherheitshinweise ......Seite 15 Inbetriebnahme ............ Seite 16 Kapazität der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank kontrollieren .........
  • Seite 6 Die LED-Lampe ist nicht zur Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet. Die LED-Lampe ist geeignet für extreme Temperaturen bis -21°C. -21°C Schutzklasse III Das Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. Wechselspannung in Volt Hergestellt aus Recyclingmaterial. Verpackungsmaterial Wellpappe Von Regen und Feuchtigkeit fernhalten! Ein-/Ausschalter für LED Schwere bis tödliche Verletzungen möglich! Warnung vor elektrischem Schlag!
  • Seite 7: Einleitung

    Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekenn- zeichneten Geräte einer vom unsortierten Sied- lungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Gleichstrom Mobile Autostarthilfe mit Powerbank MPMAP 12000 C3 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschie- den.
  • Seite 8: Lieferumfang

    Seite zu starten, wenn nicht mehr als 500 A zum Startvorgang notwendig sind (max. Spitzenstrom). Diese mobile Autostarthilfe mit Powerbank dient nicht der zusätzlichen Unterstützung von 6 V-Batterien. Zusätzlich verfügt die mobile Autostarthilfe mit Powerbank über 2 USB-Aus gänge. Damit können im Bedarfsfall Mobiltelefon, Navigationsgerät oder andere USB-Anschluss- geräte geladen werden.
  • Seite 9 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank LED-Leuchte Einschalttaste für LED-Leuchte 12 V-DC- Ausgang 8 A Ladeanschluss (USB-C) Ausgang USB 5 V / 1A Ausgang USB 5 V / 2A Einschalttaste (Powerbank) Kontrollleuchten Ladezustand Auto-Starthilfe-Ausgang Starthilfekabel Taste LED-Box Start-LED Error-LED 12 V- / 8 A- Zigarettenanzünder - Adapter USB-A-Anschluss USB-C-Kabel USB-C-Anschluss...
  • Seite 10: Technische Daten

    z Technische Daten Durch die Reihenschaltung der vier Einzelzellen, aus denen der Akku aufgebaut ist, ergibt sich bei einer Gesamtspannung von 4 x 3,2 V ≈12 V eine Kapazität von 3000 mAh. Die daraus resul- tierende Leistung entspricht der gleichen Leistung wie bei einem Akku mit einer Gesamtkapazität von 12000 mAh bei 3,2 V.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Hubraum geeignet. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Allgemeine Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
  • Seite 12 die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem tro- „ ckenen Ort und außerhalb der Reichwei- te von Kindern auf. VORSICHT! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell dar- aus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Benutzen Sie das Gerät nicht während „...
  • Seite 13 wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt – lassen; wenn Sie Reinigungs- oder Wartungs- – arbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt – ist; nach dem Eindringen von Fremdkör- – pern oder bei abnormalen Geräu- schen. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Her- „...
  • Seite 14 Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfe Kanten. Die zwei Klemmen nicht kurzschließen. „ Dies kann zu gefährlichen Situationen führen! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich „...
  • Seite 15: Spezifische Sicherheitshinweise

    sauberem Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. z Spezifische Sicherheitshinweise Es wird empfohlen, die mobile Autostart- „ hilfe mit Powerbank monatlich aufzula- den. Eine leicht erhöhte Temperatur beim „ Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Es wird jedoch empfoh- len, die mobile Autostarthilfe mit Power- bank vor weiterer Benutzung 15...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    im Auto-Starthilfe-Ausgang steckt. Achten Sie beim Verwenden der Starthil- „ fe darauf, dass mindestens 3 Kontroll- leuchten leuchten. Wenn die Kontrollleuchten für den „ Ladezustand während des Startvor- gangs aus sind, laden Sie die mobile Autostarthilfe mit Powerbank auf. Wenn sich das Fahrzeug nach dem „...
  • Seite 17: Mobile Autostarthilfe Mit Powerbank Aufladen

