Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Powerplus DUAL POWER POWDP20100 Bersetzung Der Originalbetriebsanleitung

Schlag-schraubendreher
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerplus DUAL POWER POWDP20100

  • Seite 3 POWDP20100 FIG. A...
  • Seite 4 POWDP20100 Fig 1 Red light Green light Fig. 1a...
  • Seite 5 POWDP20100 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 6 POWDP20100 Fig. 4 Fig. 5 Fig 6...
  • Seite 7 POWDP20100 Fig. 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    POWDP20100 TOEPASSING ................. 3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ........... 3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......4 Werkplaats ......................4 Elektrische veiligheid .................... 4 Veiligheid van personen ..................4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....5 Gebruik van en zorg voor het batterijgereedschap ..........
  • Seite 9 POWDP20100 Schroeven ......................10 De bit vervangen (Fig. 4) ..................10 9.6.1 De bit aanbrengen ....................10 9.6.2 De bit verwijderen ....................10 Schakelaar (7) ...................... 10 9.7.1 Vergrendeling van de schakelaar (Fig. 5) ............... 11 9.7.2 Draairichting (Fig. 6) ....................11 9.7.2.1 In wijzerzin draaien: ..................
  • Seite 10: Toepassing

    POWDP20100 SLAGSCHROEVENDRAAIER 20 V (BATTERIJ NIET MEEGELEVERD) POWDP20100 1 TOEPASSING Uw accuschroevendraaier is bedoeld om bouten en moeren vast of los te schroeven alsook voor het vast- en losdraaien van moeren met afmetingen die binnen de mogelijkheden van het apparaat vallen. Niet geschikt voor professioneel gebruik.
  • Seite 11: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    POWDP20100 Omgevingstemperatuur: max. Stel de lader noch het 40 °C (enkel voor batterij). batterijpack bloot aan water. Gebruik de lader en de batterij Werp het batterijpack of de enkel in afgesloten ruimtes. lader niet in het vuur. 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften en veiligheidswaarschuwingen door.
  • Seite 12: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrisch Gereedschap

    POWDP20100 ▪ Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting en steeds een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting (stofmasker, niet glijdende veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming - afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap) te dragen, doet u het risico op verwondingen afnemen. ▪...
  • Seite 13: Service

    POWDP20100 ▪ Hou een batterijpack dat niet gebruikt wordt uit de buurt van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, muntstukken, sleutels, spijkers of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding tussen de batterijcontacten kunnen maken. Het kortsluiten van de batterijcontacten kan brandwonden of brand veroorzaken. ▪...
  • Seite 14: Bijkomende Veiligheidsinstructies Voor Batterijen En Laders

    POWDP20100 ▪ Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen. ▪ De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties behelzen die zich kunnen voordoen. De gebruiker dient te beseffen dat gezond verstand en voorzichtigheid niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar door de gebruiker aan de dag moeten worden gelegd.
  • Seite 15: Eigenschappen

    POWDP20100 8 EIGENSCHAPPEN Li-ion batterij (6) Voordelen van Li-ion batterijen: ▪ Li-ion batterijen hebben een hogere capaciteit/gewichtsverhouding (meer vermogen uit een lichtere en meer compacte batterij). ▪ Geen geheugeneffect meer (capaciteitsverlies na een aantal laad/ontlaadcycli) zoals bij andere types batterijen (NiCD, NiMH). ▪...
  • Seite 16: Laadaanduiding (Fig. 1)

    POWDP20100 9.1.1 Laadaanduiding (Fig. 1) Sluit de lader aan op een stopcontact: ▪ Continu groen: klaar om op te laden. ▪ Rood knipperen: laadt op. ▪ Continu groen: opgeladen. ▪ Continu groen en rood: batterij of lader beschadigd. Nota: wanneer het batterijpack niet volledig past, verwijder het dan en controleer of het batterijpack volgens de specificaties voor deze lader geschikt is.
  • Seite 17: Riemclip (Fig. 3)

    POWDP20100 Riemclip (Fig. 3) ▪ De riemclip (9) is handig om het gereedschap tijdelijk op te hangen. WAARSCHUWING: om het gevaar voor ernstige verwondingen te beperken: schakel het gereedschap uit en verwijder het batterijpack voordat u enige afregeling uitvoert of hulpstukken of accessoires aanbrengt/verwijdert. WAARSCHUWING: om het gevaar voor ernstige verwondingen te beperken: hang het gereedschap NIET boven uw hoofd en hang geen voorwerpen aan de riemclip.
  • Seite 18: Vergrendeling Van De Schakelaar (Fig. 5)

    POWDP20100 9.7.1 Vergrendeling van de schakelaar (Fig. 5) De trekkerschakelaar kan in de UIT stand vergrendeld worden. Dit helpt om ongewenst starten te voorkomen wanneer het gereedschap niet in gebruik is. Zet de keuzeschakelaar voor de draairichting in zijn middenstand om de trekkerschakelaar te vergrendelen.
  • Seite 19: Reiniging En Onderhoud

    POWDP20100 Richt de straal niet met opzet op personen en zorg ervoor dat ze nooit langer dan 0,25 s in de richting van iemands ogen gericht is. 10 REINIGING EN ONDERHOUD 10.1 Reiniging ▪ Reinig de ventilatiesleuven van de machine om oververhitting van de motor te voorkomen. ▪...
  • Seite 20: Garantie

    Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 21 POWDP20100 UTILISATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..3 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité électrique ....................4 Sécurité des personnes ..................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
  • Seite 22 POWDP20100 Changement d’embout (Fig. 4) ................10 Insertion de l’embout ..................... 10 9.6.1 Retrait de l’embout ....................10 9.6.2 Interrupteur (7) ..................... 10 Blocage de l’interrupteur (Fig. 5) ................11 9.7.1 9.7.2 Sens de rotation (Fig. 6) ..................11 9.7.2.1 Rotation dans le sens horaire :..............
  • Seite 23: Utilisation

    POWDP20100 VISSEUSE À PERCUSSION 20 V (SANS BATTERIE) POWDP20100 1 UTILISATION Votre visseuse à percussion à accu est conçue pour desserrer/serrer des boulons (par exemple: les boulons des roues de votre voiture). Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité Générales

    POWDP20100 Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin Lisez le manuel avant d’une prise avec mise à terre utilisation. (uniquement pour le chargeur). Température ambiante de Ne pas exposer le chargeur ni la 40 °C max. (uniquement batterie à...
  • Seite 25: Sécurité Des Personnes

    POWDP20100 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Seite 26: Utilisation Et Entretien D'un Outil Sur Batterie

    POWDP20100 Utilisation et entretien d’un outil sur batterie ▪ Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie. ▪ Utilisez des outils électriques uniquement avec les blocs-batteries dédiés.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour Les Batteries Et Les Chargeurs

    POWDP20100 ces matières sont inflammables et obstruent les ouïes du chargeur. Placer le chargeur sur une surface stable, solide, ininflammable (établi métallique stable ou sol en béton) à au moins 30 cm d'objets inflammables, tels que des rideaux ou des cloisons. La zone de travail doit comprendre un extincteur et un détecteur de fumée.
  • Seite 28: Chargeurs

    POWDP20100 Chargeurs ▪ Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux. ▪ ▪ N’exposez pas le chargeur à l’eau. ▪ N’ouvrez pas le chargeur. ▪ Ne sondez pas le chargeur. ▪ Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CARACTÉRISTIQUES Batterie li-ion (6) Avantages des batteries Li-ion :...
  • Seite 29: Indication De Charge (Fig. 1)

    POWDP20100 Ne placez pas le chargeur dans un endroit extrêmement chaud ou froid. Le mieux est de l’utiliser à une température ambiante normale. Une fois la batterie entièrement chargée, débranchez le chargeur de la prise de courant et retirez la batterie du chargeur. Remarque: 14.
  • Seite 30: Pince De Ceinture (Fig. 3)

    POWDP20100 ▪ Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même temps. Pince de ceinture (Fig. 3) La pince de ceinture (9) permet de suspendre temporairement l’outil. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessures graves, mettez l’outil hors tension et débranchez le bloc-batterie avant d’effectuer tout réglage ou de déposer/reposer des outils et accessoires.
  • Seite 31: Blocage De L'interrupteur (Fig. 5)

    POWDP20100 Blocage de l’interrupteur (Fig. 5) 9.7.1 L’interrupteur à gâchette peut être bloqué en position OFF (arrêt). Ceci permet de réduire le risque de démarrage accidentel lorsque la perceuse n’est pas utilisée. Pour bloquer l’interrupteur à gâchette, placez le commutateur du sens de rotation en position centrale.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    POWDP20100 Ne dirigez pas volontairement le faisceau vers des personnes et veillez à ce qu’il ne soit pas dirigé vers les yeux d’une personne pendant plus de 0,25 s. 10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 10.1 Nettoyage ▪ Maintenez les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur. ▪...
  • Seite 33: Garantie

    Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil. ▪ Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus. ▪ Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 34 POWDP20100 APPLICATION ................3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ............3 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ......................4 Electrical safety ..................... 4 Personal safety ...................... 4 Power tool use and care ..................5 Battery tool use and care ..................
  • Seite 35 POWDP20100 9.6.1 Inserting the bit ...................... 10 9.6.2 Removing the bit ....................10 Switch (7) ......................10 9.7.1 Switch lock (Fig. 5) ....................10 9.7.2 Direction of rotation (Fig. 6)..................10 9.7.2.1 Clockwise rotation: ..................10 9.7.2.2 Anticlockwise rotation: .................. 10 9.7.3 Variable speed .......................
  • Seite 36: Application

    POWDP20100 IMPACT SCREWDRIVER 20 V (NO BATTERY) POWDP20100 1 APPLICATION Your cordless impact screwdriver is intended to loosen/tighten screws and bolts as well as for tightening and loosening nuts within the respective range of dimension. Not suitable for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety.
  • Seite 37: General Power Tool Safety Warnings

    POWDP20100 Ambient temperature 40 °C Do not expose charger and max. (only for battery). battery pack to water. Use battery and charger only Do not incinerate battery pack in closed rooms. or charger. 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and instructions. Failure to heed warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 38: Power Tool Use And Care

    POWDP20100 ▪ Do not reach out too far. Keep your feet firmly on the ground at all times. This will enable you retain control over the power tool in unexpected situations. ▪ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from the power tool.
  • Seite 39: Service

    POWDP20100 Service ▪ Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This will ensure that it meets the required safety standards. 6 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRILLS ▪ Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring.
  • Seite 40: Features

    POWDP20100 and an intense current will flow causing heat generation which may lead to casing rupture or fire. ▪ Do not heat. If batteries are heated to above 100 °C, sealing and insulating separators and other polymer components may be damaged resulting in electrolyte leakage and/or internal short circuiting leading to heat generation causing rupture or file.
  • Seite 41: Tpr Soft Grip

    POWDP20100 TPR soft grip Your tool is equipped with TPR soft grip and protective parts. TPR (Thermoplastic rubber) is elastic, chock absorbing and environmental friendly (recyclable). 9 OPERATION Charging the battery pack The battery pack for this tool is supplied in a low charge condition to prevent possible problems, therefore, you have to charge the battery before first use.
  • Seite 42: Battery Capacity Indicator (Fig. 1A)

    POWDP20100 Battery capacity indicator (Fig. 1a) There are battery capacity indicators on the battery pack, you can check the capacity status of the battery if you squeeze the button (10). Before using the machine, please press switch trigger to check if the battery is full enough for properly working. Those 3 LED might show the status of the capacity level of the battery: 3 LED’s are litt: Battery fully charged.
  • Seite 43: Speed Adjustment

    POWDP20100 9.6.1 Inserting the bit Insert the bit into the bit mount as far as the stop while simultaneously pulling the sleeve on the bit mount toward the bit. Release the sleeve again. Check that the bit is securely seated. 9.6.2 Removing the bit Pull the sleeve on the bit mount toward the bit, hold it tight and remove the bit.
  • Seite 44: Cleaning And Maintenance

