Seite 3
F. Znakowanie zatrzaśnika I) numer katalogowy; II) znak CE oraz numer jednostki notyfi kowanej nad- zorującej produkcję urządzenia; III) numer serii produkcyjnej (data produk- cji: miesiąc/rok lub rok); IV) norma europejska (numer: rok/klasa); V) przed PL – UWAGA: Przed użyciem tego sprzętu należy przeczytać i zrozumieć tę zastosowaniem sprzętu zapoznać...
Seite 4
I. GŁÓWNE ZASADY UŻYTKOWANIA INDYWIDUALNEGO SPRZĘTU zatrzaśniki, elementy regulacyjne; - w przypadku wciąganych urządzeń samo- CHRONIĄCEGO PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI hamownych - lina lub taśma, poprawne działanie mechanizmu rozwijającego i ● indywidualny sprzęt ochronny powinien być stosowany wyłącznie przez hamulca, obudowa, amortyzatory bezpieczeństwa, zatrzaśnik; - w przypadku osoby przeszkolone w zakresie jego stosowania.
Seite 5
(surowca) z którego wykonane jest urządzenie . Do materiałów Producent: włókienniczych (taśmy, liny) należy używać środków czyszczących do PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polska delikatnych tkanin. Można czyścić ręcznie lub prać w pralce. Należy do- tel. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 kładnie wypłukać.
Seite 6
duction: month/year or year); IV) European standard (number: year/class); V) Read the manual carefully before use; VI) Manufacturer’s mark; VII) Minimum tensile strength. EN – NOTE: Ensure you read and understand these instructions before using this equipment. Work requiring the use of this equipment is dangerous. The G.
Seite 7
● Make sure an emergency rescue plan is in place to be implemented when ● In certain cases, if PPE has a complex design, like retractable type fall needed. arresters, make sure periodic inspections are carried out by the manufac- ●...
Seite 8
Manufacturer: of the equipment. For textile fi bre materials (straps, ropes), use gentle de- PROTEKT – Starorudzka 9 – 93-403 Łódź – Poland tergents intended for textiles. Clean by hand or by machine washing. Rinse Phone +4842 6802083 – fax: +4842 6802093 thoroughly afterwards.
Seite 9
B. Karabina by měla být zatížena podél hlavní osy. nemusí během provozu opakovaně nasazovat a sundávat karabinu. ● při práci s karabinou ji chraňte před kontaktem s rozpouštědly, kyselinami C. Typy blokovacích mechanismů: a zásadami, otevřeným ohněm, odstřiky horkého kovu a před předměty s c.1) ruční...
Seite 10
● Při vstupní kontrole zařízení je nutné zkontrolovat všechny jeho součá- ● kotevní bod zařízení pro zachycení pádu musí mít stabilní konstrukci a být sti, zda nejsou poškozené, nadměrně opotřebené, zkorodované, odřené, v poloze, která omezuje možnost pádu a minimalizuje délku volného pádu. pořezané...
Seite 11
Anbringen des Verbindungselements am Anschlagpunkt ermöglicht und Výrobce: das ordnungsgemäße Funktionieren des Sperrmechanismus des Ver- PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polsko bindungselements gewährleistet; [5] Material: ST - Stahl, AL - Aluminium, tel. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 INOX - rostfreier Stahl: [6] Klasse des Verbindungselements Oznámené...
Seite 12
mit breiten Gurten. Es ist nicht gestattet, die Hauptverriegelung des Ver- ment verwendet werden soll, sollte der Hersteller kontaktiert werden, um bindungselements zu belasten. Verwenden Sie das Verbindungselement die Anwendbarkeit des Geräts unter diesen Bedingungen zu bestimmen. nicht mit offener oder nicht verriegelter Hauptverriegelung. Es ist nicht ●...
Seite 13
● Wenn persönliche Schutzausrüstungen verwendet werden, sollten diese vor ● Die PSA muss sofort außer Betrieb genommen und gelöscht werden (oder dem Einsatz gründlich überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie funktion- es sollten andere Verfahren aus der Gebrauchsanweisung befolgt wer- stüchtig sind und ordnungsgemäß...