    1 permanent 25 % 2 permanent 50 % 3 permanent 75 % 4 permanent 100 % z Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen Verbinden Sie das USB-C-Kabel mit dem Ladeanschluss „ (USB-C) und einer geeigneten USB-A-Steckdose oder einem geeigneten USB-Netzanschlussadapter (Arbeitsaus- gangsspannung U out,max HINWEIS: USB-Netzanschlussadapter nicht im Lieferum-...
  • Seite 18: Verwenden Der Starthilfefunktion

    z Verwenden der Starthilfefunktion Aktion LEDs Bedeutung / Fehler Lösung 1. Das Rote Error-LED Die in der Laden Sie die Starthilfekabel mobilen mobile der mobilen Starthilfekabel Autostarthilfe mit Autostarthilfe Autostarthilfe mit leuchtet Powerbank mit Powerbank Powerbank... kontinuierlich. festgestellte auf. Spannung reicht nicht zum Starten des Autos aus.
  • Seite 19 Die rote Error-LED blinkt einmal auf, ein kontinuierliches Alarm signal ertönt, gefolgt von zwei kurzen Alarmtönen. Grüne Start-LED Der Anschluss ist Weiter mit und die rote korrekt. Nach Aktion 3. Error-LED 1–2 Sekunden blinken leuchtet nur noch abwechselnd. die grüne Start-LED 3.
  • Seite 20: Handys Und Tablets Aufladen

    z Handys und Tablets aufladen Einschalttaste drücken. „ Das USB-Stromkabel Ihres Handys oder Tablets an den „ USB-Ausgang (5 V / 1 A /2 A ) anschließen und dann mit Ihrem Handy oder Tablet verbinden. HINWEIS: Das Laden ist nicht möglich, wenn die mobile Autostarthilfe mit Powerbank selbst geladen wird.
  • Seite 21: Faqs

    Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte wechselt die LED-Leuchte in den SOS-Mo- dus. Sie blinkt dann 3 Mal kurz, 3 Mal lang, 3 Mal kurz. Durch erneuten, kurzen Druck auf die Einschalttaste für die „ LED-Leuchte schalten Sie die LED-Leuchte aus.
  • Seite 22: Reinigung

    leuchten permanent leuchten. Ladung liegt nach längerem Nichtgebrauch oder Lagerung bei 60 %. Die mobile Autostarthilfe mit Powerbank wie im Abschnitt „Mobile Autostarthilfe mit Powerbank aufladen“ beschrieben erneut aufladen. Keine Reaktion bei Betätigung der Einschalttaste Unterspannungsschutz der mobilen Autostarthilfe mit Powerbank ist aktiviert.
  • Seite 23: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Verstauen Sie das Gerät inklusive Zubehör in der beiliegen- „ den Aufbewahrungstasche z Umwelthinweise und Entsorgungsanga- WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGE- WINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauch- te Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Seite 24: Original-Eu-Konformitätserklärung

    SCHÄDEN DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vergewissern Sie sich, ob die Batterie vollständig entleert ist. „ Die Batterie kann entnommen werden, nachdem die beiden „ Gehäusehälften voneinander getrennt wurden. Diese werden durch handelsübliche Schrauben zusammengehalten. Entnehmen Sie vorsichtig die Batterie oder den Akkumulator. „...
  • Seite 25 Mobile Autostarthilfe mit Powerbank 425895_2301 IAN: 2592 Art. - Nr.: 2023/39 Herstellungsjahr: MPMAP 12000 C3 Modell: den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Euro- päischen Richtlinien Elektromagnetische Verträglichkeit: (2014/30/EU) Niederspannungsrichtlinie: (2014/35/EU) RoHS-Richtlinie: (2011/65/EU), (2015/863/EU) festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.
  • Seite 26: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceab- wicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf die- ses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Seite 27: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    z Garantiezeit und gesetzliche Mängelan- sprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Seite 28: Service

    ren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele- fonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaubelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über- senden.
  • Seite 29 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service- anschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 30 Table of pictograms used ........Page 31 Introduction ............Page 32 Intended use ............Page 33 Scope of delivery...........Page 33 Parts description ............Page 34 Technical Specifications ..........Page 35 General safety instructions .........Page 36 Specific safety instructions ........Page 40 Using the device ...........Page 41 Check the capacity of the portable jump starter with power bank ..........Page 41 Charge portable jump starter with power bank..Page 42...
  • Seite 31: Table Of Pictograms Used

    z Table of pictograms used Read the operating instructions! Please note Observe warnings and safety instructions! The LED bulb is not suitable for domestic room lighting. The LED bulb is suitable for extreme temperatures down to -21 °C. -21°C Appliance class III The device is only suitable for indoor operation.
  • Seite 32: Introduction

