Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MAH1600-1
DE - Abbruchhammer ..................
CZ - Vrtací kladivo ........................ 17
FR - Marteau de démolition ........ 26
GB - Jackhammer ......................... 36
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5453050-Abbruchhammer-man.indd 1
5453050-Abbruchhammer-man.indd 1
NL - Sloophamer .......................... 45
6
PL - Młot wyburzeniowy .............. 55
TR - Adet k∂r∂c∂ .............................. 65
Nr. WU5453050
28.10.24 11:40
28.10.24 11:40
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister MAH1600-1

  • Seite 1 MAH1600-1 DE - Abbruchhammer ....NL - Sloophamer ......45 CZ - Vrtací kladivo ......17 PL - Młot wyburzeniowy ....55 FR - Marteau de démolition ..26 TR - Adet k∂r∂c∂ ......65 GB - Jackhammer ......36 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Seite 2: Nejistota Měření: K = 1,5 M/S

    Abb. 1 5453050-Abbruchhammer-man.indd 2 5453050-Abbruchhammer-man.indd 2 28.10.24 11:40 28.10.24 11:40...
  • Seite 3 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 5453050-Abbruchhammer-man.indd 3 5453050-Abbruchhammer-man.indd 3 28.10.24 11:40 28.10.24 11:40...
  • Seite 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 Abb. 8 5453050-Abbruchhammer-man.indd 4 5453050-Abbruchhammer-man.indd 4 28.10.24 11:40 28.10.24 11:40...
  • Seite 5 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30 +49 (0) 202 / 24 75 04 31 +49 (0) 202 / 24 75 04 32 Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut- zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Lieferumfang 6 –...
  • Seite 7: Bauteile

    Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im zum Schutz des Bedieners festzulegen, häuslichen Bereich bestimmt. die auf einer Abschätzung der Schwin- gungsbelastung während der tatsächli- Dieses Elektrowerkzeug ist nicht dafür chen Benutzungsbedingungen beruhen bestimmt, durch Personen (einschließlich (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyk- Kinder) mit eingeschränkten physischen, lus zu berücksichtigen, beispielsweise...
  • Seite 8: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    gebene Höchstzahl. Zubehör, das sich • Verletzung durch umherfliegende schneller als zulässig dreht, kann zerbre- Werkstücke oder Werkstückteile. chen und umherfliegen. • Brandgefahr bei unzureichender Belüf- Außendurchmesser und Dicke des Ein- tung des Motors. satzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeuges entsprechen. •...
  • Seite 9 Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Wasser in ein Elektrogerät erhöht das dete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht Risiko eines elektrischen Schlages. sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeu- d Zweckentfremden Sie das Kabel ge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebe- nicht, um das Elektrowerkzeug zu ne Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). tragen, aufzuhängen oder um den 1 Arbeitsplatzsicherheit Netzstecker aus der Steckdose zu...
  • Seite 10 h Wiegen Sie sich nicht in falscher ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch- Sicherheit und setzen Sie sich nicht feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und über die Sicherheits-Regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- wenn Sie nach vielfachem Gebrauch gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 11: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    nicht klemmen, ob Teile gebrochen b Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn oder so beschädigt sind, dass die diese mit dem Elektrowerkzeug Funktion des Elektrowerkzeu- mitgeliefert werden. Der Verlust der ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie Kontrolle kann zu Verletzungen führen. beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
  • Seite 12: Montage Und Einstellarbeiten

    SN: XXXXX Die ersten beiden unterstri- • Anschlusskabel immer vom Wirkungs- chenen Ziffern geben den bereich fern halten. Herstellungsmonat an. • Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. 7 – Montage und Einstell- arbeiten • Die Maschine immer mit Zusatzhand- griff verwenden.
  • Seite 13: Betrieb

    Um den Winkel eines Flachmeißels in Einschalten eine zum Arbeiten günstige Position zu bringen, drehen Sie den Wahlschalter (6) Ein-/Ausschalter (3) vorsichtig drücken, in die Position „Arbeitswinkel einstellen“ die Maschine startet. und drehen Sie den Meißel in die gewünschte Position. Ausschalten Anschließend stellen Sie den Wahl- Ein-/Ausschalter loslassen und Stillstand...
  • Seite 14 Die Lüftungsschlitze immer sauber und Produkt entsorgen frei von Fremdkörpern halten. Das Symbol mit der durchgestri- Vor jeder Benutzung der Maschine das chenen Mülltonne bedeutet, Anschlusskabel auf Beschädigung über- dass Elektro- und Elektronikge- prüfen und im Falle einer Beschädigung räte nicht zusammen mit dem durch einen Fachmann ersetzen lassen.
  • Seite 15: Service-Hinweise