Seite 14
[5] materiale: ST - stål, AL - aluminium, INOX - rustfrit stål: [6] karabinhageklasse. Hersteller: PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polen B. Karabinhagen skal belastes langs sin hovedakse. Tel.: +4842 6802083 - Fax. +4842 6802093 C.
Seite 15
c.3) ”twist lock” lås kontakte producenten for at undersøge muligheden for at bruge enheden c.4) ”triple lock” lås under disse forhold. ● det er absolut nødvendigt at huske at sikre hovedlåsen med låsemekanismen. D. Brug ikke en karabinhage med en beskadiget lastemærke. ●...
Seite 16
● Når du udfører den første inspektion af udstyr, er det vigtigt at inspicere alle ● systemet til standsning af fald må kun tilsluttes til fastgørelsespunkter komponenter for skader, overdreven slitage, korrosion, slid, snit eller funk- (spænder, slynger) på faldsikringsseler, som er mærket med et stort bo- tionsfejl, især: - for seler og sikkerhedsbælter –...
Seite 17
[5] material: ST - acero, AL - aluminio, INOX - acero inoxidable: [6] clase de mosquetón. Producent: PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polen B. El mosquetón debe cargarse a lo largo del eje principal. tlf. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 C.
Seite 18
F. Marcado del mosquetón I. PRINCIPIOS DEL USO DEL EQUIPO PROTECTOR PERSONAL CON- I) número de catálogo; II) marca CE y número del organismo notifi cado TRA CAÍDAS DE UNA ALTURA responsable del control del proceso de producción; III) número del lote ●...
Seite 19
trenzas; - para cables metálicos, cuerdas de seguridad o cuerdas anticaí- diseño del punto de anclaje del equipo deben garantizar que el equipo das: cuerda, cordones, presillas, casquillos, lazos, dedales, mosquetones, esté permanentemente conectado y no se pueda producir su desconexión dispositivos de ajuste;...
Seite 20
ST - teräs, AL - alumiini, INOX - ruostumaton teräs; [6] sulkurenkaan luokka. Fabricante: B. Lukituskoukku tulee kuormittaa pääakselinsa mukaisesti. PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polonia tfno. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 C. Lukitusmekanismien tyypit: c.1) manuaalinen lukitus;...
Seite 21
ukausi/vuosi tai vuosi); IV) eurooppalainen standardi (numero: vuosi/luok- ● henkilökohtaisissa suojavarusteissa (esim. putoamisen pysäyttämisen ka); V) lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä; VI) valmistajan jälkeen) roikuttaessa on tarkkailtava roikkumisesta johtuvien vammojen merkintä; VII) vähimmäisvetolujuus. merkkejä ● riippumisen kielteisten vaikutusten välttämiseksi on varmistettava, että G.
Seite 22
istarkastuksista vastaava ja tällä alalla koulutettu henkilö. Määräaikaistar- ● henkilökohtaiset suojavarusteet on kuljetettava pakkauksissa, jotka su- kastuksia voi suorittaa myös laitteen valmistaja tai sen valtuutettu edustaja. ojaavat niitä vaurioilta ja kosteudelta, esimerkiksi kyllästetystä kankaasta ● joissakin tapauksissa, jos suojaimella on monimutkainen ja monimutka- valmistetuissa pusseissa tai teräs- tai muovikoteloissa tai -laatikoissa.
Seite 23
Valmistaja: le connecteur sur un élément structurel et qui permet un fonctionnement PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polska correct du mécanisme de verrouillage du connecteur ; [5] matériau : ST – puh. +4842 6802083 - faksi +4842 6802093 acier, AL –...
Seite 24
ne présentent pas de dommages mécaniques, chimiques ou thermiques. ● Il est interdit d’apporter des modifi cations à l’équipement sans l’accord L’inspection et la vérifi cation sont effectuées par la personne qui utilise le écrit du fabricant. connecteur. Si des dommages sont constatés, le dispositif doit être mis ●...
Seite 25
périodique complète. L’inspection périodique peut être effectuée par une te. La distance requise au-dessous de la zone de travail doit être vérifi ée personne compétente, bien informée et instruite à cet effet. L’inspection dans le mode d’emploi de l’équipement de protection à utiliser. peut également être effectuée par le fabricant de l’équipement ou son ●...