    Warning: Risk of electric shock! Danger to life! Caution! Explosion hazard! Don’t throw away – recycle! Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner! You are legally obliged to place devices marked as such in a collection which is separate from unsorted municipal waste.
  • Seite 33: Intended Use

    z Intended use This portable jump starter with power bank serves as additional support for 12 V vehicle battery systems during starting problems in diesel and petrol vehicles, which is caused by weak, empty or faulty starter batteries. However, the portable jump starter with power bank cannot replace the vehicle battery.
  • Seite 34: Parts Description

    z Parts description PLEASE NOTE: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the device is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. For this see Fig. A to F: Portable jump starter with power bank LED light Activation button for the LED lamp...
  • Seite 35: Technical Specifications

    USB C connector Storage bag PLEASE NOTE: The use of the terms “product” or “device” in the following text refers to the portable jump starter with power bank named in these operating instructions. z Technical Specifications The four individual cells used to construct the rechargeable battery pack are connected in series to produce a total voltage of 4 ×...
  • Seite 36: General Safety Instructions

    Input voltage /1A (USB-C) (charging port): Capacity: 7000 mAh/5 V Output voltage (USB port): /1 A/2 A Please note: Only for petrol motors with a max. 3 litre engine and for diesel motors with a max. 2 litre engine. Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice.
  • Seite 37 Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the device. Keep the device away from people – „ especially children – and household pets. Within the working area, the user is „ responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device.
  • Seite 38 plug from the socket in the following cases: when you are not using the device; – if you are leaving the device – unsupervised; when you are carrying out cleaning – or maintenance work if the connection cable is damaged –...
  • Seite 39 Do not carry the device by the cable. „ Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Do not short-circuit the two crocodile clips. „ This can lead to a hazardous situation! Do not use the device if the switch „...
  • Seite 40: Specific Safety Instructions

    z Specific safety instructions We recommend charging the portable „ jump starter with power bank once a month. A slightly higher temperature during „ charging is absolutely normal and not a malfunction. However, we do recommend leaving the portable jump starter with power bank to rest for 15 minutes before using.
  • Seite 41: Using The Device

    the portable jump starter with power bank If the vehicle does not start after the 3rd „ to 5th start attempt, stop the start process and check the other causes that may be preventing the vehicle from starting. z Using the device z Check the capacity of the portable jump starter with power bank PLEASE NOTE: After switching on the portable jump starter...
  • Seite 42: Charge Portable Jump Starter With Power Bank

    z Charge portable jump starter with power bank Connect the USB C cable with the charging port (USB-C) „ and an appropriate USB-A socket or an appropriate USB network adapter (working output voltage out,max PLEASE NOTE: USB network adapter not included in the scope of delivery.
  • Seite 43 2. First connect The red Error The temperature Disconnect the red clamp flashes, is too high, the black (B) (A) to the a short alarm possibly due to battery clamp positive pole signal sounds. several jump first and then of the vehicle start attempts.
  • Seite 44: Charging Mobile Phones And Tablets

    As soon as the vehicle starts, remove the jump lead from the portable jump starter with power bank within 30 seconds and disconnect firstly the black battery clamp and then the red clamp from the battery poles. Otherwise, it could result in dangerous situations! Leave the vehicle engine running.
  • Seite 45: Flash Mode

    Actuate the activation key for the LED-lamp 3 times again „ in order to turn off the LED lamp again. Flash mode To turn on the LED lamp in flashing or SOS mode, push „ the activation button for the LED lamp .
  • Seite 46: Troubleshooting

    z Troubleshooting = problem = cause = remedy The portable jump starter with power bank not fully charged, even though all 4 indicator lights are permanently lit. It is 60% charged after a long period out of use or in storage. Charge the portable jump starter with power bank again as described in the section: “Charge portable jump starter...
  • Seite 47: Storage

    z Storage Keep the device in a dry location and out of the reach of „ children. Store the device, including accessories, in the storage bag „ provided. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY –...
  • Seite 48: Original Ec Declaration Of Conformity

    pack may only be removed by qualified personnel! RISK OF PER- SONAL INJURY THROUGH ELECTRIC SHOCK! Ensure that the battery is completely discharged. „ The battery can be removed, once the two halves of the „ device have been separated from one another. These are held together by commercial screws.
  • Seite 49 66386 St. Ingbert Germany hereby take sole responsibility for declaring that the product Portable jump starter with power bank 425895_2301 IAN: 2592 Art. no.: 2023/39 Year of manufacture: MPMAP 12000 C3 Model: meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Electromagnetic Compatibility: (2014/30/EU)
  • Seite 50: Warranty And Service Information