    Verbraucher haben die Möglichkeit zur griffbereit. unentgeltlichen Abgabe eines Altgeräts bei einem rücknahmepflichtigen Ver- • Meister-Geräte sind weitgehend war- treiber, wenn sie ein gleichwertiges Neu- tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse gerät mit einer im Wesentlichen gleichen genügt ein feuchtes Tuch. Zusätz- Funktion erwerben.
  • Seite 16 • Auch nach Ablauf der Garantiezeit sprechendes gilt für die verwendeten sind wir für Sie da und werden even- Zubehörteile. tuelle Reparaturen an Meister-Geräten kostengünstig ausführen. • Zur Vermeidung von Transportschä- den das Gerät sicher verpacken oder die Originalverpackung verwenden.
  • Seite 17: Rozsah Dodávky

    Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením do provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při předávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem. Obsah Strana Strana 1 –...
  • Seite 18: Součásti

    Je nutné stanovit bezpečnostní opatření Tento přístroj není určený k používání k ochraně obsluhy, která jsou založena osobami (včetně dětí) s omezenými na odhadu zatížení vibracemi během fyzickými, smyslovými nebo duševními skutečných podmínek použití (přitom schopnostmi či s nedostatkem zkuše- musejí...
  • Seite 19: Všeobecné Bezpečnostní

    Nesprávně dimenzované vložné nástroje • poškození sluchu při práci bez ochra- nelze dostatečně krýt nebo kontrolovat. ny sluchu. Vložné nástroje, které přesně nesedí na Bezpečná práce závisí také na znalos- brusném vřetenu elektrického nástroje, tech obsluhujícího personálu v oblasti se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují a manipulace s příslušným elektrickým mohou způsobit ztrátu kontroly.
  • Seite 20 částí přístroje. Poškozené nebo zamo- 1 Pracoviště tané kabely zvyšují riziko úrazu elektric- a Udržujte své pracoviště v čistotě a kým proudem. uklizené. Nepořádek a neosvětlené e Když pracujete s elektrickým nářadím pracoviště může vést k úrazům. venku, používejte jen prodlužovací b Nepracujte se zařízením ve výbušném kabely, které...
  • Seite 21 d Dříve než přístroj zapnete, odstraň- zapnout nebo vypnout, je nebezpečné te nastavovací nástroje nebo klíče a musí se opravit. na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se c Před tím, než začněte provádět nachází v otáčející se části přístroje, nastavení na přístroji, vyměňovat může způsobit zranění.
  • Seite 22: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    s oleji a tuky. Elektrický nástroj s • Zásuvky ve venkovním prostředí kluzkou rukojetí a kluzkými plochami musejí být vybaveny jističi před chyb- rukojetí nelze bezpečně používat a ným proudem. kontrolovat v nepředvídatelných situa- cích. • Třísky nebo střepiny se nikdy nesmějí odstraňovat, dokud stroj běží.
  • Seite 23: Montáž A Nastavení

    Noste ochrannou masku proti K vyjmutí nástroje stáhněte plastový kryt prachu. dozadu. Nástroj se nyní může z upínače vytáhnout (Obr. 4). Noste ochranu sluchu. Při pracích s dlátem dochází k neustálé- mu mechanickému tření mezi upínačem Těleso má dvojitou ochran- nástroje a stopkou nástroje.
  • Seite 24: Údržba A Ochrana Životního Prostředí

    POZOR! Stroj zapínejte zásadně Větrací otvory je třeba neustále udržovat před kontaktem s materiálem. čisté a zbaveny cizích těles. Zapnutí Před každým použitím stroje zkontrolujte přívodní kabel, jestli není poškozený a Zapínač/vypínač (3) opatrně stiskněte, v případě poškození jej dejte vyměnit stroj se uvede do chodu.
  • Seite 25: Pokyny Pro Servis

    • Přístroje Meister téměř nevyžadují mou Conmetall Meister GmbH v zákaz- údržbu, k čištění krytu postačí vlhký nickém servisu nebo autorizovaným odborníkem! Totéž platí i pro použité...
  • Seite 26: Étendue Des Fournitures

    Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Étendue des fournitures 6 –...
  • Seite 27: Composants

    4 – Usage conforme aux fins Avertissement ! prévues Lors de l’utilisation effective de l’outil électrique, les émissions de vibrations et Démolition de maçonnerie de bruit peuvent différer des valeurs indiquées en fonction du type d’utilisa- Utiliser uniquement les accessoires tion de l’outil électrique et, plus particu- appropriés (voir les instructions du fabri- lièrement, du type de pièce usinée.
  • Seite 28 Risques restants: Cet outil électrique n’est pas destiné à Les applications pour lesquelles l’outil électrique n’est pas prévu peuvent être Le mode d’emploi qui accompagne cet sources de dangers et occasionner des outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sûr blessures.
  • Seite 29: Consignes Générales

    implants avant de se servir de l‘outil 2 Sécurité relative au système électrique électrique. a La fiche de secteur de l’outil élec- troportatif doit être appropriée à la 5 – Consignes générales de prise de courant. Ne pas modifier sécurité pour l’utilisation en aucun cas la fiche.
  • Seite 30 f S’il s’avère impossible d’éviter outil se trouvant sur une partie en rota- de faire fonctionner un appareil tion peut causer des blessures. électrique dans un environnement e Ne pas se surestimer. Veiller à gar- humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut.
  • Seite 31 lement des conditions de travail et outil électroportatif qui ne peut plus être du travail à effectuer. L’utilisation des mis en ou hors fonctionnement est dan- gereux et doit être réparé. outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des c Retirer la fiche de la prise de cou- situations dangereuses.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    6 – Consignes de sécurité • Tenez compte des consignes géné- spécifiques à l’appareil rales de sécurité pour l’utilisation d’outils électriques! • N’utilisez la machine que dans le Marquage de sécurité domaine d’application conforme à sa destination. Les symboles gravés sur le carter ont la •...
  • Seite 33: Montage Et Ajustages

    7 – Montage et ajustages Ajustement de la deuxième poignée Mise en place des outils (Fig. 3 + 4) La deuxième poignée (7) est rabattue vers l’avant à la livraison. Avant l’utilisa- PRUDENCE! Débrancher la fiche tion, régler la poignée en fonction de la mâle de la prise de courant.
  • Seite 34: Maintenance Et Protection De L'environnement

    Allumer la marche continue Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide ou absorbant. Veiller à ce que du Appuyer et maintenir appuyé l’interrup- liquide ne pénètre pas dans l’appareil. teur marche/arrêt. Appuyer sur la touche Débarrasser régulièrement le logement d‘arrêt vers le bas (2). Relâcher l‘inter- d’outil de la poussière, des débris de rupteur de marche / arrêt –...
  • Seite 35: Conseils De Service

    à • Les appareils Meister ne nécessitent nous porter responsable des dommages provoqués par nos appareils si ces pratiquement aucune maintenance;...
  • Seite 36: Scope Of Delivery

    Operating instructions & safety hints To prevent injury, always read the operating instructions before use and pass them on to any future owners of the tool. Keep with the tool. Contents Page Page 1 – Scope of delivery 7 – Installation and setting 2 –...
  • Seite 37: Components

    fied values depending on the way in The tool is intended only for no industri- which the power tool is used, and spe- al use. cifically, on the basis of the type of workpiece being machined. This unit may not be used by peo- ple (including children) with reduced It is necessary to specify safety meas- physical, sensory or mental capacities,...
  • Seite 38: General Safety

    sions of your electrical tool. Incorrectly cal tool. Appropriate knowledge of the measured tool inserts cannot be proper- machinery and careful behaviour when ly protected or checked. working help to minimise the remaining risks. Drill bits or other accessories must fit precisely into the tool holder of your Warning! During operation, this power tool.
  • Seite 39 sparks which may ignite the dust or current circuit-breaker reduces the fumes. risk of an electrical shock. 3 Personal safety c Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose a Stay alert, watch what you are doing and use common sense when control.
  • Seite 40 power tool’s operation. If damaged, g If devices are provided for the connection of dust extraction and have the power tool repaired before collection facilities, ensure these use. Many accidents are caused by are connected and properly used. poorly maintained power tools. Use of these devices can reduce dust related hazards.
  • Seite 41: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    c Hold the tool using the insulated • Always use the machine with the handle surfaces when carrying out additional grip. work during which the insertion tool might touch hidden power • Do not allow persons under 16 years cables or its own power supply of age to use the machine.
  • Seite 42: Installation And Setting

