Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
Language order:
English
French
German
Italian
Spanish
Polish
Dutch
Swedishf
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR ET828

  • Seite 1 Language order: English French German Italian Spanish Polish Dutch Swedishf...
  • Seite 2 Technical Support and E-Warranty Certificate https://www.vevor.com/support OSCILLOSCOPES USER MANUAL MODEL NO.: ET828 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if...
  • Seite 4 WARNING: Please read this manual carefully before using the product. Failure to do so may result in serious injury. SAVE THIS MANUAL This digital oscilloscope multimeter is designed in conformity with the safety specifications of IEC1010-1. The second category of over-voltage measurement: CAT III - 1000V;...
  • Seite 5 protective tube V//Cap,COM 250V DC/AC effective value,within 10 second V//Cap,mAmF 250V DC/AC effective value,within 10 second When changing measuring function, please make sure the probe of test leads is taken away from the test point before plugging in/out the plug of test leads and before switching on/off the device; Pay attention to the safety warning signal displayed on the instrument: When the measured voltage exceeds the "safety voltage"...
  • Seite 6: Safety Signs

    Warning suggests that high concentration is required during Warning! operation, as wrongful operation or violation may result in personal injury or even endangering of life. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model ET828...
  • Seite 7 Main Material Product Dimensions(L*W*H) 83*160*32 mm Packing Size(L*W*H) 192*140*45 mm Net Weight (kg) 0.292 Gross Weight (kg) General features 240 × 320 Color 49.0 mm x 36.7 Display Observation area screen Backlight Constantly on Input resistance About 10MΩ 15 minutes or Battery AA batteries*3 Auto shutdown...
  • Seite 8 amplitude function configuration Vrms, HZ * The analog bandwidth is reduced from 1MHz to 5db. Multimeter features Function Range Resolution Uncertainty 400mV 0.1mV  (1.5%rdg + DC voltage 4V/40V/400V/1000 1mV/10mV/100mV 10dgt)/1000V 50Hz ~1kHz  (2.0%rdg + 400mV(Manual 0.1mV 10dgt)(More than range)...
  • Seite 9 guaranteed uncertainty are: 23°C±5°C, <75%RH. 5Hz~5M Amplitude≧2  (1.0%rdg + 5dgt) (more than Frequency Vp-p 5M for reference only) Diode / Open circuit voltage is about 1.5 V; judgment resistance: continuity test about 50Ω Fuse 500mA/250V ,10A/250V specifications Display symbols and icons Direct-current Alternate current Ampere...
  • Seite 10: Package Contents

    Wait Ready to wait for trigger Stop Hold waveform TIME Time base RANGE Amplitude *Products such as specifications , the appearance and the designaresubject to modification without prior notice. PACKAGE CONTENTS Host body *1 Storage bag *1 Connecting line *2 PRODUCT FUNCTIONS Button functions buttons...
  • Seite 11: Basic Operation

    Data lock and save Instrument switch DC millivolt voltage DC voltage AC voltage/frequency/duty cycle file Frequency/Duty Cycle Resistance/diode/continuity test/capacitance Millifa capacitance AC/DC mA AC/DC 10A Basic operation Power on and off Rotate the rotary knob to desired measurement gear and the power is connected to the instrument;...
  • Seite 12: Silent Mode