    St. Ingbert, 01.03.2023 Dr. Christian Weyler - Quality Assurance - z Warranty and service information Warranty from C.M.C GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product.
  • Seite 51: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee.
  • Seite 52: Service

    the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given.
  • Seite 53 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Seite 54 Tabulka použitých piktogramů......Strana 55 Úvod ..............Strana 56 Použití v souladu s určením ........Strana 57 Součásti dodávky ..........Strana 57 Popis dílů ............Strana 58 Technické údaje ...........Strana 59 Všeobecné bezpečnostní pokyny .....Strana 60 Specifické bezpečnostní pokyny .......Strana 63 Uvedení do provozu ..........Strana 65 Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou ...........Strana 65 Nabíjení...
  • Seite 55: Tabulka Použitých Piktogramů

    z Tabulka použitých piktogramů Přečtěte si návod k použití! Upozornění Řiďte se varovnými a bezpečnostními pokyny! LED žárovka není vhodná k osvětlení místností v domácnosti. LED žárovka je vhodná pro extrémní teploty do -21 °C. -21°C Třída ochrany III Zařízení je určeno pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
  • Seite 56: Úvod

    Varování před úrazem elektrickým proudem! Ohrožení života! Pozor! Nebezpečí výbuchu! Recyklace místo odstraňování odpadu! Zařízení a obal zlikvidujte ekologickým způsobem! Ze zákona máte povinnost takto označená zařízení sbírat odděleně od netříděného komunálního odpadu. Likvidace společně s domovním odpadem je zakázána. Stejnosměrný proud Startovací...
  • Seite 57: Použití V Souladu S Určením

    z Použití v souladu s určením Tento startovací zdroj s powerbankou poskytuje podporu systé- mům s 12 V autobateriemi při potížích se startováním vozidel s naftovými a benzínovými motory, které jsou způsobeny slabými nebo vybitými startovacími bateriemi. Startovací zdroj s powerbankou nemůže nahradit akumulátor vozidla. V případě potřeby umožňuje uživateli pouze nastartovat vozidlo bez pomoci třetí...
  • Seite 58: Popis Dílů

    z Popis dílů UPOZORNĚNÍ: Bezprostředně po vybalení zařízení vždy zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný a zda je zařízení v bezvadném stavu. Nepoužívejte zařízení, jestliže je vadné. Viz obr. A až F: Startovací zdroj s powerbankou LED světlo Tlačítko zapnutí LED 12 V DC výstup 8 A Nabíjecí...
  • Seite 59: Technické Údaje

    Odkládací brašna UPOZORNĚNÍ: Výrazy „výrobek“ nebo „zařízení“ používané v následujícím textu se vztahují k startovacímu zdroji s powerbankou, který je popisován v tomto návodu k obsluze. z Technické údaje Sériovým zapojením čtyř samostatných článků, ze kterých je akumulátor vyroben, se při celkovém napětí 4 x 3,2 V ≈ 12 V vytváří...
  • Seite 60: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Výstupní napětí / 1 A/2 A (výstup USB): Upozornění: Vhodné pouze pro benzínové motory s obsahem válců max. do 3 litrů a naftové motory s obsahem válců max. do 2 litrů. V rámci dalšího vývoje může bez předchozího upozornění dojít k technickým a vizuálním změnám výrobku. Všechny rozměry, upozornění...
  • Seite 61 domácích zvířat. V pracovním prostoru odpovídá uživatel „ za škody způsobené používáním tohoto zařízení třetí osobě. Zařízení uchovávejte na suchém místě „ a mimo dosah dětí. POZOR! Tímto způsobem přede- jdete poškození zařízení a případ- ným újmám na zdraví v důsledku takových poškození: Práce na zařízení: Nepoužívejte zařízení...
  • Seite 62 provádíte čištění a údržbu zařízení; – připojovací kabel je poškozený, – do zařízení pronikly cizí předměty – nebo se z něj ozývají neobvyklé zvuky. Používejte výhradně příslušenství, „ které dodal a doporučil výrobce. Startovací zdroj s powerbankou nesmí „ být rozebírán ani upravován. Zařízení smí...
  • Seite 63: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    nebezpečné situace! Zařízení nepoužívejte, když vypínač „ nelze zapnout a vypnout. Nechte vymě- nit poškozené vypínače. Pokud došlo k poškození kabelu, oka- „ mžitě vytáhněte konektor ze zásuvky. Akumulátory: POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nezkratujte akumulátor, ani ho neotvírejte. Výsledkem může být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí.
  • Seite 64 chyba, ale je naprosto normální. Přesto však doporučujeme nechat startovací zdroj s powerbankou před dalším používáním na 15 minut v klidu. Chraňte startovací zdroj s powerbankou „ před vlhkostí, vysokými teplotami a pla- meny. Uschovávejte startovací zdroj s power- „ bankou na suchém místě...
  • Seite 65: Uvedení Do Provozu