    POWDP20100 LED light (Fig. 7) There are 3 LED lights at the front of this tool. The LED work-lights can light prior to motor running if you press the switch lightly, which keep the work area to be lighted for checking clearly at first, and it lights also during your operation. WARNING: Do not stare directly at the light beam.
  • Seite 45 We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 46 POWDP20100 EINSATZBEREICH ................. 3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............4 Arbeitsplatz ......................4 Elektrische Sicherheit ................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....5 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ..........
  • Seite 47 POWDP20100 Schrauberbit wechseln (Abb. 4) ................10 9.6.1 Schrauberbit einsetzen ..................10 9.6.2 Schrauberbit entnehmen ..................11 Ein-/Aus-Schalter (7).................... 11 9.7.1 Ein-/Aus-Schalter sichern (Abb. 5) ................. 11 9.7.2 Wählschalter vorwärts/rückwärts (Abb. 6) .............. 11 9.7.2.1 Drehrichtung im Uhrzeigersinn: ..............11 9.7.2.2 Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn: ............
  • Seite 48: Einsatzbereich

    POWDP20100 DREHSCHLAGSCHRAUBER 20 V (OHNE AKKU) POWDP20100 1 EINSATZBEREICH Ihr Akku-Schlagschrauber ist dafür vorgesehen, Schrauben und Muttern bis zu einer bestimmten Größe zu lösen bzw. anzuziehen. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
  • Seite 49: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    POWDP20100 Ladegerät und Akku dürfen Umgebungstemperatur max. nicht mit Wasser in Kontakt 40 °C. (Gilt nur für Akku) kommen. Akku und Ladegerät nur in Akkupack oder Ladegerät nicht geschlossenen Räumen ins Feuer werfen. benutzen. 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die Nichteinhaltung von Anweisungen und Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 50: Sicherheit Von Personen

    POWDP20100 Sicherheit von Personen ▪ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder wenn Sie unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 51: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    POWDP20100 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ▪ Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. ▪...
  • Seite 52: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akkus Und Ladegeräte

    POWDP20100 am Ladegerät verschließen. Das Ladegerät insbesondere nicht auf Teppichen und Läufern abstellen; sie sind nicht nur brennbar, sondern verschließen auch die Lüftungsöffnungen unter dem Ladegerät. Das Ladegerät auf einer stabilen, festen, nicht brennbaren Oberfläche (wie einen stabilen Metallarbeitstisch oder Betonboden) mindestens 1 Fuß...
  • Seite 53: Funktionen

    POWDP20100 Brandgefahr! Vermeiden Sie einen Kurzschluss des herausgenommenen Akkus. Akkus nie durch Feuer entsorgen. Ladegeräte ▪ Nie versuchen, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. ▪ Schadhafte Kabel sofort ersetzen. ▪ Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen. ▪ Das Ladegerät nicht öffnen. ▪...
  • Seite 54: Ladeanzeige (Abb. 1)

    POWDP20100 Das Ladegerät nicht in Bereichen lagern, die extrem heiß oder kalt sind. Am besten erfolgt die Lagerung bei normaler Raumtemperatur. Wenn der Akku voll aufgeladen ist, das Ladegerät von der Stromversorgung trennen, und den Akku aus dem Ladegerät nehmen. ACHTUNG! Den Akkupack vor dem Aufladen vollständig abkühlen lassen.
  • Seite 55: Gurthalteclip (Abb. 3)

    POWDP20100 ▪ Das Werkzeug in einer und den Akkupack (6) in der anderen Hand halten. ▪ Zum Einbauen: Den Akkupack in die Akkuhalterung drücken und hineinschieben. Dabei sicherstellen, dass die Ent-/Verriegelung an der Akkurückseite einrastet und der Akku gesichert ist, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. ▪...
  • Seite 56: Schrauberbit Entnehmen

    POWDP20100 9.6.2 Schrauberbit entnehmen Ziehen Sie die Verriegelungshülse auf der Werkzeugaufnahme nach vorne, halten Sie sie fest und entnehmen Sie das Schrauberbit. Ein-/Aus-Schalter (7) Das Gerät wird durch Drücken und Loslassen des Ein-/Aus-Schalters gestartet und gestoppt. 9.7.1 Ein-/Aus-Schalter sichern (Abb. 5) Bei ausgeschaltetem Gerät kann die Funktion des Ein-/Aus-Schalters gesperrt werden.
  • Seite 57: Reinigung Und Wartung

    POWDP20100 WARNHINWEIS: NIE direkt in den Lichtstrahl sehen. Den Lichtstrahl nie auf die eigene Person oder einen anderen Gegenstand außer dem Werkstück richten. Den Lichtstrahl NIE absichtlich auf Personen richten. Der Lichtstrahl darf nicht länger als eine Viertel Sekunde in das Auge einer Person leuchten. 10 REINIGUNG UND WARTUNG 10.1 Reinigung...
  • Seite 58: Garantie

    Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
  • Seite 59: Umwelt

    POWDP20100 14 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressourcenschonende Verwertung sichergestellt.
  • Seite 60 POWDP20100 APLICACIÓN .................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........3 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 4 Zona de trabajo ...................... 4 Seguridad eléctrica ....................4 Seguridad para las personas ................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
  • Seite 61 POWDP20100 Cambio de la punta (Fig. 4) ................. 10 9.6.1 Inserción de una punta ..................10 9.6.2 Retiro de la punta ....................10 Interruptor (7) ....................... 10 9.7.1 Dispositivo de bloqueo del interruptor (Fig. 5) ............10 9.7.2 Sentido de rotación (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotación en sentido horario: .................
  • Seite 62: Aplicación

    POWDP20100 DESTORNILLADOR DE PERCUSIÓN 20 V (SIN BATERÍA) POWDP20100 1 APLICACIÓN El destornillador de percusión sin cable está previsto para aflojar/apretar pernos y tornillos, así como para apretar y aflojar tuercas en el respectivo rango de tamaños No conviene para un uso profesional. ¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina.
  • Seite 63: Advertencias Generales En Materia De Seguridad

    POWDP20100 Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere Lea este manual antes de utilizar el aparato. enchufe con conexión a tierra (sólo para el cargador). Temperatura ambiente No exponga el cargador ni la máx. 40 °C (sólo para la batería al agua.
  • Seite 64: Seguridad Para Las Personas

    POWDP20100 Seguridad para las personas ▪ Esté atento. Concéntrense en el trabajo que esté realizando y utilice las herramientas eléctricas con sensatez. No utilice el aparato cuando esté cansado o bajo los efectos de narcóticos, alcohol o fármacos. Un momento de inatención mientras se utiliza una herramienta eléctrica puede provocar graves lesiones corporales.
  • Seite 65: Servicio

    POWDP20100 que puedan establecer una conexión entre uno y otro terminal. Poner en cortocircuito los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. ▪ En condiciones de uso indebido, líquido puede salir de la batería; evite entonces todo contacto con él.
  • Seite 66: Instrucciones Suplementarias De Seguridad Para Baterías Y Cargadores

    POWDP20100 ▪ Las advertencias, precauciones e instrucciones de este manual no cubren todas las situaciones posibles que pueden producirse. El operario debe entender que el sentido común y la prudencia no son factores que podamos incorporar al producto, sino que debe aplicarlos él mismo.
  • Seite 67: Funciones

    POWDP20100 8 FUNCIONES Batería de ión-litio (6) Ventajas de las baterías de ión-litio: ▪ Las baterías de ión-litio tienen una relación capacidad/peso más alta (son baterías con más potencia por menos peso, más compactas). ▪ No tienen efecto de memoria (pérdida de capacidad al cabo de varios ciclos de carga/descarga) como las baterías de otro tipo (Ni-Cd, Ni-MeH, etc.).
  • Seite 68: Indicación De Carga (Fig. 1)

    POWDP20100 9.1.1 Indicación de carga (Fig. 1) Enchufe el cargador a la toma de corriente: ▪ Verde continuo: listo para la carga. ▪ Rojo intermitente: en carga. ▪ Verde continuo: carga completa. ▪ Verde y rojo continuos: batería o cargador dañados. Nota: Si la batería no encaja correctamente, desconéctela y verifique que se trata del modelo de batería que corresponde a este cargador, tal como se indica en la tabla de especificaciones.
  • Seite 69: Tornillos

    POWDP20100 ADVERTENCIA: Para reducir el reducir el riesgo de graves lesiones corporales, NO suspenda la herramienta ni objetos de la gancho de cinturón. Cuelgue el clip de cinturón de la herramienta en un cinturón de trabajo adecuado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de graves lesiones corporales, asegúrese que el tornillo que sujeta el gancho de cinturón esté...
  • Seite 70: Rotación En Sentido Horario

    POWDP20100 9.7.2.1 Rotación en sentido horario: Derecha: Para seleccionar el sentido de rotación hacia delante, suelte el interruptor de encendido/apagado (On/Off) y empuje hacia la izquierda de la herramienta la palanca "hacia delante / hacia atrás". 9.7.2.2 Rotación en sentido antihorario: Izquierda: Para seleccionar el sentido de rotación contrario, empuje la palanca hacia la derecha de la herramienta..
  • Seite 71: Limpieza Y Mantenimiento

    POWDP20100 10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 10.1 Limpieza ▪ Mantenga limpias las rejillas de ventilación de la máquina para evitar el sobrecalentamiento del motor. ▪ Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentemente después de cada uso. ▪ Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni suciedad. ▪...
  • Seite 72: Garantía

    Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 73 POWDP20100 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ..................... 4 Sicurezza elettrica ....................4 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............ 5 Uso e conservazione dell'apparecchio a batteria ..........
  • Seite 74 POWDP20100 9.6.1 Inserimento della punta ..................10 9.6.2 Rimozione della punta ..................10 Interruttore (7) ..................... 10 Sicura dell’interruttore (Fig. 5) ................10 9.7.1 9.7.2 Senso di rotazione (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotazione in senso orario: ................10 9.7.2.2 Rotazione in senso antiorario: ..............
  • Seite 75: Applicazione

    POWDP20100 CACCIAVITE A PERCUSSIONE 20 V (SENZA BATTERIA) POWDP20100 1 APPLICAZIONE Il cacciavite cordless a percussione serve a svitare/avvitare viti e bulloni e a serrare e allentare dadi nelle rispettive gamme di dimensioni. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina.
  • Seite 76: Norme Generali Di Sicurezza

    POWDP20100 Temperatura ambiente 40 °C Non esporre il caricabatteria e il pacco batteria all’acqua. max. (solo per la batteria). Usare la batteria e il Non incendiare il pacco caricabatterie solo in ambienti batteria o il caricabatteria. chiusi. 5 NORME GENERALI DI SICUREZZA Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
  • Seite 77: Uso Attento E Scrupoloso Degli Elettroutensili

    POWDP20100 ▪ Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi che l’interruttore si trovi sulla posizione “off” prima di inserire la spina nella presa. Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito poggia sull’interruttore, oppure se l’apparecchio viene collegato alla rete già in posizione di innesto, si possono verificare incidenti. ▪...
  • Seite 78: Manutenzione

    POWDP20100 ▪ Non utilizzare un gruppo batteria o un attrezzo che è danneggiato o modificato. Le batterie danneggiate o modificate possono avere reazioni imprevedibili con conseguente incendio, esplosione o rischio di lesioni. ▪ Non esporre il gruppo batteria o strumento a fuoco o temperatura eccessiva. L'esposizione al fuoco, o a temperature superiori a 130 °C, può...
  • Seite 79: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza Per Batterie Ecaricabatterie

    POWDP20100 7 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Utilizzare solamente batterie e caricatori compatibili con questo utensile. Batterie ▪ Non tentare mai di aprire per nessuna ragione. ▪ Non conservare in luoghi in cui la temperatura possa superare 40 °C. ▪...
  • Seite 80: Selettore Avanti/Indietro (Selettore Di Rotazione A Sinistra/Destra) (3)

    POWDP20100 ▪ Nessun effetto memoria (perdita di capacità dopo numerosi cicli di carica/scarica) come avviene invece per altri tipi di batteria. (Ni-Cd, Ni-MeH ...). ▪ Autoscarica limitata (vedere anche il capitolo: Conservazione). Selettore avanti/indietro (selettore di rotazione a sinistra/destra) (3) L’utensile è...
  • Seite 81: Indicatore Capacità Della Batteria (Fig. 1A)