Seite 26
[5] anyag: ST - acél, AL - alumínium, INOX Fabricant : - rozsdamentes acél: [6] karabiner osztálya. PROTEKT – Starorudzka 9 – 93-403 Łódź – Pologne tél. : +4842 6802083, fax : +4842 6802093 B. A karabinert a főtengely (hosszirány) mentén kell terhelni.
Seite 27
év vagy év); IV) európai szabvány (szám: év/osztály); V) a berendezés ● az egyéni védőfelszerelést nem használhatják olyan személyek, akik használata előtt fi gyelmesen olvassa el a használati utasítást; VI) gyártói egészségügyi állapota befolyásolhatja a biztonságot a mindennapi hasz- jelzés; VII) minimális szakítószilárdság. nálat vagy vészhelyzet során.
Seite 28
● évente legalább egyszer, minden 12 hónapnyi használat után az egyé- hanás megállítása során elkerüljék a tárgyaknak vagy az alsó felület- ni védőeszközöket ki kell vonni a forgalomból egy alapos időszakos el- nek való ütközést. A munkaterület alatti szükséges szabad terület lenőrzés céljából.
Seite 29
Gyártó: ne; [5] materiale: ST – acciaio, AL – alluminio, INOX – acciaio inox: [6] PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Lengyelország classe del moschettone. tel. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 B.
Seite 30
G. Modelli di moschettoni ● Occorre preparare un piano di emergenza, il quale sarà applicato in caso G.1 Codice prodotto; di tale necessità. G.2 Apertura; ● Mentre si è sospesi con i DPI (ad esempio, in caso di arresto caduta), è G.3 ateriale del moschettone: ST –...
Seite 31
e bulloni, moschettone, assorbitore di energia; - in caso di componenti statica minima del punto di ancoraggio deve essere di 12 kN. È consigliato metallici (connettori, ganci, punti di ancoraggio): corpo principale, rivetti, l’uso di punti di ancoraggio dei dispositivi certifi cati e marcati, conformi nottolino, funzionamento del meccanismo di bloccaggio.
Seite 32
[6] užrakto klasė. – J.13 Data della prossima ispezione B. Užraktas turi būti apkrautas išilgai pagrindinės ašies. Produttore: PROTEKT – Starorudzka 9 – 93-403 Łódź – Polonia C. Fiksavimo mechanizmų tipai: tel.: +4842 6802083 – fax: +4842 6802093 c.1) rankinis fi ksatorius;...
Seite 33
mėnuo/metai arba metai); IV) Europos standartas (numeris: metai/klasė); ● būtina parengti gelbėjimo planą, kurį būtų galima taikyti atliekant darbus, V) prieš naudojant įrangą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją; VI) jei iškiltų toks poreikis. gamintojo ženklas; VII) mažiausias tempimo stipris. ● esant pakabintiems su asmenines apsaugos priemone (pvz., sulaikius kritimą), būkite atkreipkite dėmesį...
Seite 34
● kai kuriais atvejais, jei apsauginės priemonės yra komplikuotos ir sudėtin- audinio arba plieniniuose ar plastikiniuose lagaminuose ar dėžėse. gos konstrukcijos, pvz., stabdytuvo atveju, periodinę apžiūrą gali atlikti tik ● asmeninės apsaugos priemonės turi būti valomos taip, kad nebūtų paže- įrangos gamintojas arba jo įgaliotas atstovas.
Seite 35
Gamintojas: B. Fiksators jānoslogo pa galveno asi. PROTEKT – Starorudzka 9 – 93-403 Lodzė – Lenkija tel. +4842 6802083 – faks. +4842 6802093 C. Bloķēšanas mehānismu veidi: C.1) manuālais bloķētājs; Notifi kuotosios įstaigos, atsakingos už ES tipo tyrimo sertifi kato išdavimą pa- C.2) automātiskais bloķētājs;...
Seite 36
● Fiksatora lietošanas laikā aizsargājiet to no saskares ar šķīdinātājiem, ● Pirms katras individuālās aizsardzības līdzekļa lietošanas reizes veiciet tā skābēm un sārmiem, atklātu uguni, karstu metālu šļakatām un priekšme- rūpīgu apskati, lai pārliecinātos, ka ierīce ir labā stāvoklī un darbojas pareizi. tiem ar asām malām.