    Silent mode Silent mode is turned off by default. Press and hold the "F4" key and then turn the knob to turn it on. Silent mode will turn off automatically when it is turned off. Oscilloscope operation Enter oscilloscope mode In multimeter mode (DMM) mode voltage, current range, press the "R"...
  • Seite 13 The function buttons of F1~F4 are located at the lower of the LCD screen. With the option menu on the screen, these buttons will enable users to realize several functions. Some functions are provided with sub-option menu for further operations. Please refer to relevant later sections for the usage of these main option menu and sub-menus.
  • Seite 14 Amplitude adjustment Under the main option menu of oscilloscope mode, press F2 key (RANGE) to enter into the sub-option menu of vertical control: Back Amplitude adjustment EXIT X1X3 1. Press the F1 key (EXIT) to exit the amplitude adjustment sub-menu and return to the main menu.
  • Seite 15 Back Trigger level adjustment Trigger level reset EXIT ▼ ▲ RESET 1. Press the F1 key (EXIT) to exit the trigger level adjustment sub-menu and return to the trigger control sub-menu. 2. Press the F2 key (▼) and F3 key (▲) to decrease or increase the trigger level.
  • Seite 16 Reminder of scanning status Auto In automatic mode, waveforms can be acquired without triggering conditions. wait Wait for the trigger condition. Trig The trigger condition has been detected. Stop Keep locked Single scan trigger operation The steps for single-triggered data collection are as follows: 1.
  • Seite 17 display is held. Storage and reading of waveform of signals The OSC database of the instrument is provided with a memory space for 10 OSC waveform data. The operation method of the storage is as follows: 1. Press the "S" key to keep the current waveform. 2.
  • Seite 18 The operation of multimeter Enter multimeter mode Turn on the default multimeter mode (DMM) mode, or press the "R" key for a long time to switch modes. • Please read, understand and follow the safety rules and operating Warni methods indicated in the following. •...
  • Seite 19 Selection of manual/automatic measuring range The initial state after powering on or switching the measurement function is auto range. For most applications, this is the most convenient measurement method. When you need to fix a certain range, you can use as the following operations: 1.
  • Seite 20 expected reference value. 3. Press F1 key (REL) to exit relative value mode. 4. After entering into relative value mode, the measuring range control mode of the instrument will be automatically switched to manual mode. 5. When the measuring function or range is changed, the relative value mode will be automatically removed.
  • Seite 21 To avoid damage to the instrument, never apply 700V AC or 1000V Warning! DC voltage on the measuring end for more than 10 seconds. 1. Plug the plug of the black test line into the negative"COM"socket and the plug of the red test line into the positive " VΩCap" socket. 2.
  • Seite 22 • To avoid electricity shock, never perform current measurement for circuit with a voltage of 250V or higher. • When measuring large current with 10A gear, the measurement warning duration in every 15 minutes shall not exceed 30 seconds. Otherwise, damage to the instrument and the connecting lines of test leads.
  • Seite 23: Resistance Measurement

    Frequency counting and measurement of duty ratio 1. Insert the banana plug of the black test lead into the negative "COM" socket, and the red plug into the positive "VΩCap" socket as required for measurement. 2. Rotate the knob to select the " "...
  • Seite 24 already in the resistance measurement function. 3. Connect the test leads across the circuit or component under test.It is best to disconnect the one which is under the tesing and the original to ensure other parts not affect the accuracy of the reading. 4.
  • Seite 25: Continuity Test