    POWDP20100 ▪ Verde continuo: carico. ▪ Rosso e verde continui: la batteria o il caricabatterie sono danneggiati. Note: se la batteria non entra correttamente, scollegarla e verificare che il pacco sia del modello appropriato per il caricabatteria in uso, come indicato nella tabella dei dati tecnici.
  • Seite 82: Viti

    POWDP20100 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, NON sospendere l’apparecchio in alto né appendere oggetti al gancio della cintura. Appendere il clip per cintura dell’apparecchio solo a una cintura adeguata. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, assicurarsi che la vite di fissaggio del gancio della cintura sia serrata saldamente.
  • Seite 83: Rotazione In Senso Antiorario

    POWDP20100 9.7.2.2 Rotazione in senso antiorario: Sinistra: per selezionare la rotazione inversa, premere la leva verso il lato destro dell’apparecchio. 9.7.3 Velocità variabile Questo apparecchio è dotato di selettore di velocità variabile che consente di aumentare la velocità e la coppia aumentando la pressione sul selettore stesso. Il controllo della velocità...
  • Seite 84: Manutenzione

    Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
  • Seite 85: Ambiente

    POWDP20100 ▪ Ci riserviamo il diritto di respingere i reclami nei casi in cui non sia possibile verificare l’acquisto o quando sia evidente che il prodotto non è stato sottoposto a una corretta manutenzione. (Pulizia delle aperture di ventilazione, regolare assistenza per le spazzole al carbonio, ecc.).
  • Seite 86 POWDP20100 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ....................4 Segurança elétrica ....................4 Segurança pessoal ....................4 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....5 Utilização e cuidados com a bateria ..............
  • Seite 87 POWDP20100 Mudar a ponta (Fig. 4) ..................10 9.6.1 Inserir a ponta ......................10 9.6.2 Remover a ponta ....................10 Interruptor (7) ....................... 10 9.7.1 Bloqueio do botão (Fig. 5) ..................10 9.7.2 Sentido de rotação (Fig. 6)..................11 9.7.2.1 Rotação no sentido horário: ................
  • Seite 88: Aplicação

    POWDP20100 APARAFUSADORA DE IMPACTO 20 V (SEM BATERIA) POWDP20100 1 APLICAÇÃO A sua aparafusadora de impacto sem fios está concebida para soltar/aparafusar parafusos bem como para apertar e soltar porcas de acordo com os respetivos tamanhos. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança.
  • Seite 89: Procedimentos Gerais De Segurança

    POWDP20100 Temperatura ambiente Não exponha o carregador e o máx. 40 °C (apenas para conjunto da bateria a água. bateria). Use bateria e carregador Não queime o conjunto da bateria ou apenas em salas carregador. fechadas. 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
  • Seite 90: Manuseamento E Emprego De Ferramentas Elétricas Com Precaução

    POWDP20100 segurança antiderrapante, capacete de segurança ou proteção auricular, conforme o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, diminui o risco de ferimentos. ▪ Evite uma entrada em funcionamento acidental. Certifique-se de que o interruptor se encontra na posição ,,OFF (0)” (desligado), antes de inserir a ficha na tomada. Se tiver o dedo no interruptor ao segurar o aparelho ou ligar o aparelho à...
  • Seite 91: Assistência Técnica

    POWDP20100 objetos de metal que possam provocar uma conexão de um terminal ao outro. O curto- circuito entre os terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio. ▪ Em condições abusivas, pode ser ejetado líquido da bateria; evite o contacto. Se o contacto ocorrer acidentalmente, lave com água.
  • Seite 92: Instruções De Segurança Adicionais Para Bateriase Carregadores

    POWDP20100 ▪ As advertências, as precauções e as instruções discutidas neste manual de instruções não podem abranger todas as possíveis condições e situações que possam vir a ocorrer. O operador tem de compreender que o senso comum e a precaução são fatores que não podem ser montados neste produto e que têm de ser disponibilizados pelo operador.
  • Seite 93: Características

    POWDP20100 8 CARACTERÍSTICAS Acumulador li-ion (6) Vantagens de acumuladores Li-ion: ▪ Acumuladores Li-ion têm uma maior relação capacidade/peso (mais poder por menos peso, acumulador mais compacto. ▪ Nenhum efeito de memória (perda de capacidade depois de vários ciclos de carga/descarga) como outros tipos de acumuladores (Ni-Cd, Ni-MeH…). ▪...
  • Seite 94: Indicação De Carregamento (Fig. 1)

    POWDP20100 9.1.1 Indicação de carregamento (Fig. 1) Ligue o carregador à tomada elétrica: ▪ Verde contínuo: pronto a ser carregado. ▪ Vermelho intermitente: a carregar. ▪ Verde contínuo: carregado. ▪ Verde e vermelho contínuo: acumulador ou carregador danificado. Nota: Se a bateria não encaixar corretamente, desligue-a e confirme se o conjunto da bateria é...
  • Seite 95: Clipe Da Correia (Fig. 3)

    POWDP20100 Clipe da correia (Fig. 3) ▪ O clipe da correia (9) é conveniente para pendurar temporariamente a ferramenta. AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, desligue a ferramenta e desligue o conjunto da bateria antes de realizar qualquer ajuste ou remover/instalar acoplamentos ou acessórios.
  • Seite 96: Sentido De Rotação (Fig. 6)

    POWDP20100 9.7.2 Sentido de rotação (Fig. 6) O sentido de rotação é controlado pelo seletor de rotação de sentido que se encontra acima do botão gatilho. 9.7.2.1 Rotação no sentido horário: Direita: Para selecionar rotação para a frente, solte o interruptor ON/OFF e prima a alavanca para avançar/retroceder para o lado esquerdo da ferramenta.
  • Seite 97: Limpeza E Manutenção

    POWDP20100 10 LIMPEZA E MANUTENÇÃO 10.1 Limpeza ▪ Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas, de modo a evitar o sobreaquecimento do motor. ▪ Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano macio, de preferência após cada utilização. ▪...
  • Seite 98: Garantia

    ▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 99 POWDP20100 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD ..............3 SYMBOLFORKLARING ..............3 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ...................... 4 Elektrisk sikkerhet ....................4 Personsikkerhet ..................... 4 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 5 Bruk og vedlikehold av verktøy med batteri ............
  • Seite 100 POWDP20100 Skifte biten (Fig. 4) ....................9 9.6.1 Sette inn biten ......................9 9.6.2 Fjerne biten......................9 På/av-bryteren (7) ....................10 9.7.1 Bryterlås (Fig. 5) ....................10 9.7.2 Rotasjonsretning: (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotasjon med klokken: .................. 10 9.7.2.2 Rotasjon mot klokken: ...................
  • Seite 101: Bruksområde

    POWDP20100 SLAGSKRUTREKKER 20 V (UTEN BATTERI) POWDP20100 1 BRUKSOMRÅDE Din batteridrevne slagskrutrekker er beregnet på å løsne/trekke til skruer og bolter og trekke til og løsne muttere av definerte størrelser Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk.
  • Seite 102: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    POWDP20100 Omgivelsestemperatur Ikke utsett lader og maks. 40 °C (kun for batteripakke for vann. batteri). Bruk batteri og lader kun i Batteri og lader må ikke lukkede rom. brennes. 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
  • Seite 103: Vær Nøyaktig Og Omhyggelig Når Du Omgås Elektroverktøy

    POWDP20100 ▪ Ikke strekk deg for langt. Pass på at du står støtt og at du alltid er i balanse. På denne måten kan du være i stand til å kontrollere verktøyet også i uventede situasjoner. ▪ Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
  • Seite 104: Service

    POWDP20100 Service ▪ La bare kvalifiserte fagfolk reparere elektroverktøyet, og bruk bare originale reservedeler. På denne måten kan du være sikker på at verktøyet er sikkert å bruke. 6 YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR BORMASKINER ▪ Hold el-verktøy i isolerte gripeoverflater når du bruker det på steder der kutteverktøyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger.
  • Seite 105: Ladere

    POWDP20100 det vil strømme en intens strøm som skaper varme og som kan føre til batterisprengning eller brann. ▪ Må ikke opphetes. Hvis batterier varmes opp til over 100 °C, kan pakninger, isolasjon og andre komponenter skades, noe som kan føre til elektrolyttlekkasje og/eller intern kortslutning.
  • Seite 106: Bruk

    POWDP20100 9 BRUK Lade batteripakken Batteripakken til dette verktøyet leveres nesten utladet for å hindre mulige problemer. Derfor må du lade batteriet før det brukes første gang. Merk: Batterier vil ikke nå full ladning første gangen de lades opp. Det vil ta flere ladesykluser før de kan fullades.
  • Seite 107: Sette I Og Fjerne Batteriet (Fig. 2)

    POWDP20100 Sette i og fjerne batteriet (Fig. 2) ADVARSEL: Før du utfører noen justeringer må du påse at bormaskinen er slått av og at rotasjonsvelgeren står i midtstilling. ▪ Hold verktøyet med en hånd og batteripakken (6) med den andre. ▪...
  • Seite 108: På/Av-Bryteren (7)

    POWDP20100 På/av-bryteren (7) Bormaskinen startes og stoppes ved å trykke og slippe på/av-bryteren. 9.7.1 Bryterlås (Fig. 5) På/av-bryteren kan låses i av-stilling. Dette hjelper til å redusere faren for utilsiktet oppstart når verktøyet ikke er i bruk. Bryteren låses ved å sette retningsvelgeren i midtstilling. 9.7.2 Rotasjonsretning: (Fig.
  • Seite 109: Rengjøring Og Vedlikehold

    POWDP20100 Ikke pek lysstrålen mot personer og aldri mot noen øyne i mer enn 0,25 sekunder. 10 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 10.1 Rengjøring ▪ Hold ventilasjonssporene på maskinen rene for å unngå at motoren overopphetes. ▪ Rengjør maskinhuset regelmessig jevnlig med en myk klut, helst etter hver gangs bruk. ▪...
  • Seite 110: Garanti

    Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 111 POWDP20100 ANVENDELSE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD ............3 SYMBOLER..................3 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 4 Arbejdsområde ...................... 4 Elektrisk sikkerhed ....................4 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Anvendelse og vedligeholdelse af batteriværktøjet ..........5 Service ........................
  • Seite 112 POWDP20100 Skruer ........................9 Udskiftning af bit (Fig. 4) ..................10 9.6.1 Indsættelse af bit ....................10 9.6.2 Fjernelse af bit ....................... 10 Aftrækker (7) ......................10 9.7.1 Låseknap (Fig. 5) ....................10 9.7.2 Rotationsretning (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotation med uret: ..................
  • Seite 113: Anvendelse

    POWDP20100 SLAGSKRUETRÆKKER 20 V (EKSL. BATTERI) POWDP20100 1 ANVENDELSE Slagskruetrækkeren er beregnet til at løsne/stramme skruer og bolte samt til at stramme og løsne møtrikker inden for de respektive dimensionsmål. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
  • Seite 114: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    POWDP20100 Omgivelsestemperatur 40 Batteripakken må ikke udsættes for °C maks. (kun for batteri). vand. Brug kun batteriet og Brænd ikke batteripakken eller opladeren i lukkede rum. opladeren. 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Seite 115: Omhyggelig Håndtering Og Anvendelse Af El-Værktøjer

    POWDP20100 ▪ Overvurdér ikke dine evner. Sørg altid for, at du står sikkert og er i balance. På denne måde kan værktøjet styres bedre i uventede situationer. ▪ Brug egnet beklædning. Bær ikke løst siddende tøj eller smykker. Hold håret, tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
  • Seite 116: Service

    POWDP20100 Service ▪ Værktøjet må kun repareres af kvalificeret fagpersonale og med originale reservedele. Dette sikrer, at værktøjets sikkerhed bevares. 6 EKSTRA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL BOREMASKINER ▪ Hold elværktøjet på de isolerede gribeoverflader, når du udfører et arbejde, hvor skæreværktøjet kan komme i kontakt med skjulte ledninger. Hvis værktøjet kommer i kontakt med en strømførende ledning, bliver metaldele på...
  • Seite 117: Komponenter