Seite 37
(n°0082) – 6 Rue du Général Audran – 92412 COURBEVOIE cedex – Francija ● Visiem ierīces, kas aizsargā pret kritienu no augstuma, elemen- tiem ir jāatbilst ierīces lietošanas instrukcijai un spēkā esošajiem Ierīce atbilst Regulas 2016/425 prasībām. standartiem. ES atbilstības deklarācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.protekt.pl...
Seite 38
de karabijnhaak niet gebruiken wanneer hij door een constructie-element wordt geblokkeerd. NL - OPMERKING: Lees en begrijp deze gebruikshandleiding voordat u F. Markering van de karabijnhaak: de uitrusting gebruikt. Werkzaamheden met behulp van deze uitrusting zijn I) catalogusnummer; II) CE-merk en nummer van de aangemelde instantie gevaarlijk.
Seite 39
● U moet altijd rekening houden met de lengte van de karabijnhaak in het sen; - voor veiligheidsschokdempers - bevestigingslussen, banden, stik- valbeveiligingssysteem, omdat deze invloed heeft op de totale valsto- sels, omhulsels, drukknopen; - voor textieltouwen, veiligheidstouwen of pafstand. beveiligingstouwen - touw, lussen, touwen, drukknopen, strengen;...
Seite 40
Grondig spoelen. De veiligheidsschokdempers mogen alleen worden Fabrikant: schoongemaakt met een vochtige doek. De valdemper niet onderdompe- PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polen len in water. Kunststoffen onderdelen mogen alleen in water worden ge- tel. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 wassen.
Seite 41
åpen eller ulåst hovedpal. Man bør ikke bruke karabinkrok låst med en konstruksjonsdel. Het apparaat voldoet aan de eisen van Verordening 2016/425. De UE-conformiteitsverklaring is beschikbaar op www.protekt.pl. F. Merking av karabinkrok I) katalognummer; II) CE tegn og nummeret til kontrollorgan som har tilsyn over utstyrets produksjon;...
Seite 42
● garanti på riktig bruk av hovedpal er tidsbegrenset (f.eks. 1 gang i måned) tilfelle trekkbare selvlåsende enheter; - linja eller tau, riktig fungeren- smøring av bevegende deler til karabinkrok med en motorolje eller med de utviklende mekanisme og bremse, kasse, sikkerhetsstøtdempere, lignende egenskaper.
Seite 43
● personlig verneutstyr må transporteres i emballasjer som beskytter det mot Produsent: skade eller kontakt med vann, f.eks. poser av impregnerte tekstiler eller PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polen kofferter/kasser av stål/kunststoff. tlf. +4842 6802083 – faks +4842 6802093 ●...
Seite 44
e é responsável pela utilização apropriada do seu equipamento. A utilização de utilizar o equipamento; VI) identifi cação do fabricante; VII) resistência indevida do equipamento pode levar a lesão corporal ou à morte. Se tiver mínima à tração algum problema na compreensão das instruções de utilização, por favor con- tacte o fabricante do equipamento.
Seite 45
● deve ser preparado um plano de ação de salvamento que possa ser apli- dores de energia; - em componentes metálicos (conectores, ganchos, cado durante o trabalho em caso de necessidade. pontos de amarração) - corpo principal, rebites, trinco, funcionamento do ●...
Seite 46
Enxaguar cuidadosamente. Os absorvedores de energia só devem ser Fabricante: limpos com um pano húmido. O absorvedor de energia não deve ser PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polónia submerso em água. As peças plásticas só devem ser lavadas em tel. +4842 6802083 - fax. +48426802093 água.
Seite 47
F. Marcarea carabinierei I) numărul de catalog; II) marca CE și numărul organismului notifi cat care supraveghează producția dispozitivului; III) numărul lotului de producție RO – NOTĂ: Citiți și înțelegeți prezentele instrucțiuni de utilizare înainte de a (data producției: lună/an sau an); IV) standardul european (număr: an/ folosi acest echipament.