    2. Rotate the knob to select the " " measurement function, the word "RESISTANCE" will appear at the top of the screen, indicating that it is already in the resistance measurement function. 3. Press the F3 key (SEL) to select the diode detection function. The word "DIODE"...
  • Seite 26 In order to avoid electric shock, the capacitor carrying voltage Warning! shall not be tested. 1. Insert the banana plug on the black test lead cable into the negative "COM" socket; the banana plug on the red test lead cable into the positive "VΩCap" socket.
  • Seite 27 The holding of measurement data Press the data to hold key "S", the reading being displayed will be held down, at this time the LCD screen will display the data hold icon "STOP". Press the "S" key again to resume normal operation. 1.
  • Seite 28 a. Press the F1 key (▼) to select the mark and point to the next storage location. b. Press the F2 key (►) to select the mark and point to the next page. c. Press the F3 key (ERASE) to delete the current record. d.
  • Seite 29 2. Loosen the fixing screw and take off the back cover. The protective tube is at the back side of the test socket. 3. Take out the burnt protective tube and replace it with a new one of the same specification: for 500mA current, the 500mA /250V fuse type protective tube is used;...
  • Seite 30 Replacement battery When the LCD display shows a red " " prompt, the battery should be replaced in time (battery specification: AA1.5Vx3), otherwise the measurement accuracy may be affected. Steps: 1. Remove the test leads and set the position to "OFF"; open the battery cover and take out the old battery (take the middle battery first).
  • Seite 31 COMPLETION...
  • Seite 32 Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main. YH CONSULTING LIMITED.
  • Seite 33 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 34 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   h ttps://www.vevor.com/support OSCILLOSCOPES MANUEL   D 'UTILISATION MODÈLE   N ° :   E T828 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 35 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   www.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google AVERTISSEMENT: Veuillez   l ire   a ttentivement   c e   m anuel   a vant   d 'utiliser   l e   p roduit.   L e   n on­respect   d e   c ette   c onsigne   p eut   entraîner   d es   b lessures   g raves.   C ONSERVEZ   C E   M ANUEL   C e   m ultimètre   oscilloscope  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google tube   d e   p rotection V/ /Cap,   v aleur   e ffective   C OM   2 50   V    D C/AC,   d ans   l es   1 0   s econdes V/ /Cap,   m AmF   V aleur   e ffective   2 50   V    C C/CA,   d ans   l es   1 0   s econdes 4.  ...
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    Avertissement! des   b lessures   c orporelles   o u   m ême   m ettre   l a   v ie   e n   d anger. CARACTÉRISTIQUES   T ECHNIQUES Modèle ET828...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Matériau   p rincipal 83*160*32   m m Dimensions   d u   p roduit   ( L   x    l    x    H ) 192*140*45   m m Taille   d e   l 'emballage   ( L   *    l    *    H ) 0,292 Poids  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google fonction configuration   VRMS,   H z d'amplitude   L a   bande   p assante   a nalogique   e st   r éduite   d e   1    M Hz   à    5    d B. Caractéristiques   d u   m ultimètre Fonction Résolution Plage  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google les   i ncertitudes   g aranties   s ont :   2 3°C±5°C,   <  75 %   H R. 5   H z   à    5    M Amplitude      2    ( 1,0   %    r dg   +    5 dgt)   ( plus   d e Fréquence Vp­p 5M  ...
  • Seite 42: Contenu D U C Olis