    POWDP20100 ▪ Ved bortskaffelse af batterier, skal du følge instruktionerne i afsnittet "Beskyttelse af miljøet". ▪ Der må ikke forårsages kortslutninger. Hvis der oprettes forbindelse mellem den positive (+) og negative (-) terminal direkte eller via utilsigtet kontakt med metalgenstande, kortsluttes batteriet, og en intens strøm vil forårsage varmeudvikling, der kan føre til beskadigelse af batterihylsteret eller brand.
  • Seite 118: Led-Arbejdslampe (8)

    POWDP20100 LED-arbejdslampe (8) Dit værktøj er udstyret med 3 LED-lamper foran. Hastighedsindstilling Dette værktøj har en knap til justering af hastighed og drejningsmoment. Med hastighedsindstillingsknappen (13) kan du vælge 3 intervaller. Blødt tpr- håndtag. Dit værktøj er udstyret med blødt tpr-håndtag og beskyttelsesdeles. Tpr (Termoplastisk gummi)) er elastisk, stødabsorberende og miljøvenligt (genanvendeligt).
  • Seite 119: Batterikapacitetsindikator (Fig. 1A)

    POWDP20100 BEMÆRK: Fjern batteripakken fra opladeren ved at bruge din tommelfinger eller fingre, tryk på batteriets udløserknap i og træk batteriet ud på samme tid. Batterikapacitetsindikator (Fig. 1a) Ved hjælp af batterikapacitetsindikatorerne på batteripakken kan du kontrollere status for batteriets kapacitet ved at trykke på knappen (10). Inden du bruger maskinen, skal du trykke på...
  • Seite 120: Udskiftning Af Bit (Fig. 4)

    POWDP20100 Udskiftning af bit (Fig. 4) ▪ Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er fjernet, før du installerer eller fjerner muffen. ▪ For at installere muffen skal du skubbe den ned på værktøjets ambolt, indtil den låses på plads.
  • Seite 121: Led-Lampe (Fig. 7)

    POWDP20100 Lysindikatorer Status Den første lampe lyser 1. hastighed: 0-1300/min Den anden lampe lyser 2. hastighed: 0-2000/min Den tredje lampe lyser 3. hastighed: 0-2900/min LED-lampe (Fig. 7) Der er 3 LED-lys foran på dette værktøj. LED-arbejdslampen kan lyse før motoren kører, hvis du trykker let på knappen, hvilket holder arbejdsområdet oplyst til kontrol, og den lyser også...
  • Seite 122: Støj

    Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 123 POWDP20100 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................4 Personlig säkerhet ....................4 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 5 Användning och skötsel av batteridrivna verktyg ..........5 Service ........................
  • Seite 124 POWDP20100 Byte av bits (Fig. 4) ....................10 9.6.1 Isättning av bits ...................... 10 9.6.2 Urtagning av bits ....................10 Strömbrytare (7) ....................10 9.7.1 Låsning av strömbrytaren (Fig. 5) ................10 9.7.2 Rotationsväljare (Fig. 6) ..................10 9.7.2.1 Rotation medurs: .................... 10 9.7.2.2 Rotation moturs:.....................
  • Seite 125: Användningsområde

    POWDP20100 SLAGSKRUVMEJSEL 20 V (UTAN BATTERI) POWDP20100 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Denna sladdlösa slagskruvdragare är avsedd för att lossa/dra åt skruvar och bultar samt för att dra åt och lossa muttrar av nedan angivna dimensioner. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten.
  • Seite 126: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elektriska

    POWDP20100 Laddare och batteripack får Omgivningstemperatur max. inte utsättas för vatten eller 40 °C (batteripacken). fukt. Batteripack och laddare Batteripack och laddare får inte endast för inomhusbruk. brännas upp. 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Studera noga samtliga säkerhetsanvisningar och andra anvisningar. Uraktlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och andra anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador.
  • Seite 127: Användning Och Skötsel Av Elektriska Verktyg

    POWDP20100 trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet medan du arbetar med verktyget kan resultera i allvarliga personskador. ▪ Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Säkerhetsutrustning som dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskodon, skyddshjälm och hörselskydd, beroende på arbetets art, minskar risken för personskador. ▪...
  • Seite 128: Service

    POWDP20100 ▪ Använd verktyget endast med den specifikt angivna batteripacken. Användning av andra batteripack kan skapa risk för personskador eller brand. ▪ När batteripacken inte används ska den hållas borta från metallföremål, som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan orsaka kontakt mellan polerna.
  • Seite 129: Extra Säkerhetsföreskrifter För Batterier Och

    POWDP20100 uppstå. Användaren ska vara införstådd med att sunt förnuft och varsamhet är faktorer som inte kan byggas in i produkten, utan är något som användaren måste stå för. 7 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten. Batterier ▪...
  • Seite 130: Speciella Detaljer

    POWDP20100 8 SPECIELLA DETALJER Li-Ion batteri (6) Fördelar med Li-Ion batterier: ▪ Li-Ion batterier har ett högre kapacitet/vikt-förhållande (mer kraft för mindre vikt, mer kompakta batterier). ▪ Ingen minneseffekt (kapacitetsförlust efter flera laddnings/urladdnings-cykler) som andra batterier (Ni-Cd, Ni-MeH ...). ▪ Mindre självurladdning (se också...
  • Seite 131: Indikator För Batterinivå (Fig. 1A)

    POWDP20100 ▪ Lyser grönt: klar för laddning. ▪ Flimrar rött: laddar. ▪ Lyser grönt: laddad. ▪ Lyser grönt och rött: batteri eller laddare skadad. Obs: Om batteripacken inte skulle passa i laddaren, ta ur den och kontrollera att batteripacken och laddaren är avsedda att användas ihop enligt de angivna specifikationerna.
  • Seite 132: Skruvar

    POWDP20100 VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, HÄNG INTE UPP verktyget över huvudet. HÄNG INTE UPP andra föremål i bälteshållaren. Verktygets bälteshållare ska uteslutande hängas upp på ett rejält arbetsbälte. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, se till att skruven som håller bälteshållaren är säkert åtdragen.
  • Seite 133: Rotation Moturs

    POWDP20100 9.7.2.2 Rotation moturs: Vänster: för att välja rotationsriktning bakåt (urdragning av skruvar) skjut rotationsväljaren åt höger. 9.7.3 Variabelt varvtal Verktyget är utrustat med en avtryckare (strömbrytare) som ger högre varvtal och större vridmoment med ökat tryck på avtryckaren. Varvtalet regleras genom trycket på avtryckaren. Inställning av varvtal Tre varvtalsintervall finns att välja på.
  • Seite 134: Tekniska Data

    Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
  • Seite 135: Miljöhänsyn

    POWDP20100 ▪ Verktyget, som inte får ha tagits isär, måste returneras till återförsäljaren i acceptabelt rengjort skick i sin ursprungliga formplastförpackning (om tillämpligt för produkten) tillsammans med inköpsbeviset. ▪ För att säkerställa att verktyget fungerar optimalt ska det laddas minst 1 gång i månaden.
  • Seite 136 POWDP20100 KÄYTTÖ ..................3 KUVAUS (KUVA A) ................ 3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ..................... 4 Sähköturvallisuus ....................4 Henkilöturvallisuus ....................4 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 5 Akkutyökalun huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................
  • Seite 137 POWDP20100 9.6.1 Osan asettaminen ....................9 9.6.2 Osan irrottaminen ....................9 Liipaisinkytkin (7) ....................9 9.7.1 Kytkimen lukitus (kuva 5) ..................10 9.7.2 Pyörimissuunta (kuva 6) ..................10 9.7.2.1 Kierto myötäpäivään: ..................10 9.7.2.2 Kierto vastapäivään: ..................10 9.7.3 Vaihteleva nopeus ....................10 Nopeuden säätö...
  • Seite 138: Kuvaus (Kuva A)

    POWDP20100 ISKUNVÄÄNNIN 20 V (EI AKKUA) POWDP20100 1 KÄYTTÖ Johdoton iskuväännin on tarkoitettu ruuvien ja pulttien löysäämiseen/kiristämiseen sekä mutterien kiristämiseen ja löysäämiseen niiden mitoitusten puitteissa. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä...
  • Seite 139: Yleiset Turvallisuusohjeet

    POWDP20100 Ympäristölämpötila Älä altista laturia eikä akkua korkeintaan 40 °C (vain akku). vedelle. Käytä akkua ja laturia vain Akkua tai laturia ei saa polttaa. suljetuissa tiloissa. 5 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki turvavaroitukset ja kaikki ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Varoitusten ja ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vaikeita tapaturmia.
  • Seite 140: Sähkölaitteiden Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    POWDP20100 ▪ Älä kurottaudu. Varmista, että seisot laitetta käyttäessäsi tukevalla alustalla ja että pystyt pitämään tasapainon koko ajan. Näin pystyt hallitsemaan laitteen myös ennalta arvaamattomissa tilanteissa. ▪ Käytä aina sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja työskentelyn aikana. Varmista, että hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi eivät pääse liikkuvien osien väliin. Väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua kiinni.
  • Seite 141: Huolto

    POWDP20100 Huolto ▪ Korjauta laitteesi ainoastaan pätevällä ammattihenkilöllä, joka käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että laitteesi on turvallinen sitä käytettäessä. 6 LISÄTURVAOHJEET PORIEN KÄYTTÖÖN ▪ Pidä sähkötyökalua sen eristetyistä tartuntapinnoista, kun teet toimintoa, jossa katkaisuväline voi koskettaa piilossa olevia johtoja. Jännitteiseen johtoon koskettaminen saa paljastuneet metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
  • Seite 142: Li-Ion Akku (6)

    POWDP20100 oikosulku, joka saa aikaan lämmön kehittymistä ja aiheuttaa halkeamia tai tulipalon. Älä myöskään hävitä akkuja polttamalla. Siitä voi olla seurauksena räjähdys ja/tai vakava palaminen. ▪ Äärimmäisissä olosuhteissa voi tapahtua akun vuotaminen. Jos huomaat nestettä akun päällä, toimi seuraavasti: − Pyyhi neste pois huolellisesti pyyhkeellä. Vältä ihokosketusta. −...
  • Seite 143: Akun Lataaminen

    POWDP20100 9 KÄYTTÖ Akun lataaminen Tämän työkalun akut toimitetaan ongelmien välttämiseksi vain vähän ladattuina, joten ne on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä. Huom.: Akut eivät saa täyttä latausta ensimmäisellä latauskerralla. Anna laitteen latautua täysin useampi kerta. Akku tulee ladata vain sisätiloissa. Normaalin käytön jälkeen tarvitaan noin 1 tunti latausaikaa, jotta akku olisi täysin ladattu.
  • Seite 144: Akun Asettaminen Paikoilleen Ja Irrottaminen (Kuva 2)

    POWDP20100 Akun asettaminen paikoilleen ja irrottaminen (kuva 2) VAROITUS: Ennen kuin teet mitään säätöjä, varmista että pora on kytketty pois ja että suunnanvalitsin on keskiasennossa. ▪ Pidä työkalua yhdellä kädellä ja akkua (6) toisella. ▪ Asennus: työnnä ja liu’uta akku akkuporttiin, varmista, että vapautussalpa akun takapuolella napsahtaa paikoilleen ja akku on kiinni ennen kuin aloitat toimintoa.
  • Seite 145: Kytkimen Lukitus (Kuva 5)

    POWDP20100 9.7.1 Kytkimen lukitus (kuva 5) Liipaisimen voi lukita OFF-asentoon. Tämä auttaa vähentämään vahingossa tapahtuvan käynnistymisen vaaraa, kun poraa ei käytetä. Lukitse liipaisin asettamalla suunnanvalitsin keskikohtaan. 9.7.2 Pyörimissuunta (kuva 6) Pyörimissuuntaa säädellään liipaisimen päällä olevalla pyörimissuunnan valitsimella. 9.7.2.1 Kierto myötäpäivään: Oikealle: Valitse kierto eteenpäin vapauttamalla virtakytkin ja painamalla eteen/taaksepäin valitsin työkalun vasemmalle puolelle.
  • Seite 146: Puhdistus Ja Huolto