    z Uvedení do provozu z Kontrola kapacity startovacího zdroje s powerbankou UPOZORNĚNÍ: Po zapnutí startovacího zdroje s power- bankou zapínacím tlačítkem se zařízení po zhruba 20 sekundách zase automaticky vypne, pokud nebyl připojen žádný spotřebič. Pro kontrolu kapacity startovacího zdroje s powerbankou „...
  • Seite 66: Použití Funkce Pomocného Startování

    spínač proti podpětí. Zabraňuje hlubokému vybití startovacího zdroje s powerbankou a při úplném vybití akumulátoru automaticky vypne zařízení. Krátce před tím, než se aktivuje ochranný spínač proti podpětí, začne blikat poslední modrá kontrolka . Jakmile je aktivován ochranný spínač proti podpětí, bliká...
  • Seite 67 Červená LED dioda „Chyba“ blikne jednou, ozve se nepřerušovaný zvukový signál následovaný dvěma krátkými zvukovými signály. Zelená Zapojení je Přejděte LED dioda správné. na krok 3. „Start“ Po 1 až 2 sekun- a červená dách svítí už jen LED dioda zelená „Chyba“ LED dioda střídavě...
  • Seite 68: Nabíjení Mobilních Telefonů A Tabletů

    chyby při výrobě zařízení. z Nabíjení mobilních telefonů a tabletů Stiskněte zapínací tlačítko „ Připojte USB napájecí kabel mobilního telefonu nebo tabletu „ k USB výstupu (5 V / 1 A /2 A ) a poté ho připojte k mobilnímu telefonu nebo tabletu. UPOZORNĚNÍ: Nabíjení...
  • Seite 69: Často Kladené Otázky

    Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí pro LED „ kontrolku přejde LED kontrolka do režimu blikání. Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí pro LED „ kontrolku přejde LED kontrolka do režimu SOS. Bliká pak 3krát krátce, 3krát dlouze, 3krát krátce. Opětovným krátkým stisknutím tlačítka k zapnutí...
  • Seite 70: Čištění

    Startovací zdroj s powerbankou není úplně nabitý, ačkoli všechny 4 kontrolky svítí nepřeru- šovaně. Při delším nepoužívání nebo skladování klesne stav nabití na 60 %. Nabijte startovací zdroj s powerbankou znovu, jak je popsáno v odstavci „Nabíjení startovacího zdroje s powerbankou“. Žádná...
  • Seite 71: Ekologické Pokyny A Informace K Likvidaci Odpadu

    z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NEVYHAZUJTE DO DOMOVNÍHO ODPADU! RECYKLACE MÍSTO ODSTRAŇOVÁNÍ ODPADU! Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí použité elekt- rospotřebiče třídit a ekologicky recyklovat. Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že toto zařízení nesmí být po skončení své životnosti likvidováno společně...
  • Seite 72: Originální Eu Prohlášení O Shodě

    odděleně. Baterie, které obsahují škodlivé látky, jsou označeny zde uvedenými symboly, které upozorňují na zákaz likvidace spolu s komunálním odpadem. Označení převažujícího těžkého kovu: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Použité baterie odevzdejte do sběrny ve vašem městě nebo obci anebo je vraťte prodejci.
  • Seite 73 Směrnice o nízkém napětí: (2014/35/EU) Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních): (2011/65/EU), (2015/863/EU) a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
  • Seite 74: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C.M.C GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které...
  • Seite 75: Postup Při Záruční Reklamaci

    Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka neplatí pro díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tedy mohou být považovány za spotřební díly. Dále se nevztahuje ani na poškození křehkých dílů, jako např. spínačů, akumulátorů a dílů ze skla. Záruka pozbývá platnosti, jestliže je poškozený...
  • Seite 76: Servis

    otevřít svůj návod k obsluze. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 425895_2301 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.
  • Seite 77 Таблица на използваните пиктограми ...Страница 78 Увод ..............Страница 79 Употреба по предназначение ......Страница 80 Обхват на доставката ........Страница 80 Описание на частите ........Страница 81 Технически данни ..........Страница 82 Общи инструкции за безопасност ....Страница 83 Специфични указания за безопасност ..Страница 87 Пускане...
  • Seite 78: Таблица На Използваните Пиктограми

    z Таблица на използваните пиктограми Прочетете ръководството за употреба! Указание Спазвайте предупрежденията и указанията за безопасност! LED лампата не е подходяща за осветление в домакинството. LED лампата е подходяща за екстремни температури до -21 °C. -21°C Клас на защита III Устройството...
  • Seite 79: Увод

    Предупреждение за токов удар! Опасност за живота! Внимание! Опасност от експлозия! Оползотворяване на суровини вместо изхвърляне на отпадъци! Изхвърлете опаковката и уреда съгласно екологичните изисквания! По закон сте задължени да събирате така маркираните устройства отделно от несортирани битови отпадъци. Изхвърля- нето...
  • Seite 80: Употреба По Предназначение

    z Употреба по предназначение Това мобилно стартерно устройство с външна батерия служи като допълнително помощно средство за системи с 12 V акумулатори при проблеми със стартирането на дизелови и бензинови двигатели, предизвикани от слаби, изтощени или празни стартерни акумулатори. Мобилното стартерно...
  • Seite 81: Описание На Частите

    1 Ръководство за употреба 1 чанта за съхранение z Описание на частите УКАЗАНИЕ: Непосредствено след разопаковането проверете обема на доставката, както и изправността на устройството. Не използвайте устройството, ако е дефектно. Вж. фиг. A–F: Мобилно стартерно устройство с външна батерия LED-лампа...
  • Seite 82: Технически Данни

    USB-C кабел USB-C извод Чанта за съхранение УКАЗАНИЕ: Използваното в текста по-нататък понятие „продукт“ или „устройство“ се отнася за посоченото в това ръководство за употреба мобилно стартерно устройство с външна батерия. z Технически данни Чрез последователното включване на четирите отделни клетки, от...
  • Seite 83: Общи Инструкции За Безопасност

    Експлоатационна темпе- -21° C – 45° C ратура на светодиода: Напрежение: 12 V Входно напрежение / 1 A (USB-C) (извод за зареждане): Капацитет: 7000 mAh/5 V Изходно напрежение / 1 A/2 A (изход USB): Указание: Подходящо само за бензинови двигатели с...
  • Seite 84 инструктирани за безопасната упо- треба на устройството и разбират произтичащите от това опасности. Не позволявайте на деца да играят с устройството Почистването и под- дръжката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение. Децата трябва да бъдат наблюда- „...
  • Seite 85 атация проверете устройството за повреди и го използвайте само ако е в изправно състояние. Не излагайте устройството на дъжд „ или влага, не допускайте да влиза в контакт с вода и не го потопявайте във вода. Съществува опасност от токов удар! Дръжте...
  • Seite 86 Не използвайте устройството „ в зони с опасност от експлозия, напр. в близост до запалими течности, газове или прах. Не излагайте устройството на „ топлина. Не го съхранявайте на места, в които „ температурата може да надвиши 70 °C. Зареждайте само при температура на „...
  • Seite 87: Акумулаторни Батерии

    Акумулаторни батерии: ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не свързвайте акумулаторната батерия накъсо и/или не я разглобявайте. Това може да доведе до прегряване, опас- ност от пожар или пръсване. Не излагайте акумулаторната бате- „ рия на прекомерна топлина. Може да експлодира. Редовно проверявайте херметич- „...
  • Seite 88 рата при зареждане не е признак за неизправност, а е напълно нормално. Въпреки това се препоръчва мобил- ното стартерно устройство с външна батерия да не се използва за след- ващите 15 минути. Дръжте мобилното стартерно устрой- „ ство с външна батерия далече...
  • Seite 89: Пускане В Експлоатация