    7 – Installation and setting The screw-in side handle (4) is suitable for chiseling or drilling vertically down- Attaching the tools (Fig. 3 + 4) wards. It can be screwed in on both sides of the device (Fig. 6). CAUTION! Pull out mains plug. 8 –...
  • Seite 43: Maintenance And Environmental Protection

    • Meister devices are to a large extent After longer periods of non-use or when maintenancefree, a damp cloth being starting the machine up in sub-freezing sufficient to clean the casing.
  • Seite 44 Conmetall ment and the proof of purchase. Meister GmbH Customer Service or an authorised specialist! The same • In so far as a repair under guarantee applies analogously to the accesso- is not concerned, we will charge the repair costs to your account.
  • Seite 45: Omvang Van De Levering

    Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Seite 46: Onderdelen

    Waarschuwing! Spitsbeitel Flenssleutel De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het daadwerkelijke gebruik van 4 – Bedoeld gebruik het elektrische gereedschap afwijken van de aangegeven waarden. Dit is afhankelijk van de manier waarop het Slopen van metselwerk elektrisch gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk dat Gebruik alleen geschikte accessoires wordt bewerkt.
  • Seite 47 Restrisico’s: Toepassingen, waarvoor het elektrische gereedschap niet voorzien is, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken. De gebruiksaanwijzing bij dit elektrische Gebruik geen toebehoren, die niet spe- gereedschap omvat uitvoerige aanwij- zingen voor een veilige werkwijze met ciaal voor dit elektrische gereedschap voorzien zijn.
  • Seite 48: Algemene Veiligheidstips

    implantaat te raadplegen alvorens het Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de elektrische gereedschap te gebruiken. controle over het gereedschap verlie- zen. 5 – Algemene veiligheidstips 2 Elektrische veiligheid voor de omgang met elektrisch gereedschap a De aansluitstekker van het gereed- schap moet in het stopcontact WAARSCHUWING! Lees alle vei- passen.
  • Seite 49 e Overschat uzelf niet. Zorg ervoor f Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omge- dat u stevig staat en steeds in ving onvermijdbaar is, gebruikt u evenwicht blijft. Daardoor kunt u het een aardlekschakelaar. Dit beperkt gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
  • Seite 50 gereed schaps type voorgeschreven. b Gebruik geen elektrisch gereed- schap waarvan de schakelaar Let daarbij op de arbeidsomstan- defect is. Elektrisch gereedschap dat digheden en de uit te voeren werk- zaamheden. Het gebruik van elektri- niet meer kan worden in- of uitge- sche gereed -schappen voor andere schakeld, is gevaarlijk en moet wor- den gerepareerd.
  • Seite 51: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    staat, kan ook metalen onderdelen greep gebruiken. van de machine onder spanning zet- ten en een elektrische schok veroor- • Personen onder 16 jaar mogen de zaken. machine niet bedienen. • Algemene veiligheidswenken voor de 6 – Speciale veiligheidstips omgang met elektrisch gereedschap voor dit apparaat in acht nemen! Veiligheidsidentificatie...
  • Seite 52: Montage En Instelwerkzaamheden

    7 – Montage en instelwerk- Zet de keuzeschakelaar vervolgens zaamheden terug in de stand “Beitelen Wisselen van het gereedschap Stel de extra handgreep bij. (Zie afb. 3 + 4) Bij levering is de extra handgreep (7) VOORZICHTIG! Stekker uit het naar voren geklapt. Stel voor het stopcontact trekken! gebruik de handgreep al naar gelang de werksituatie in.
  • Seite 53: Onderhoud En Milieubescherming

    Continue werking inschakelen dringt. Verwijder stof, sloop materiaal en oud vet regelmatig van de gereedschap- Schakelaar ‘Aan/uit’ indrukken en inge- opname. drukt houden. Druk de vergrendeltoets (2) omhoog. Schakelaar ‘Aan/uit’ losla- Laat de machine enkele minuten onbe- ten – de machine draait met het inge- last draaien als de machine langdurig stelde toerental.
  • Seite 54: Servicetips