    POWDP20100 10 PUHDISTUS JA HUOLTO 10.1 Puhdistus ▪ Pidä koneen tuuletusaukot puhtaina, ettei moottori ylikuumene. ▪ Puhdista koneen kotelo säännöllisesti pehmeällä kankaalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen. ▪ Pidä ilmanvaihtoaukot puhtaina. ▪ Jos lika ei irtoa, käytä pehmeää kangasta, joka on kostutettu saippuaveteen. ▪...
  • Seite 147: Takuu

    ▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus työkalujen valtuuttamassa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
  • Seite 148 POWDP20100 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................4 Χώρος εργασίας ....................4 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................4 Ατομική ασφάλεια ....................5 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........5 Χρήση...
  • Seite 149 POWDP20100 Βίδες ........................10 Αλλαγή μύτης (Εικ. 4) ..................11 Τοποθέτηση μύτης ....................11 9.6.1 Αφαίρεση μύτης ..................... 11 9.6.2 Διακόπτης (7) ....................... 11 Διακόπτης ασφάλισης (Εικ. 5) ................11 9.7.1 Κατεύθυνση περιστροφής (Εικ. 6) ................11 9.7.2 Περιστροφή προς τα δεξιά: ................11 9.7.2.1 Περιστροφή...
  • Seite 150: Εφαρμογη

    POWDP20100 ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 20 V (ΧΩΡΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ) POWDP20100 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Αυτό το επαναφορτιζόμενο κρουστικό κατσαβίδι προορίζεται για σφίξιμο/ξεσφίξιμο βιδών και μπουλονιών καθώς και για σφίξιμο/ξεσφίξιμο παξιμαδιών εντός μιας περιοχής ορισμένων διαστάσεων. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο...
  • Seite 151: Γενικεσ Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ Για Τα Ηλεκτρικα Εργαλεια

    POWDP20100 Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν από τη χρήση. χρειάζεται επομένως καλώδιο γείωσης (μόνο για φορτιστή). Θερμοκρασία περιβάλλοντος Μην εκθέσετε τον φορτιστή και 40 °C μέγ. (μόνο για μπαταρία). το πακέτο μπαταριών στο νερό. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 152: Ατομική Ασφάλεια

    POWDP20100 Ατομική ασφάλεια ▪ Να είστε προσεκτικοί. Προσέχετε αυτό που κάνετε και χρησιμοποιείτε κοινή λογική στην εργασία σας με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας, κατά...
  • Seite 153: Χρήση Και Φροντίδα Εργαλείου Μπαταρίας

    POWDP20100 άλλο τρόπο, εκτός από αυτούς για τους οποίους είναι σχεδιασμένο , μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Χρήση και φροντίδα εργαλείου μπαταρίας ▪ Να φορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που συνιστάται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που ταιριάζει σε έναν τύπο πακέτου μπαταρίας, μπορεί να αποτελεί κίνδυνο πυρκαγιάς...
  • Seite 154: Προσθετεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ Για Μπαταριεσ Και Φορτιστεσ

    POWDP20100 ▪ Ο φορτιστής μπαταρίας ανεβάζει θερμοκρασία κατά τη χρήση. Η θερμότητα που εκπέμπει ο φορτιστής μπορεί να φθάσει σε επισφαλή επίπεδα και, εάν δεν υπάρχει επαρκής αερισμός, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά λόγω ηλεκτρικής βλάβης ή χρήσης του εργαλείου σε ζεστό περιβάλλον. Μην τοποθετείτε το φορτιστή σε εύφλεκτη επιφάνεια. Μην...
  • Seite 155: Χαρακτηριστικα

    POWDP20100 ✓ Ξεπλύνετε αμέσως με νερό. Ουδετεροποιήστε με ένα ήπιο οξύ, όπως χυμό λεμονιού ή ξύδι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια, ξεπλύνετε με άφθονο καθαρό νερό για ✓ τουλάχιστον 10 λεπτά. Συμβουλευτείτε γιατρό. Κίνδυνος πυρκαγιάς! Αποφύγετε το βραχυκύκλωμα των επαφών μιας αποσπασμένης...
  • Seite 156: Ένδειξη Φόρτισης (Εικ. 1)

    POWDP20100 Το συγκρότημα μπαταριών για αυτό το εργαλείο έχει χαμηλή φόρτιση για την αποτροπή πιθανών προβλημάτων, επομένως, πρέπει να φορτίσετε την μπαταρία πριν την πρώτη χρήση. Σημείωση: Οι ισχύς των μπαταριών δεν φτάνει στο μέγιστο με την πρώτη φόρτιση. Η πλήρης φόρτιση θα επιτευχθεί μετά από αρκετούς κύκλους φόρτισης.
  • Seite 157: Δείκτης Στάθμης Μπαταρίας (Εικ. 1A)

    POWDP20100 Δείκτης στάθμης μπαταρίας (Εικ. 1a) Στην μπαταρία υπάρχουν δείκτες χωρητικότητας της μπαταρίας και μπορείτε να ελέγχετε την κατάσταση της στάθμη της πατώντας το κουμπί (10). Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, πατήστε τη σκανδάλη για να ελέγξετε εάν η μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη. Αυτά...
  • Seite 158: Αλλαγή Μύτης (Εικ. 4)

    POWDP20100 Αλλαγή μύτης (Εικ. 4) ▪ Πάντα να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ότι έχει αφαιρεθεί το πακέτο μπαταρίας πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το καρυδάκι. ▪ Για να τοποθετήσετε το καρυδάκι, σπρώξτε το πάνω στον στέλεχος συγκράτησης μέχρι να κλειδώσει...
  • Seite 159: Φως Led (Εικ. 7)

    POWDP20100 Φως Φωτεινές ενδείξεις Κατάσταση Όταν η πρώτη φωτεινή Ταχύτητα Νο1: 0-1300/min ένδειξη είναι αναμμένη Όταν η δεύτερη φωτεινή Ταχύτητα Νο2: 0-2000/min ένδειξη είναι αναμμένη Όταν η τρίτη φωτεινή Ταχύτητα Νο3: 0-2900/min ένδειξη είναι αναμμένη Φως LED (Εικ. 7) Υπάρχουν 3 λυχνίες LED στην πρόσοψη αυτού του εργαλείου. Μπορείτε...
  • Seite 160: Θορυβοσ

    από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 Οποιαδήποτε μεταφορικά έξοδα θα επιβαρύνουν πάντα τον πελάτη, εκτός αν έχει...
  • Seite 161: Περιβαλλον

    POWDP20100 14 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Αν το μηχάνημά σας πρέπει να αντικατασταθεί μετά από παρατεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά κατά τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. Τα απορρίμματα που προέρχονται ηλεκτρικά μηχανήματα δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται ως οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε για την ανακύκλωση όπου υπάρχουν...
  • Seite 162 POWDP20100 PRIMJENA ..................3 OPIS (SLIKA A) ................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............3 SIMBOLI ..................3 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 4 Radno mjesto ......................4 Električna sigurnost ....................4 Osobna sigurnost ....................4 Uporaba i održavanje električnog alata ..............5 Upotreba i održavanje akumulatorskog alata ............
  • Seite 163 POWDP20100 9.6.1 Umetanje nastavka ....................10 9.6.2 Uklanjanje nastavka ....................10 Sklopka (7) ......................10 9.7.1 Blokada sklopke (slika 5) ..................10 9.7.2 Smjer vrtnje (slika 6) ....................10 9.7.2.1 Rotiranje u smjeru kazaljke sata: ..............10 9.7.2.2 Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke sata: ........... 10 9.7.3 Promjenjiva brzina ....................
  • Seite 164: Primjena

    POWDP20100 UDARNI ODVIJAČ 20 V (BEZ BATERIJE) POWDP20100 1 PRIMJENA Vaš akumulatorski udarni odvijač predviđen je za zatezanje/otpuštanje vijaka i svornjaka kao i za zatezanje i otpuštenje matice odgovarajućeg raspona dimenzija; Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti.
  • Seite 165: Opća Upozorenja O Sigurnosti Rukovanja Električnim Alatima

    POWDP20100 Ne izlažite punjač i baterijski Okolna temperatura maks. 40 °C. (samo za bateriju) paket vodi. Bateriju i punjač koristite Ne palite baterijski paket ili isključivo u zatvorenim punjač. prostorijama. 5 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda.
  • Seite 166: Upotreba I Održavanje Akumulatorskog Alata

    POWDP20100 ▪ Izbjegavajte nehotično pokretanje alata. Prije priključivanja alata na izvor napajanja uvjerite se je li sklopka za uključivanje isključena. Nošenje električnog alata dok je prst na sklopki za uključivanje ili priključivanje aparata na električnu utičnicu dok je sklopka uključena može uzrokovati nezgode. ▪...
  • Seite 167: Servis

    POWDP20100 ▪ Ne izlažite bateriju ili alat vatri ili ekstremnim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama višim od 130 °C mogu prouzročiti eksploziju. Slijedite sve upute za punjenje, a ni u kom slučaju ne punite bateriju alata izvan ▪ temperaturnog raspona navedenog u uputama. Nepropisno punjenje na temperaturama izvan navedenog temperaturnog raspona može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara.
  • Seite 168: Punjači

    POWDP20100 ▪ Ne stvarajte kratke spojeve. Ako se dogodi spoj između pozitivnog (+) i negativog (-) priključka izravno ili zbog nehotičnog dodira s metalnim predmetima, baterija je kratko spojena i poteći će velika struja uzrokujući stvaranje topline koja može dovesti do probijanja kućišta ili požara.
  • Seite 169: Tpr Meki Rukohvat

    POWDP20100 Ovaj alat ima gumb za podešavanje brzine i okretnog momenta. Gumbom za podešavanje brzine (13) možete odabrati 3 različite razine. TPR meki rukohvat Vaš alat bušilica opremljena je TPR mekim rukohvatom i zaštitnim dijelovima. TPR (Termoplastična guma) ručka je elastična, upija udarce i ne šteti okolišu (može se reciklirati). 9 RAD Punjenje baterije Baterijski modul za vaš...
  • Seite 170: Umetanje I Vađenje Baterije (Slika 2)

    POWDP20100 Na baterijskom paketu se nalaze indikatori kapaciteta, tako da možete provjeriti status napunjenosti baterije ako pritisnete gumb (10). Prije upotrebe alata, pritisnite okidač kako biste provjerili je li baterija dovoljno napunjena za pravilan rad. Ova 3 LED svjetla pokazuju razinu napunjenosti baterije: 3 LED-a svijetle: Baterija je potpuno napunjena.
  • Seite 171: Uklanjanje Nastavka

    POWDP20100 9.6.1 Umetanje nastavka Umetnite nastavak u držač nastavka koliko god ide dok istodobno povlačite steznu glavu prema nastavku. Ponovno otpustite steznu glavu. Provjerite je li nastavak sigurno smješten. 9.6.2 Uklanjanje nastavka ▪ Povucite steznu glavu prema nastavku, čvrsto je držite i izvadite nastavak. Sklopka (7) Bušilica se pokreće i zaustavlja utiskivanjem i otpuštanjem sklopke okidača.
  • Seite 172: Led Svjetlo (Slika 7)

    POWDP20100 LED svjetlo (slika 7) Na prednjoj strani ovog alata postoje 3 LED svjetla. LED radno svjetlo radit će i prije motora ako lagano pritisnete sklopku, što omogućava osvjetljavanje i provjeru radnog područja prije i tijekom rada. UPOZORENJE: Ne gledajte izravno u svjetlosni snop zraka. Nikad ne usmjeravajte snop svjetla u bilo koju osobu ili objekt osim onog na kojem radite.
  • Seite 173: Jamstvo

    Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. ▪ Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 174 POWDP20100 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ STROJE ................... 4 Pracovní oblast ...................... 4 Elektrická bezpečnost ................... 4 Osobní bezpečnost ....................4 Používání elektrických strojů a péče o ně ............5 Použití...
  • Seite 175 POWDP20100 Šrouby ........................10 Výměna bitu (obr. 4) ..................... 10 Vložení bitu ......................10 9.6.1 9.6.2 Vyjmutí bitu ......................10 Vypínač (7) ......................10 Zajištění vypínače (obr. 5) ..................10 9.7.1 Směr otáčení (obr. 6) ..................... 10 9.7.2 Otáčení ve směru pohybu hodinových ručiček: ..........10 9.7.2.1 Otáčení...
  • Seite 176: Oblast Použití