    нието на зареждане са изключени по време на процеса на стартиране, заредете мобилното стартерно устройство с външна батерия Ако превозното средство не може да „ бъде стартирано след 3 – -5 опита за стартиране, спрете процеса на стартиране и проверете за други причини, които...
  • Seite 90: Зареждане На Мобилното Стартерно Устройство С Външна Батерия

    2 постоянно 50 % 3 постоянно 75 % 4 постоянно 100 % z Зареждане на мобилното стартерно устройство с външна батерия Свържете USB-C кабел с извода за зареждане „ (USB-C) и подходящ USB-A контакт или подходящ USB адаптер за свързване към мрежата (работно напрежение...
  • Seite 91: Използване На Функцията За Помощ При Стартиране

    z Използване на функцията за помощ при стартиране Стъпка Светодиоди Значение / Решение грешка 1. Свържете Червеният LED Установеното Заредете кабела за за неизправ- напрежение мобилното стартов ток ност на в мобилното стартерно на мобилното кабела за стартерно устройство стартово стартов...
  • Seite 92 Червеният LED за неизправ- ност премигва веднъж, прозвучава продължителен алармен сигнал, последван от два кратки алармени звука. Зеленият LED Свързването Продължете за старт е правилно. със стъпка 3. и червеният След LED за 1 – 2 секунди неизправност свети само мигат...
  • Seite 93: Зареждане На Мобилни Телефони И Таблети

    полюсите на акумулатора. В противен случай може да се стигне до опасни ситуации! Оставете двигателя на автомо- била да работи. УКАЗАНИЕ: Бутонът на LED кутията на кабела за стартов ток няма предназначение и не бива да се използва. Той служи за откриване на грешки при производството на устройството.
  • Seite 94: Включване На Осветление

    z Включване на осветление Режим на осветление За да включите светодиодната светлина , натиснете „ бутона за включване на светодиодната светлина За да изключите отново светодиодната светлина „ натиснете отново бутона за включване на светодиодна- та светлина 3 пъти. Режим на премигване За...
  • Seite 95: Отстраняване На Грешки

    /1 A . Прибл. 1 – 2 часа при включване към USB изход 5 V /2 A . Обърнете внимание, че включеното устройство изразходва заряда на батерията по време на зареждането и по този начин времето за зареждане може да се удължи. В: Колко...
  • Seite 96: Почистване

    с външна батерия“. z Почистване Устройството не бива нито да влиза ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в контакт с вода, нито да се поставя директно във вода. Опасност от нараняване вследствие токов удар при проникване на влага във вътрешността на устройството. Не използвайте почистващи препарати или разтвори- „...
  • Seite 97 стоки са длъжни да ги приемат обратно. Kaufland Ви предлага възможности за връщане директно във филиалите и супермаркетите от веригата. Връщането и изхвърлянето са безплатни за Вас. При закупуване на нов уред имате право да върнете безплатно съответния стар уред. Освен това имате...
  • Seite 98: Оригинална Ес Декларация За Съответствие

    Спазвайте обозначението върху различните опаковъчни материали и при нужда ги сортирайте разделно. Опаковъчните материали са маркирани със съкращения (а) и цифри (b) със следното значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни/многослойни материали. z Оригинална...
  • Seite 99: Указания За Гаранцията И Сервизното Обслужване

    парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограниче- нието за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване. За оценката на съответствието са приложени следните хармонизирани стандарти: EN 55035:2017 EN 55032:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 50498:2010 EN 62233:2008 EN 62471:2008...
  • Seite 100: Гаранционни Условия

    и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите. z Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е...
  • Seite 101: Процедура При Гаранционен Случай

    или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за...
  • Seite 102: Ремонтен Сервиз / Извънгаран Ционно Обслужване

    z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Seite 103 Имейл: service@bushona.com Телефон: 00359 (0) 2983 63 13; 00359 (0) 2983 1601; 00359 (0) 2983 26 42 Седалище: Германия IAN 425895_2301 Вносител: Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. Адрес: C.
  • Seite 104 телни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на догово- ра за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на...
  • Seite 105 на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят...
  • Seite 109 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last information update · Poslední aktualizace informací · Актуалност на информацията: 03/2023 Ident.-No.: MPMAP12000C3032023-10 IAN 425895_2301...

Diese Anleitung auch für:

Mpmap 12000 c3

Inhaltsverzeichnis