    Meister -artikelen dan tegen lage • Als de reparatie niet (meer) onder de kosten door ons worden uitgevoerd. garantie valt, dan zullen wij de repa- 5453050-Abbruchhammer-man.indd 54...
  • Seite 55: L Pa : 81,7 Db(A)

    Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Zakres dostawy 7 – Montaż i czynności 2 – Informacje techniczne 8 – Użytkowanie urządzenia 62 3 –...
  • Seite 56: Elementy Urządzenia

    Konieczne jest ustalenie środków bez- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie pieczeństwa chroniących operatora, do stosowania w gospodarstwie domo- opartych na ocenie obciążenia drgania- wym. mi w rzeczywistych warunkach użytko- wania (trzeba przy tym uwzględnić Urządzenie nie może być używane przez wszystkie elementy składowe cyklu osoby o ograniczonej sprawności fizycz- roboczego, takie jak czas, przez który nej, sensorycznej lub umysłowej, albo...
  • Seite 57: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Obchodzenia Się Z Elek- Tronarzędziami

    Wyposażenie, obracające się z prędko- • Możliwość zranienia przez wyrzucane ścią większą od dopuszczalnej, może detale lub ich części. pęknąć i rozpaść się pod wpływem siły odśrodkowej. • Zagrożenie pożarem w przypadku nie- dostatecznej wentylacji silnika. Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego muszą odpowiadać wymiarom •...
  • Seite 58: Bezpieczeństwa

    grzewczych, pieców i chłodziarek. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować na przy- Ryzyko porażenia prądem zwiększa szłość. się, jeśli ciało człowieka jest uziemio- Używane we wskazówkach bezpieczeń- stwa pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy c Urządzenie należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie elektrycznych narzędzi zasilanych z sieci wody do wnętrza elektronarzędzia elektrycznej (z kablem sieciowym) lub akumulatorów (bez kabla sieciowego).
  • Seite 59 ani biżuterii. Nie wolno zbliżać wło- alkoholu lub leków ani pod wpły- wem zmęczenia. Chwilowa nieuwaga sów, odzieży ani rękawic do rucho- podczas pracy z elektronarzędziem mych elementów urządzenia. Luźne może przyczynić się do poważnych ubranie, biżuteria i długie włosy mogą zostać...
  • Seite 60: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Urzą- Dzeniem

    ność zapobiegawcza zapobiega przy- 5 Serwis padkowemu uruchomieniu urządzenia. a Naprawę urządzenia powierzać d Chwilowo nieużywane elektro- wyłącznie wykwalifikowanym spe- narzędzia należy przechowywać cjalistom, używającym tylko orygi- poza zasięgiem dzieci. Nie wolno nalnych części zamiennych. Stanowi zezwalać na używanie urządzenia to gwarancję...
  • Seite 61: Montaż I Czynności

    • Podczas pracy należy zawsze trzymać Znaki bezpieczeństwa  urządzenie oburącz i przyjąć stabilną pozycję. Symbole na obudowie mają następujące znaczenie:  • Gniazda wtykowe na zewnątrz powin- ny być wyposażone w wyłącznik róż- Nie usuwać z odpadami nicowo-prądowy. domowymi! • Wiórów i odłamków nie wolno usu- Ważne! Przestrzegać...
  • Seite 62: Użytkowanie Urządzenia

    Młot wyburzeniowy wyposażony jest pracy. W celu zabezpieczenia uchwytu w uchwyt narzędziowy (8) z systemem w wybranej pozycji pokrętło znajdujące do mocowania narzędzi wymiennych się u dołu zawiasu przekręcić w prawo typu SDS max. Ten typ mocowania (rys. 5). pozwala na szybką wymianę narzędzia bez użycia klucza. Wkręcany uchwyt boczny (4) nadaje się...
  • Seite 63: Konserwacja I Ochrona Środowiska

    Wyłączenie pracy ciągłej narzędzia w temperaturach ujemnych należy na kilka minut włączyć młot na Uruchomić włącznik/wyłącznik, odblo- biegu jałowym, tak aby środek smarny kować przycisk rygla. Zwolnić włącznik/ rozprowadził się wewnątrz narzędzia. wyłącznik, poczekać na zatrzymanie się maszyny. Należy regularnie kontrolować ilość smaru w przekładni.
  • Seite 64 łe w związku z wadliwością produktu nie odpowiadamy za szkody spowo- • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do czysz- dowane na skutek używania naszych urządzeń, o ile powstały one w wyni- czenia obudowy wystarcza wilgotna ku niefachowej naprawy lub wymiany ściereczka.
  • Seite 65: Teslimat Kapsam

    Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 6 – Cihaza özgü güvenlik 1 –...
  • Seite 66: Yap∂ Parçalar

    belirtilen değerlerden farklılık gösterebi- Bu makine sadece ev kullan∂m∂ için lir. öngörülmüµ olup, ticari amaçl∂ sanayi tipi kullan∂m amaçlar∂na uygun deπildir. Gerçek kullanım koşullarında titreşim yüklenmelerine maruz kalan operatörün Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir korunması için güvenlik önlemlerinin kiµinin denetimi olmaks∂z∂n ya da bu kiµi belirlenmesi gerekir (burada işletim dön- taraf∂ndan cihaz∂n nas∂l kullan∂lacaπ∂ güsünün payı da yani aletin kapalı olduğu tarif edilmeden s∂n∂rl∂ fiziki, duyusal veya süreler ve de elektrikli aletin açık olduğu zihinsel yetilere sahip kiµiler (çocuklar ama herhangi bir zorlanma olmadan dahil) taraf∂ndan ya da tecrübesizce ve/...
  • Seite 67: Genel Güvenlik Uyar∂Lar

    olmal∂d∂r. Yanl∂µ saptanan aletler, yeteri Emniyetli çal∂µma, ayn∂ zamanda, kul- derece korunamaz ve kontrol edilemez. lan∂c∂ personelin ilgili elektrikli aletin nas∂l kullan∂lacaπ∂n∂ iyi bilip bilmemesine Matkap uçlar∂ veya baµka aksesuarlar, baπl∂d∂r! Buna iliµkin makine bilgisi ve elektrikli aletinizin tak∂m yuvas∂na tam çal∂µ∂rken dikkatli davranma, mevcut uymal∂d∂r. Elektrikli aletin tak∂m yuvas∂na risklerin asgariye indirilmesine yard∂mc∂ tam uymayan çal∂µma aletleri düzen- olur. siz biçimde dönerler, çok fazla titreµim Uyarı! İşbu elektrikli alet, çalışma yaparlar ve kontrolün kaybedilmesine neden olabilirler. esnasında elektromanyetik alan oluşturur. Bu alan, bazı durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları olum- Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r. suz etkileyebilir. Ciddi ve hatta ölüm- Hatal∂ kullan∂mdan dolay∂ meydana cül yaralanma riskini azaltabilmek gelebilecek tüm maddi hasarlardan veya...
  • Seite 68 kullan∂lmaya onayl∂ olan bir uzatma ve iyi ayd∂nlat∂lmam∂µsa kazalar mey- dana gelebilmektedir. kablosu kullan∂n∂z. Aç∂k havada kul- lan∂lmaya uygun uzatma kablosunun b Y ak∂n∂nda yan∂c∂ s∂v∂lar, gazlar veya kullan∂lmas∂ elektrik çarpma tehlikesini tozlar bulunan patlama tehlikesi azalt∂r. olan yerlerde aletinizle çal∂µmay∂n∂z. Elektrikli el aletleri, toz veya buhar- f Elektrikli aletin nemli ortamda kul- lar∂n tutuµmas∂na neden olabilecek lan∂lmas∂n∂n mutlaka gerekli olmas∂ halinde, kaçak ak∂mdan koruma ter- k∂v∂lc∂mlar ç∂kartmaktad∂rlar.
  • Seite 69 e K endinize çok fazla güvenmeyiniz. b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu Çal∂µ∂rken duruµunuz güvenli olsun önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ ve dengenizi her zaman saπlay∂n∂z. önler. Bu sayede aleti beklenmedik durum- larda daha iyi kontrol edebilirsiniz. d K ullan∂m d∂µ∂ duran elektrikli el aletlerini çocuklar∂n ulaµamayacaπ∂ f U ygun iµ elbiseleri giyiniz. Geniµ bir yerde saklay∂n∂z.
  • Seite 70: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    5 Servis • B ir duvar∂ delmeden önce, deleceπiniz yerde s∂va alt∂ döµenmiµ elektrik, su a A letinizi sadece yetkili personele ve gaz hatlar∂n∂n bulunmad∂π∂ndan ve orijinal yedek parça kullanma emin olunuz. koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin güvenliπini sürekli hale getirirsiniz. • K üçük iµleme parçalar∂n, delme süre- cinde matkap taraf∂ndan yan∂nda götü- Darbeli delme için güvenlik uyar∂lar∂ rülmemesi için sabitleµtirilmesi gerekir. 1 Tüm çalışmalar için güvenlik uyarıları • M akinenin tüm bak∂m iµlerinde, pay- doslarda ve kullan∂lmad∂π∂ zamanlar- Darbeli delmede kulaklık...
  • Seite 71: Montaj Ve Ayar Iµlemleri