    POWDP20100 RÁZOVÝ UTAHOVÁK 20 V (BEZ AKUMULÁTORU) POWDP20100 1 OBLAST POUŽITÍ Váš akumulátorový rázový utahovák je určen jak k povolování/utahování šroubů a svorníků, tak k povolování/utahování matic o příslušných rozměrech. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu vlastní bezpečnosti tento návod k použití...
  • Seite 177: Pracovní Oblast

    POWDP20100 Nevystavujte nabíječku Teplota okolí max. 40 °C a akumulátor vodě. (pouze pro akumulátor). Nabíječku s akumulátorem Akumulátor nebo nabíječku používejte pouze ve vnitřních nespalujte. prostorách. 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ELEKTRICKÉ STROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržení upozornění a pokynů...
  • Seite 178: Používání Elektrických Strojů A Péče O Ně

    POWDP20100 ▪ Vyhýbejte se nahodilému spuštění. Před zasunutím zástrčky do zásuvky zkontrolujte, že je vypínač v poloze vypnuto. Nošení strojů s prstem na vypínači a připojování strojů k síti s vypínačem v poloze zapnuto zvyšuje riziko nehody. ▪ Před spuštěním stroje odstraňte veškeré stavěcí klíny a klíče. Klín nebo klíč ponechaný v otáčivé...
  • Seite 179: Servis

    POWDP20100 ▪ Nevystavujte akumulátor nebo stroj ohni nebo vysokým teplotám. Vystavení teplotám nad 130 °C může způsobit výbuch. Dodržujte pokyny k nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo stroj mimo rozsah teplot ▪ uvedený v návodu. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo určený rozsah může akumulátor poškodit a zvýšit nebezpečí...
  • Seite 180: Doplňkové Bezpečnostní Pokyny Pro Akumulátorya Nabíječky

    POWDP20100 7 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTORY A NABÍJEČKY Používejte pouze akumulátory a nabíječky určené pro tento stroj. Akumulátory ▪ Za žádných okolností se je nepokoušejte otevřít. ▪ Neskladujte je na místech, kde by teplota mohla překročit 40 °C. ▪ Nabíjejte je pouze, pokud je okolní...
  • Seite 181: Variabilní Rychlost

    POWDP20100 Tlačítko vpřed/vzad (tlačítko volby otáčení doprava/doleva) (3) Váš nástroj má tlačítko volby otáčení vpřed/zpět umístěné nad vypínačem. VAROVÁNÍ: Aby se předešlo poškození převodovky, vždy dbejte na to, aby se sklíčidlo úplně zastavilo; teprve potom změňte směr otáčení nebo zvolte jinou rychlost (HI-LO). Chcete-li nástroj zastavit, uvolněte vypínač.
  • Seite 182: Kontrolky Signalizace Nabití Akumulátoru (Obr. 1A)

    POWDP20100 Když je akumulátor připojen, často nabíječku i akumulátor kontrolujte. Po dokončení nabíjení odpojte nabíječku ze zásuvky, a potom odpojte akumulátor. Před používáním nechte akumulátor úplně vychladnout. Nabíječku a akumulátor uchovávejte ve vnitřním prostředí, mimo dosah dětí. POZNÁMKA: Je-li akumulátor po nepřetržitém používání stroje horký, nechte ho před nabíjením vychladnout na pokojovou teplotu.
  • Seite 183: Nastavení Otáček

    POWDP20100 ▪ K přesunu klipu na opasek povolte šroub, který ho drží na místě, a namontujte ho na druhou stranu. Nezapomeňte šroub pevně dotáhnout. Šrouby ▪ Doporučujeme používat samostředící šrouby (například torx, se zapuštěnou křížovou hlavou), které umožňují bezpečnou a spolehlivou práci. Vždy zkontrolujte, že velikost a tvar použitého bitu souhlasí...
  • Seite 184: Čištění A Údržba

    POWDP20100 Kontrolka Zobrazení Stav Svítí první kontrolka Rychlost jedna: 0–1300/min Svítí druhá kontrolka Rychlost dva: 0–2000/min Svítí třetí kontrolka: Rychlost tři: 0–2900/min LED osvětlení (obr. 7) Na přední straně stroje jsou osvětlovací 3 LED. Pracovní LED osvětlení je možné zapnout před spuštěním motoru tak, že lehce stisknete vypínač, takže si osvětlíte pracovní...
  • Seite 185: Ochrana Životního Prostředí

    ▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
  • Seite 186 POWDP20100 POUŽÍVANIE ................... 3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY ..................3 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............4 Pracovná plocha ....................4 Elektrická bezpečnosť ................... 4 Osobná bezpečnosť ....................4 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........5 Používanie nástroja s akumulátorom a starostlivosť...
  • Seite 187 POWDP20100 Skrutky ......................... 10 Výmena korunky (obr. 4) ..................10 Vloženie korunky ....................10 9.6.1 9.6.2 Odstránenie korunky ....................10 Spínač (7) ......................10 Zámok vypínača (obr. 5) ..................10 9.7.1 Smer otáčania (obr. 6) ................... 10 9.7.2 Otáčanie v smere hodinových ručičiek: ............10 9.7.2.1 Otáčanie proti smeru hodinových ručičiek: ..........
  • Seite 188: Používanie

    POWDP20100 RÁZOVÝ SKRUTKOVAČ 20 V (BEZ AKUMULÁTORA) POWDP20100 1 POUŽÍVANIE Váš akumulátorový rázový skrutkovač je určený na povoľovanie / uťahovanie skrutiek, ako aj na uťahovanie a povoľovanie matíc v príslušnom rozsahu rozmerov. Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné...
  • Seite 189: Všeobecné Bezpečnostné Varovania Pre Elektrické Náradie

    POWDP20100 Nabíjačku ani akumulátorovú Okolitá teplota max. 40 °C (iba pre batériu). batériu nevystavujte vode. Batériu a nabíjačku používajte Akumulátorovú batériu ani nabíjačku nespaľujte. iba zatvorených miestnostiach. 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní...
  • Seite 190: Používanie Nástroja S Akumulátorom A Starostlivosť Oň

    POWDP20100 ▪ Zabráňte náhodnému uvedeniu do činnosti. Pred pripojením do siete sa uistite, že vypínač je vo vypnutej polohe. Prenášanie elektrického náradia s prstom na vypínači alebo pripojovanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom zvyšuje riziko úrazov. ▪ Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte akékoľvek nastavovacie kľúče a iné nástroje.
  • Seite 191: Servis

    POWDP20100 ▪ Nepoužívajte nástroj ani jednotku akumulátora, ak je poškodená alebo bola upravená. Poškodené alebo upravené jednotky akumulátora sa môžu správať nepredvídateľne, čo môže viesť k požiaru, explózii alebo riziku zranenia. ▪ Nevystavujte jednotku akumulátora ani nástroj ohňu ani nadmerným teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplotám presahujúcim 130 °C môže viesť...
  • Seite 192: Doplnkové Bezpečnostné Pokyny Pre Batériea Nabíjačky

    POWDP20100 7 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIE A NABÍJAČKY Používajte iba akumulátory a nabíjačky, ktoré sú použiteľné pre toto zariadenie. Batérie ▪ Nikdy neotvárajte zo žiadneho dôvodu. ▪ Neskladujte na miestach, kde môže teplota prekročiť 40 °C. ▪ Nabíjajte len pri okolitej teplote v rozsahu od 4 °C do 40 °C. ▪...
  • Seite 193: Gombík Prepínania Chodu Vpred/Vzad (Voľba Smeru Rotácie Doprava/Doľava)

    POWDP20100 ▪ obmedzené samovybíjanie (pozri tiež kapitolu: Skladovanie). Gombík prepínania chodu vpred/vzad (voľba smeru rotácie doprava/doľava) (3) Váš nástroj má gombík prepínania chodu vpred/vzad nad hlavným vypínačom. UPOZORNENIE: Aby ste predišli poškodeniu prevodovky, vždy nechajte skľučovadlo úplne zastaviť a až potom meňte smer rotácie alebo zvoľte inú rýchlosť (vysokú-nízku). Ak chcete pohyb zastaviť, pustite vypínač...
  • Seite 194: Indikátor Nabitia Akumulátora (Obr. 1A)

    POWDP20100 Poznámka: Ak batéria riadne nepasuje, odpojte ju a podľa tabuľky špecifikácií skontrolujte, či máte správny model pre túto nabíjačku. Nenabíjajte žiadnu inú akumulátorovú batériu ani akumulátorovú batériu, ktorá riadne nepasuje do nabíjačky. Nabíjačku a akumulátor počas pripojenia často sledujte. Nabíjačku po skončení...
  • Seite 195 POWDP20100 ▪ Pri pripevňovaní alebo výmene spony na opasok (9) používajte iba priloženú skrutku. Nezabudnite skrutku bezpečne dotiahnuť. Sponu na opasok je možné pripevniť na obe strany nástroja pomocou poskytnutej skrutky, čo je výhodné pre pravákov aj ľavákov. Ak sponu vôbec nevyužijete, môžete ju z nástroja odstrániť. ▪...
  • Seite 196: Čistenie A Údržba

    POWDP20100 Úprava nastavenia rýchlosti Tento nástroj je vybavený troma nastaveniami rýchlosti. Stlačením okrúhleho tlačidla na paneli displeja rýchlosti môžete rýchlosť zmeniť. Panel displeja rýchlosti zobrazuje nasledujúce informácie: Svetelný ukazovateľ Svetlo Stav Prvá rýchlosť: 0 až 1 300 ot./min Svieti prvé svetlo Druhá...
  • Seite 197 ▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
  • Seite 198: Životné Prostredie

    POWDP20100 14 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky bezpečným spôsobom. Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak existuje zberňa na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu. Informácie o recyklácii vám poskytnú...
  • Seite 199 POWDP20100 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............4 Zona de lucru ......................4 Siguranța electrică ....................4 Siguranța personală ....................4 Folosirea și întreținerea aparatului electric ............
  • Seite 200 POWDP20100 Șuruburile......................10 Înlocuirea vârfului (Fig. 4) ................... 10 9.6.1 Montarea vârfului ....................10 9.6.2 Demontarea vârfului ....................10 Comutatorul (7) ....................10 9.7.1 Blocarea comutatorului (Fig. 5) ................10 Direcția de rotație (Fig. 6) ..................10 9.7.2 9.7.2.1 Rotirea în sens orar: ..................10 9.7.2.2 Rotirea în sens invers orar: ................
  • Seite 201: Domenii De Utilizare

    POWDP20100 MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT CU IMPACT 20 V (FĂRĂ ACUMULATOR) POWDP20100 1 DOMENII DE UTILIZARE Mașina de înșurubat cu impact este destinată slăbirii / strângerii șuruburilor și bolțurilor, precum și pentru strângerea și slăbirea piulițelor cu dimensiuni în intervalul respectiv. Nu este proiectat pentru utilizare profesională.
  • Seite 202: Avertismente Generale De Siguranță Privind Aparatul Electric

    POWDP20100 Clasa II - Aparatul este dublu izolat; Firele de împământare nu sunt prin Citiți manualul înainte de utilizare. urmare necesare (numai pentru încărcător). Temperatură ambiantă Feriți de apă încărcătorul și maximă 40 °C (numai pentru acumulatorul. acumulator). Utilizați acumulatorul și Nu dați foc acumulatorului sau încărcătorul numai în incinte încărcătorului.
  • Seite 203: Folosirea Și Întreținerea Aparatului Electric

    POWDP20100 alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenție în timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la rănirea gravă. Folosiți echipament de siguranță. Purtați întotdeauna elemente de protecție pentru ochi. ▪ Echipamentul de siguranță, cum ar fi masca de praf, încălțămintea de siguranță împotriva alunecării, casca dură...
  • Seite 204: Service