    Machine Translated by Google Prêt   à    a ttendre   l e   d éclencheur Arrêt Maintenir   l a   f orme   d 'onde Attendez TEMPS   B ase   d e   t emps GAMME   A mplitude *Les   p roduits   t els   q ue   l es   s pécifications,   l 'apparence   e t   l a Les  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Verrouillage   e t   s auvegarde   d es   d onnées Interrupteur   d 'instrument Tension   m illivolt   C C Tension   c ontinue Fichier   d e   t ension/fréquence/cycle   d e   service   C A Fréquence/cycle   d e   s ervice Test   d e   r ésistance/diode/continuité/ capacité...
  • Seite 44 Machine Translated by Google Mode   s ilencieux Le   m ode   s ilencieux   e st   d ésactivé   p ar   d éfaut.   A ppuyez   s ur   l a   t ouche   «  F4 »   e t   m aintenez­la   e nfoncée,   p uis tournez   l e   b outon   p our   l 'allumer.   L e   m ode   s ilencieux   s 'éteindra   a utomatiquement   l orsqu'il   s era éteint.
  • Seite 45 Machine Translated by Google Les   b outons   d e   f onction   F 1~F4   s ont   s itués   e n   b as   d e   l 'écran   L CD. Avec   l e   m enu   d 'options   à    l 'écran,   c es   b outons   p ermettront   a ux   u tilisateurs   d e   r éaliser plusieurs  ...
  • Seite 46 Machine Translated by Google Réglage   d e   l 'amplitude Dans   l e   m enu   d 'options   p rincipal   d u   m ode   o scilloscope,   a ppuyez   s ur   l a   t ouche   F 2   ( RANGE) pour   e ntrer   d ans   l e   m enu   d es   s ous­options   d u   c ontrôle   v ertical : Réglage  ...
  • Seite 47 Machine Translated by Google Réglage   d u   n iveau   d e   d éclenchement   a rrière   R éinitialisation   d u   n iveau   d e   d éclenchement ▼ SORTIE   ▲ RÉINITIALISER 1.   A ppuyez   s ur   l a   t ouche   F 1   ( EXIT)   p our   q uitter   l e   s ous­menu   d e   r églage   d u   n iveau   d e   d éclenchement   e t revenir  ...
  • Seite 48 Machine Translated by Google Rappel   d e   l 'état   d e   n umérisation Auto En   m ode   a utomatique,   l es   f ormes   d 'onde   p euvent   ê tre   a cquises   s ans   d éclenchement conditions. attendez Attendez   l a   c ondition   d e   d éclenchement. La  ...
  • Seite 49 Machine Translated by Google l'affichage   e st   m aintenu. Stockage   e t   l ecture   d e   l a   f orme   d 'onde   d es   s ignaux La   b ase   d e   d onnées   O SC   d e   l 'instrument   e st   d otée   d 'un   e space   m émoire   p our 10  ...
  • Seite 50 Machine Translated by Google Le   f onctionnement   d u   m ultimètre Entrer   e n   m ode   m ultimètre Activez   l e   m ode   m ultimètre   p ar   d éfaut   ( DMM)   o u   a ppuyez   s ur   l a   t ouche   «  R » pendant  ...
  • Seite 51 Machine Translated by Google Sélection   d e   l a   p lage   d e   m esure   m anuelle/automatique L'état   i nitial   a près   l a   m ise   s ous   t ension   o u   l a   c ommutation   d e   l a   f onction   d e   m esure est  ...
  • Seite 52 Machine Translated by Google valeur   d e   r éférence   a ttendue. 3.   A ppuyez   s ur   l a   t ouche   F 1   ( REL)   p our   q uitter   l e   m ode   v aleur   r elative. 4.   A près   ê tre   e ntré   e n   m ode   v aleur   r elative,   l e   m ode   d e   c ontrôle   d e   l a   p lage   d e   m esure   d e l'instrument  ...
  • Seite 53 Machine Translated by Google Pour   é viter   d 'endommager   l 'instrument,   n 'appliquez   j amais   d e   t ension   a lternative   d e   7 00   V    o u   1    0 00   V . Avertissement! Tension   c ontinue   à    l 'extrémité   d e   m esure   p endant   p lus   d e   1 0   s econdes. 1.  ...
  • Seite 54 Machine Translated by Google •   P our   é viter   l es   c hocs   é lectriques,   n 'effectuez   j amais   d e   t ravaux   s ous   t ension. mesure   p our   u n   c ircuit   a vec   u ne   t ension   d e   2 50   V    o u   p lus.   •    L ors   d e   l a   m esure   d'un  ...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Comptage   d e   f réquence   e t   m esure   d u   r apport   c yclique 1.   I nsérez   l a   f iche   b anane   d u   c âble   d e   t est   n oir   d ans   l a   p rise   n égative   «  COM »   e t   l a   f iche   r ouge   d ans   l a   prise  ...
  • Seite 56 Machine Translated by Google déjà   d ans   l a   f onction   d e   m esure   d e   r ésistance. 3.   C onnectez   l es   c ordons   d e   t est   s ur   l e   c ircuit   o u   l e   c omposant   t esté.   I l   e st   p référable pour  ...
  • Seite 57 Machine Translated by Google " 2.   T ournez   l e   b outon   p our   s électionner   l e   " fonction   d e   m esure,   l e   m ot « RÉSISTANCE »   a pparaîtra   e n   h aut   d e   l 'écran,   i ndiquant   q u'il   s 'agit déjà  ...
  • Seite 58 Machine Translated by Google Afin   d 'éviter   l es   c hocs   é lectriques,   l e   c ondensateur   t ransportant   l a   t ension Avertissement! ne   d oit   p as   ê tre   t esté. 1.   I nsérez   l a   f iche   b anane   d u   c âble   d e   t est   n oir   d ans   l a   p rise   n égative   «  COM » ;   l a   f iche   b anane   d u   câble  ...
  • Seite 59 Machine Translated by Google La   c onservation   d es   d onnées   d e   m esure Appuyez   s ur   l a   t ouche   d e   m aintien   d es   d onnées   «  S »,   l a   l ecture   a ffichée   s era   m aintenue vers  ...
  • Seite 60 Machine Translated by Google a.   A ppuyez   s ur   l a   t ouche   F 1   ( ▼)   p our   s électionner   l a   m arque   e t   p ointer   v ers   l e   s tockage   s uivant emplacement. b.   A ppuyez   s ur   l a   t ouche   F 2   ( ►)   p our   s électionner   l a   m arque   e t   p ointer   v ers   l a   p age   s uivante.   c .   Appuyez  ...
  • Seite 61 Machine Translated by Google 2.   D esserrez   l a   v is   d e   f ixation   e t   r etirez   l e   c ouvercle   a rrière.   L e   t ube   d e   p rotection   e st à   l 'arrière   d e   l a   p rise   d e   t est. 3.  ...
  • Seite 62 Machine Translated by Google Batterie   d e   r emplacement " Lorsque   l 'écran   L CD   a ffiche   u ne   i nvite   r ouge   «  »,   l a   b atterie   d oit   ê tre remplacée   à    t emps   ( spécification   d e   l a   b atterie :   A A1,5Vx3),   s inon   l a   m esure la  ...
  • Seite 63 Machine Translated by Google ACHÈVEMENT...
  • Seite 64 Machine Translated by Google Fabricant :   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   s hanghai   200000   C N. Importé   e n   A ustralie :   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD NSW   2 122   A ustralie Importé   a ux   É tats­Unis :   S anven   T echnology   L td.   S uite   2 50,   9 166   A naheim Lieu,  ...
  • Seite 65 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 66 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat https://www.vevor.com/support OSZILLOSKOPE BENUTZERHANDBUCH MODELL NR.: ET828 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen...
  • Seite 67 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 68 Machine Translated by Google WARNUNG: Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF Dieses digitale Oszilloskop-Multimeter wurde in Übereinstimmung mit den Sicherheitsspezifikationen von IEC1010-1 entwickelt. Die zweite Kategorie der Überspannungsmessung: CAT III –...
  • Seite 69: V/Ÿ/Cap, Com 250 V Dc/Ac Effektivwert, Innerhalb Von 10 Sekunden