Seite 48
I. PRINCIPALELE REGULI DE UTILIZARE A ECHIPAMENTULUI INDIVI- frânghiilor de asigurare - frânghie, fi re, cleme, ștuțuri, bucle, cârlige de DUAL DE PROTECȚIE ÎMPOTRIVA CĂDERILOR DE LA ÎNĂLȚIME fi xare, carabiniere, elemente de reglare; - în cazul dispozitivelor de autoblo- ●...
Seite 49
Producător: tru materiale textile (chingi, frânghii), utilizați agenți de curățare pentru țesături PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polonia delicate. Aceste materiale pot fi curățate manual sau spălate în mașină de tel. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 spălat.
Seite 50
основной фиксатор карабина. Не используйте карабин с открытым или незаблокированным фиксатором. Запрещается использовать карабин, заблокированный компонентом конструкции. RU – ВНИМАНИЕ: Перед использованием этого оборудования необходимо прочитать и понять данное руководство пользователя. F. Маркировка карабина Работа, требующая использования данного оборудования, является опасной.
Seite 51
● необходимо обязательно зафиксировать основной фиксатор с ● перед каждым использованием средств индивидуальной защиты помощью стопорного механизма. важно проводить тщательный визуальный осмотр, чтобы убедиться, ● нормальное функционирование основного фиксатора обеспечивается что оборудование находится в рабочем состоянии и правильно периодической (например, раз в месяц) смазкой подвижных частей функционирует...
Seite 52
● во время периодического осмотра проверьте читаемость всех маркировок краях, раскачивающиеся падения, электропроводность, любые средств безопасности (характерных для данных устройств). Не повреждения, такие как разрезы, потертости, коррозия, воздействие используйте оборудование с неразборчивой маркировкой. экстремальных температур, неблагоприятное влияние климатических ● для безопасности пользователя важно, чтобы, если оборудование факторов, воздействие...
Seite 53
[5] material: ST - stål, AL - aluminium, INOX - rostfritt stål: Производитель: [6] spärrklass. PROTEKT - ул. Старорудзка, 9, 93-403, Лодзь, Польша тел. +4842 6802083 - факс +4842 6802093 B. Spärren bör belastas längs huvudaxeln. Сертификационные органы, ответственные за выдачу сертификата...
Seite 54
G. Modeller av spärrhakar ● det är förbjudet att utföra några modifi eringar av utrustningen utan tillver- G.1 Katalognummer; karens skriftliga samtycke. G.2 Öppning; ● reparationer av utrustningen får endast utföras av tillverkaren eller dennes G.3 Material som spärren är tillverkad av: ST - stål, AL - aluminium, INOX - behöriga representant.
Seite 55
Tillverkare: stål- eller plastväskor eller -lådor. PROTEKT - Starorudzka 9 - 93-403 Łódź - Polen ● personlig skyddsutrustning ska rengöras så att materialet som anordnin- tel. +4842 6802083 - fax. +4842 6802093 gen är tillverkad av inte skadas.
Seite 56
Nepoužívajte karabínu s otvorenou Anordningen uppfyller kraven i förordningen 2016/425. alebo nezapnutou západkou. Nepoužívajte karabínu, ktorú blokuje nejaký Försäkran om EU-överensstämmelse fi nns tillgänglig på www.protekt.pl prvok konštrukcie. F. Označenie karabíny I) katalógové číslo; II) znak CE a číslo notifi kovanej osoby, ktorá vykonáva dohľad nad výrobou zariadenia;...
Seite 57
● zárukou správneho fungovania hlavnej západky je pravidelné (napr. raz za slučky, popruhy, švy, plášte, karabíny; - v prípade textilných lán, bezpečnost- mesiac) mazanie pohyblivých častí karabíny, s použitím silikónového oleja ných lán alebo istiacich lán - laná, slučky, očnice, karabíny, pletenie; - v prípade alebo oleja s podobnými vlastnosťami.
Seite 58
● všetky prvky prístroja na ochranu pred pádom z výšky sa musia zhodovať 6 Rue du Général Audran - 92412 COURBEVOIE cedex - Francúzsko z používateľskými pokynmi prístroja, ako aj platnými normami: Zariadenie spĺňa podstatné požiadavky nariadenia 2016/425. Vyhlásenie o zhode EÚ je dostupné na www.protekt.pl...