    POWDP20100 ▪ În condiții necorespunzătoare, este posibilă expulzarea lichidului din acumulator. Evitați contactul cu lichidul. În caz de contact accidental, spălați cu apă. În caz de pătrundere a lichidului în ochi, solicitați asistență medicală. Lichidul expulzat din acumulator poate provoca iritații sau arsuri. ▪...
  • Seite 205: Instrucțiuni Suplimentare De Siguranță Pentru Acumulatori Și Încărcătoare

    POWDP20100 7 INSTRUCȚIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU ACUMULATORI ȘI ÎNCĂRCĂTOARE Folosiți doar acumulatori și încărcătoare aplicabile pentru această unealtă. Acumulatorii ▪ Nu încercați deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitați în locuri unde temperatura poate depăși 40 °C. ▪ Încărcați numai la temperaturi ambiante între 4 °C și 40 °C. ▪...
  • Seite 206: Butonul De Inversare A Direcției

    POWDP20100 ▪ Descărcare automată limitată (vezi și capitolul : Depozitarea). Butonul de inversare a direcției (selector de direcție de rotație dreapta / stânga) Unealta dvs. este prevăzută cu un buton de inversare a direcției deasupra clapetei comutatorului. ATENȚIONARE: Pentru evitarea defecțiunilor la angrenaj, așteptați întotdeauna oprirea completă...
  • Seite 207: Indicator Al Încărcării Acumulatorului (Fig. 1A)

    POWDP20100 Notă: Dacă acumulatorul nu se potrivește, deconectați-l și verificați dacă acumulatorul este modelul corect pentru acest încărcător, ca în tabelul de specificații. Nu încărcați niciun alt acumulator care nu se cuplează perfect la încărcător. Verificați frecvent încărcătorul și setul de acumulatori în timp ce acestea sunt conectate. Scoateți din priză...
  • Seite 208 POWDP20100 cârligul curelei. Suspendați clema de curea a uneltei doar de o curea de lucru corespunzătoare. AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de vătămare gravă, verificați dacă este fixat în siguranță șurubul care fixează cârligul curelei. ▪ La atașarea sau înlocuirea clemei de curea (9), utilizați doar șurubul livrat. Strângeți în siguranță...
  • Seite 209: Curățarea Și Întreținerea

    POWDP20100 Viteza variabilă 9.7.3 Aparatul este prevăzut cu un comutator de reglare a vitezei, care mărește turația și cuplul la apăsarea mai puternică a clapetei comutatorului. Turația este comandată de puterea cu care este apăsată clapeta comutatorului. Reglarea turației Unealta are trei reglaje de turație. Apăsați butonul rotund de pe panoul de afișare a turației pentru a schimba turația.
  • Seite 210: Date Tehnice

    Nu se asumăm, de asemenea, nicio responsabilitate pentru vătămarea corporală ce are drept cauză utilizarea necorespunzătoare a aparatului. ▪ Reparațiile pot fi efectuate doar de către un centru de service autorizat pentru sculele Powerplus. Puteți obține întotdeauna mai multe informații, apelând numărul de telefon 00 32 3 292 92 ▪ ▪...
  • Seite 211 POWDP20100 ▪ Dovada cumpărării trebuie păstrată ca dovadă a datei cumpărării. ▪ Scula nedemontată trebuie înapoiată comerciantului într-o stare acceptabilă de curățenie, (în cutia sa originală dacă e cazul) și împreună cu dovada cumpărării. ▪ Pentru a se asigura funcționarea optimă, aparatul trebuie încărcat minim 1 dată pe lună. 14 MEDIU În cazul în care aparatul trebuie înlocuit după...
  • Seite 212 POWDP20100 ZASTOSOWANIE ................3 OPIS (RYC. A) ................. 3 SPIS CZĘŚCI .................. 3 SYMBOLE ..................3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 4 Miejsce użytkowania....................4 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 4 Bezpieczeństwo osobiste..................4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............5 Eksploatacja i konserwacja narzędzia akumulatorowego ........5 Serwis ........................
  • Seite 213 POWDP20100 Śruby ........................10 Wymiana końcówki (ryc. 4) ................. 10 Wprowadzanie końcówki ..................10 9.6.1 Wyjmowanie końcówki ................... 10 9.6.2 Przełącznik (7) ...................... 10 Blokada przełącznika (ryc. 5) ................. 11 9.7.1 9.7.2 Kierunek obrotów (ryc. 6) ..................11 9.7.2.1 Obrót w prawo: ....................11 9.7.2.2 Obrót w lewo: ....................
  • Seite 214: Zastosowanie

    POWDP20100 WKRĘTAK UDAROWY 20 V (BEZ AKUMULATORA) POWDP20100 1 ZASTOSOWANIE Wkrętak udarowy przeznaczony jest do wkręcania i wykręcania wkrętów i śrub, jak również do dokręcania i odkręcania nakrętek o określonym zakresie wymiarów. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną...
  • Seite 215: Ogólne Zasady Bezpiecznej Pracy Elektronarzędziami

    POWDP20100 Urządzenie klasy II – podwójna Uważnie przeczytać izolacja – nie trzeba stosować wtyczki instrukcje. z uziemieniem (tylko dla ładowarki). Nie wolno wystawiać ładowarki i Temperatura otoczenia pakietu akumulatorów na działanie maks. 40 °C (tylko dla akumulatora). wody. Akumulator i ładowarkę Nie wolno palić...
  • Seite 216 POWDP20100 urządzenia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z urządzeniem może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. ▪ Należy korzystać ze sprzętu ochrony osobistej i zawsze nosić osłonę na oczy. Stosowanie w odpowiednich sytuacjach sprzętu ochrony osobistej, jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub nauszniki przeciwhałasowe zmniejsza ryzyko obrażeń...
  • Seite 217: Serwis

    POWDP20100 ▪ Używać elektronarzędzi tylko z przeznaczonymi do nich pakietami akumulatora. Stosowanie jakichkolwiek innych pakietów akumulatora może stwarzać niebezpieczeństwo obrażeń i pożaru. ▪ Kiedy pakiet akumulatora nie jest używany, należy przechowywać go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe, śruby i inne.
  • Seite 218: Dodatkowe Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Akumulatorów I Ładowarek

    POWDP20100 wentylacyjne pod ładowarką. Umieścić ładowarkę na stabilnej, twardej i niepalnej powierzchni (takiej jak stabilny metalowy stół roboczy lub podłoga betonowa) co najmniej 30 cm od wszelkich palnych przedmiotów, takich jak zasłony lub ściany. W miejscu tym powinny znajdować się gaśnica i czujnik dymu. Podczas ładowania okresowo sprawdzać ładowarkę...
  • Seite 219: Ładowarki

    POWDP20100 Ładowarki ▪ Nie wolno nigdy próbować ładować baterii jednorazowego użytku. Uszkodzone przewody należy natychmiast wymienić. ▪ ▪ Nie wolno wystawiać na działanie wody. ▪ Nie wolno otwierać ładowarki. ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. 8 CECHY Akumulator Li-ion (6) Zalety akumulatorów Li-ion:...
  • Seite 220 POWDP20100 Nie wolno umieszczać ładowarki w miejscu narażonym na ekstremalne ciepło lub zimno. Najlepsza jest normalna temperatura pokojowa. Kiedy akumulator zostanie całkowicie naładowany, odłączyć ładowarkę od źródła zasiania i wyjąc pakiet akumulatorów z ładowarki. Uwaga: Przed ładowaniem poczekać na całkowite wystygnięcie pakietu akumulatora. Przed ładowaniem sprawdzić...
  • Seite 221: Śruby

    POWDP20100 ▪ Przytrzymać narzędzie jedną ręką, a pakiet akumulatorów (6) drugą. ▪ W celu zainstalowania: nacisnąć i przesunąć pakiet akumulatorów do gniazda akumulatorów upewniając się, że zapadka zwalniająca na tylnej stronie akumulatora wskakuje na miejsce i akumulator jest zamocowany przed rozpoczęciem pracy. ▪...
  • Seite 222: Obrót W Lewo

    POWDP20100 Blokada przełącznika (ryc. 5) 9.7.1 Spust przełącznika można zablokować w położeniu centralnym. Pomaga to zredukować możliwości przypadkowego uruchomienia, kiedy narzędzie nie jest używane. W celu zablokowania spustu przełącznika umieścić dźwignię wyboru kierunku obrotu w położeniu centralnym. 9.7.2 Kierunek obrotów (ryc. 6) Kierunek obrotów regulowany jest dźwignią...
  • Seite 223: Czyszczenie I Konserwacja

    POWDP20100 Nie wolno kierować umyślnie wiązki światła na osoby i należy zapewnić, ze nie jest ona skierowana w oczy osób na czas dłuższy niż 0,25 s. 10 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 10.1 Czyszczenie ▪ Otwory wentylacyjne urządzenia utrzymywać w czystości celem zapobieżenia przegrzaniu silnika.
  • Seite 224: Gwarancja

    Odrzucamy również wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek urazy ciała wynikające z nieprawidłowego używania narzędzia. ▪ Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez autoryzowany serwis narzędzi Powerplus. Więcej informacji można uzyskać, dzwoniąc na numer: 00 32 3 292 92 90. ▪ ▪ Jeśli nie zostanie uzgodnione inaczej w formie pisemnej, wszelkie koszty transportu będą...
  • Seite 225: Środowisko

    POWDP20100 14 ŚRODOWISKO Usuwanie maszyny (Ma zastosowanie na terenie Unii Europejskiej i w innych krajach Europy dysponujących odpowiednimi systemami gromadzenia.) Zgodnie z art. 13 ust 1. Ustawy z dnia 11 września 2015 roku o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zakazuje się umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
  • Seite 226 POWDP20100 ALKALMAZÁS ................3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA............3 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........4 Munkakörnyezet ..................... 4 Elektromos biztonság .................... 4 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......5 Az akkus készülék használata és gondozása ............5 Szerviz ........................
  • Seite 227 POWDP20100 A bit cseréje (4. ábra) ................... 10 9.6.1 A bit behelyezése ....................10 9.6.2 A bit eltávolítása ....................10 Kapcsoló (7) ......................10 9.7.1 Kapcsoló retesz (5. ábra) ..................10 9.7.2 Forgási irány (6. ábra).................... 11 9.7.2.1 Órajárással egyirányú forgás: ............... 11 9.7.2.2 Órajárással ellentétes irányú...
  • Seite 228: Alkalmazás

    POWDP20100 ÜTVECSAVAROZÓ 20 V (AKKU NINCS MELLÉKELVE) POWDP20100 1 ALKALMAZÁS A vezeték nélküli ütőműves csavarbehajtó gép csavarok kilazításához és meghúzásához, valamint bizonyos kiterjedési tartományba eső csavaranyák meghúzásához és kilazításához alkalmas. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
  • Seite 229: Általános Biztonsági Szabályok

    POWDP20100 II. Érintésvédelmi osztályú gép – Használat előtt olvassa el a Dupla szigetelés – Nincs szükség kezelési utasítást! földelt dugó alkalmazására (csak a töltőhöz). Környezeti hőmérséklet Az akkumulátort és a töltőt ne max. 40 °C (csak az tegye ki víz hatásának. elemhez).
  • Seite 230 POWDP20100 ▪ Viseljen személyi védőeszközöket, és mindig viseljen védőszemüveget és védőkesztyűt. A személyi védőeszközök használata - például a védőmaszké, a csúszásmentes biztonsági cipőké, a védősisakoké vagy a fülvédőké - az elektromos működtetésű szerszám típusától és használati módjától függően csökkenti a sérülés kockázatát. ▪...
  • Seite 231: Szerviz

    POWDP20100 ▪ Amikor az akkumulátor nincs használatban, akkor tartsa fémtárgyaktól, például gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró tárgyaktól távol, mivel ezek összeköttetést létesíthetnek a pólusok között. Az akkumulátor pólusai között létrejött rövidzárlat égést vagy tüzet okozhat. ▪ Durva kezelési körülmények között folyadék szabadulhat ki az akkumulátorból; kerülje az érintkezést.
  • Seite 232: Kiegészítő Biztonsági Utasítások Akkumulátorokhoz És Töltőkhöz