    ni kontrol ediniz. Bu durumda tak∂m∂n Kasa çift yal∂t∂ml∂d∂r tak∂m tutucusu dahilinde hareket edebil- mesi gerekmekte olup, tak∂m∂n çekme “Test edilmiµ güvenlik” gönül- sonucu tutucudan ç∂kmamas∂ gerekmek- lü kalite mührü tedir. CE iµareti (Avrupa emniyet Tak∂m∂ yeniden tak∂m tutucusundan normlar∂na uygunluk) ç∂kartmak için, plastik muhafaza k∂sm∂n∂ arkaya doπru çekiniz. Bunun ard∂ndan İmal senesi tak∂m çekilerek tak∂m tutucusundan ç∂kart∂labilmektedir (Resim 4). Seri numarası Keski tipi tak∂m uçlar∂ ile yap∂lan k∂rma SN: XXXXX Altı çizilmiş olan ilk iki çal∂µmalar∂ doπrultusunda, tak∂m tutu- rakam imal edilen ayı cusu ile tak∂m sap∂ aralar∂nda sürekli belirtmektedir. olarak mekanik sürtünme meydana gel- mektedir. Bundan dolay∂ tak∂m sap∂n∂n son k∂sm∂na az bir miktarda makine tipi 7 – Montaj ve ayar iµlemleri gres yaπ∂ sürmeniz gerekmektedir.
  • Seite 72: Μletim

    8 – Çal∂µt∂rma iµlemi Darbe say∂s∂n∂n ayarlanmas∂ (Resim 2) Lütfen kendi µebeke geriliminizin k∂r∂- c∂n∂n üzerinde bulunan tip levhas∂nda Bu makine kademesiz olarak çal∂µan bir bildirilen µebeke gerilimi ile ayn∂ olmas∂- darbe say∂s∂ regülâtörü (5) ile donat∂lm∂µ na dikkat ediniz. Çal∂µmadan önce olup, makinenin gücünün söz konusu k∂r∂lacak olan duvar k∂s∂mlar∂nda veya malzemelere göre ayarlanabilmesini saπ- beton yap∂n∂n içersinde halen daha aktif lamaktad∂r. konumda olan iletim borular∂ ile gerilim yükü alt∂nda olan iletim hatlar∂n∂n bulu- Darbe say∂s∂ regülâtörü ile dakikada 330 nup bulunmad∂klar∂ndan emin olunuz. ile 2300 aras∂ darbe say∂lar∂ kademesiz olarak ayarlanabilmektedir. Lütfen darbe Açma/kapama say∂s∂ ayar∂n∂ söz konusu malzemeler doπrultusunda belirleyiniz. Elektrik fiµini uygun bir prize tak∂n. 9 – Bak∂m ve çevrenin D∑KKAT! Makineyi prensip olarak korunmas∂ malzemeye temas etmeden önce aç∂n.
  • Seite 73: Servis Aç∂Klamalar

    Lütfen ayr∂nt∂l∂ bilgiler için yerel yönetim • T ransport hasarlarını önlemek için makamlar∂n∂za müracaat ediniz. aleti güvenli bir µekilde paketleyin veya orijinal ambalajını kullanın. 10 – Servis aç∂klamalar∂ • G aranti süresinin dolmasından sonrada sizlere hizmet veririz ve muhtemelen • K ullanım kılavuzu, bulunması halinde Meister aletlerinde meydana gelecek aksesuar parçaları ve makineyi orijinal arızaları uygun fiyatlarla tamir ederiz. 5453050-Abbruchhammer-man.indd 73 5453050-Abbruchhammer-man.indd 73 28.10.24 11:40 28.10.24 11:40...
  • Seite 74 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı GB - EU declaration of conformity Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das...
  • Seite 75 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Seite 76 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Diese Anleitung auch für:

Wu5453050

Inhaltsverzeichnis