    POWDP20100 ▪ A jelen használati utasításban található figyelmeztetések, óvintézkedések és utasítások nem terjednek ki minden előforduló lehetséges körülményre és helyzetre. A felhasználónak meg kell értenie, hogy a józan ész és az óvatosság olyan tényezők, amelyeket nem lehet beépíteni a termékbe, hanem azt magának a felhasználónak kell biztosítania.
  • Seite 233: Jellemzők

    POWDP20100 8 JELLEMZŐK Li-ion akkumulátor (6) A Li-ion akkumulátorok előnye: ▪ Li-ion akkumulátoroknak nagyobb a teljesítmény/súly arányuk (nagyobb teljesítmény, kisebb súly és tömörebb akkumulátorok). ▪ Nincs memóriaeffektus (teljesítmény veszteség többszörös feltöltési/lemerülési ciklus) mint néhány más típusú akkumulátornál. (Ni-Cd, Ni-MeH ...). ▪...
  • Seite 234 POWDP20100 9.1.1 Töltési kijelzés (1. ábra) Csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz: ▪ Folyamatos zöld: kész a feltöltésre. ▪ Villogó piros: töltés folyamatban. ▪ Folyamatos zöld: feltöltött. ▪ Folyamatos zöld és piros: az akkumulátor vagy a töltő hibás. Megjegyzés: Ha az akkumulátor nem illeszkedik megfelelően, akkor húzza ki a töltőt az áramforrásból és ellenőrizze a műszaki adatokat, hogy az akkumulátor típusa megfelel-e a töltő...
  • Seite 235: Övcsat (3. Ábra)

    POWDP20100 Övcsat (3. ábra) ▪ Az övcsat (9) a készülék ideiglenes felfüggesztésére alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! A súlyos személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort mielőtt bármilyen beállítást végez rajta vagy tartozékokat, illetve alkatrészeket távolít el vagy szerel fel. FIGYELMEZTETÉS! A súlyos személyi sérülések kockázatának csökkentése érdekében TILOS a készüléket fej fölé...
  • Seite 236 POWDP20100 9.7.2 Forgási irány (6. ábra) A forgási irányt a forgási irány kiválasztóval lehet irányítani, mely a kapcsoló fölött helyezkedik 9.7.2.1 Órajárással egyirányú forgás: Jobbra: Az előre irányú forgás beállításához oldja ki a be/ki kapcsoló gombot és nyomja az előre/hátra kart a készülék bal oldalának irányába. 9.7.2.2 Órajárással ellentétes irányú...
  • Seite 237: Tisztítás És Karbantartás

    POWDP20100 10 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 10.1 Tisztítás ▪ Tartsa a gép szellőzőnyílásait tisztán, hogy megelőzze a motor túlmelegedését. ▪ Rendszeresen puha ruhával tisztítsa a gép burkolatát, lehetőleg minden használat után ▪ Tartsa a szellőzőnyílásokat portól és piszoktól mentesen. ▪ Ha a piszok nem jön le, használjon szappanos vízzel megnedvesített puha ruhát. ▪...
  • Seite 238 ▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. ▪ A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
  • Seite 239 POWDP20100 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. А) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............3 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........4 Рабочее место ..................... 4 Электробезопасность ..................4 Личная безопасность ..................5 Эксплуатация...
  • Seite 240 POWDP20100 Винты ......................... 11 Замена бита (Рис. 4) ..................11 Установка бита....................11 9.6.1 Снятие бита ....................11 9.6.2 Выключатель (7) ....................11 Фиксатор выключателя (Рис. 5) ..............12 9.7.1 Направление вращения (Рис. 6) ..............12 9.7.2 Вращение по часовой стрелке: ..............12 9.7.2.1 Вращение...
  • Seite 241: Область Применения

    POWDP20100 УДАРНЫЙ ГАЙКОВЕРТ 20 В (БЕЗ АККУМУЛЯТОРА) POWDP20100 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Аккумуляторный ударный гайковерт предназначен для откручивания/закручивания винтов и болтов, а также для закручивания и откручивания гаек в соответствующем диапазоне размеров. Не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь...
  • Seite 242: Общая Инструкция По Технике Безопасности При

    POWDP20100 Обозначает риск Соответствие с основными получения травмы или стандартами по безопасности повреждения применимых Европейских инструмента. директив. Класс II - Машина имеет двойную Прочитайте руководство изоляцию; поэтому провод перед использованием. заземления не требуется (только для зарядного устройства). Температура Не подвергайте зарядное окружающей...
  • Seite 243 POWDP20100 ▪ Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током. ▪ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным...
  • Seite 244: Обслуживание

    POWDP20100 инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей. Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было ▪ смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента.
  • Seite 245: Дополнительные Инструкции По Технике

    POWDP20100 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДРЕЛЕЙ ▪ Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при выполнении работы, когда режущий инструмент может контактировать со скрытой электропроводкой. При контакте с проводом под напряжением открытые металлические части инструмента также окажутся под напряжением и могут вызвать поражение...
  • Seite 246: Зарядные Устройства

    POWDP20100 ▪ Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C. Храните ваши аккумуляторы в сухом прохладном месте (5 °C - 20 °C). Никогда не ▪ храните аккумуляторы в разряженном состоянии. ▪ Литий-ионные аккумуляторы лучше всего регулярно разряжать и перезаряжать (минимум...
  • Seite 247: Светодиодная Подсветка (8)

    POWDP20100 ВНИМАНИЕ: Во избежание повреждения редуктора, перед тем как изменять направление вращения или выбирать другую скорость (HI-LO), всегда дождитесь полной остановки патрона. Для остановки отпустите пусковой выключатель. Регулятор скорости вращения Ваш инструмент оснащен регулятором скорости вращения. При приложении усилия нажатия на пусковой выключатель соответственно будут увеличиваться/уменьшаться скорость...
  • Seite 248 POWDP20100 Примечание: Если аккумулятор не устанавливается надлежащим образом, отсоедините его и убедитесь в правильной модели аккумуляторного блока для данного зарядного устройства, как показано в таблице технических характеристик. Не заряжайте аккумуляторные блоки, которые не соответствуют зарядному устройству. Периодически проверяйте состояние зарядного устройства и аккумуляторного блока...
  • Seite 249: Винты

    POWDP20100 Зажим для ремня (Рис. 3) ▪ Зажим для ремня (9) удобен для временного подвешивания инструмента. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы выключите инструмент и отсоедините аккумуляторный блок перед выполнением любых регулировок или снятием/установкой насадок или принадлежностей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска получения серьезной травмы НЕ...
  • Seite 250 POWDP20100 Фиксатор выключателя (Рис. 5) 9.7.1 Пусковой выключатель может быть заблокирован в положении OFF (ВЫКЛ). Эта позволяет снизить вероятность случайного запуска, когда инструмент не используется. Чтобы заблокировать пусковой выключатель, установите переключатель направления вращения в среднем положении. Направление вращения (Рис. 6) 9.7.2 Направлением...
  • Seite 251: Чистка И Обслуживание

    POWDP20100 Не направляйте преднамеренно луч на персонал и следите за тем, чтобы луч не светил в глаз человека дольше 0,25 с. 10 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистка 10.1 ▪ Содержите вентиляционные отверстия машины в чистоте для предотвращения перегрева двигателя. Регулярно очищайте корпус машины мягкой тряпкой, желательно после каждого ▪...
  • Seite 252: Гарантия

    Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
  • Seite 253: Окружающая Среда

    POWDP20100 14 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами деталей электрических машин нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого...
  • Seite 254 POWDP20100 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................3 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......4 Работна зона ....................... 4 Електробезопасност ..................4 Лична безопасност ..................... 5 Използване...
  • Seite 255 POWDP20100 Винтове ......................11 Подмяна на накрайника (Фиг. 4) ..............11 Въвеждане на накрайника ................... 11 9.6.1 Снемане на накрайника ..................11 9.6.2 Превключвател (7) .................... 11 Заключване на превключвателя (Фиг. 5) ............11 9.7.1 Посока на въртене (Фиг. 6) ................. 11 9.7.2 Въртене...
  • Seite 256: Предназначение На Електроинструмента

    POWDP20100 УДАРEН ГАЙКОВЕРТ 20 В (БЕЗ БАТЕРИЯ) POWDP20100 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Вашият безжичен ударен гайковерт е предназначен за отвинтване/затягане на винтове и болтове, както и затягане и отвинтване на гайки в широка диапазон от размери. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди...
  • Seite 257: Общи Предупреждения За Безопасност При

    POWDP20100 Клас II – Машината е с Преди да използвате двойна изолация; поради машината, прочетете това заземителен проводник ръководството. не е необходим (само за зарядното устройство). Не излагайте на Околна температура 40 °C въздействието на вода макс. (само за зарядното устройство и акумулаторната...
  • Seite 258: Лична Безопасност

    POWDP20100 ▪ Ако използването на електро инструменти във влажна среда е неизбежно, използвайте захранващ източник с диференциална защита (RCD). Използването на RCD намалява риска от електрически удар. Лична безопасност Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здравия си разум, когато ▪...
  • Seite 259: Сервизно Обслужване

    POWDP20100 ▪ Използвайте механизирания инструмент, принадлежностите, сменяемите резци и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начина, предвиден за съответния вид механизиран инструмент, като имате предвид работните условия и работата, която трябва да се извърши. Използването на механизирания инструмент за операции, различни...
  • Seite 260: Допълнителни Инструкции За Безопасност За Акумулаторни Батерии И Зарядни Устройства

    POWDP20100 ▪ Не оставяйте инструмента, преди напълно да е спрял. Движещите се части могат да влязат в контакт с повърхността и да го завъртят неконтролирано. При работа с ръчен електрически инструмент го дръжте с две ръце, за да овладеете ▪ началния...
  • Seite 261: Зарядни Устройства

    POWDP20100 хвърляйте батериите в огън, защото може да възникне експлозия и/или интензивно изгаряне. При екстремни условия може да възникне теч от батерията. Ако забележите течност ▪ върху батерията, постъпете по следния начин: − Внимателно избършете течността с кърпа. Избягвайте контакт с кожата. −...
  • Seite 262: Работа

    POWDP20100 Мека ръкохватка от TPR Вашият инструмент е снабдена с мека ръкохватка от TPR и защитни принадлежности. Термопластичната гума (TPR) е еластичен, ударопоглъщащ и безопасен за околната среда материал (рециклиращ се). 9 РАБОТА Зареждане на акумулаторната батерия Акумулаторният блок на машината се доставя слабо зареден, за да се избегнат евентуални...
  • Seite 263 POWDP20100 ЗАБЕЛЕЖКА: Ако акумулаторната батерия е гореща след непрекъсната употреба в уреда, оставете я да се охлади до стайна температура, преди да я заредите. Това ще удължи живота на акумулаторната батерия. ЗАБЕЛЕЖКА: Отстранете акумулаторния блок от зарядното устройство като използвате палеца или пръстите си, натиснете бутона за освобождаване...
  • Seite 264: Въвеждане На Накрайника

    POWDP20100 ▪ Когато прикрепвате или подменяте скобата на ремъка (9), използвайте само винта, който е предоставен. Осигурете доброто затягане на винта. Скобата на ремъка може да се прикрепи към всяка страна на инструмента като се използва само предоставения винт, за да се приспособи за потребители служещи си с лява или дясна...
  • Seite 265: Променлива Скорост

    POWDP20100 Въртене обратно на часовниковата стрелка: 9.7.2.2 Наляво: За да изберете заден ход на въртене, избутайте лоста към дясната страна на инструмента. Променлива скорост 9.7.3 Този инструмент има превключвател за променлива скорост, който осигурява по-висока скорост и въртящ момент при усилване на натиска върху превключвателя. Скоростта...
  • Seite 266: Технически Данни

    POWDP20100 Поддръжка 10.2 Нашите механизирани инструменти са конструирани така, че да работят продължително време при минимално техническо обслужване. Непрекъснатата задоволителна работа зависи от правилните грижи за механизирания инструмент и редовното почистване. 11 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел №. POWDP20100 Номинално напрежение 20 В Скорост...
  • Seite 267: Гаранция

    POWDP20100 13 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, ▪ но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на нормално...

Inhaltsverzeichnis