    Machine Translated by Google Schutzrohr V/ÿ/Cap, COM 250 V DC/AC Effektivwert, innerhalb von 10 Sekunden V/ÿ/Cap, mAmF 250 V DC/AC Effektivwert, innerhalb von 10 Sekunden 4. Achten Sie beim Ändern der Messfunktion darauf, dass die Sonde des Die Prüfleitungen müssen vor dem Ein- und Ausstecken der Prüfleitungsstecker und vor dem Ein- und Ausschalten des Geräts vom Prüfpunkt entfernt werden.
  • Seite 70: Sicherheitszeichen

    Fehlbedienung oder Verstößen zu Schäden am Produkt oder anderen Sachwerten kommen kann. Die Warnung weist darauf hin, dass bei der Bedienung höchste Konzentration Warnung! erforderlich ist, da eine Fehlbedienung oder Missachtung zu Verletzungen oder sogar Lebensgefahr führen kann. TECHNISCHE DATEN Modell ET828...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Hauptmaterial 83*160*32 mm Produktabmessungen (L x B x H) 192*140*45 mm Verpackungsgröße (L x B x H) 0,292 Nettogewicht (kg) Bruttogewicht (kg) Allgemeine Merkmale 240 × 320 Farbe 49,0 mm x 36,7 Beobachtungsbereich Anzeige Bildschirm Ständig an Eingangswiderstand ca.
  • Seite 72 Machine Translated by Google Funktion Vrms, Hz Amplitudenkonfiguration Die analoge Bandbreite wird von 1MHz auf 5db reduziert. Multimeter-Funktionen Auflösung Funktion Bereich Unsicherheit 400mV 0,1 mV ÿ (1,5 % v. M. + 4V/40V/400V/1000 1 mV/10 mV/100 mV Gleichspannung 10dgt)/1000V 50 Hz ~ 1 kHz ÿ...
  • Seite 73 Machine Translated by Google garantierte Unsicherheit beträgt: 23 °C ± 5 °C, < 75 % relative Luftfeuchtigkeit. 5 Hz ~ 5 M Amplitude ÿ 2 ÿ (1,0 % vom Messwert + 5 Stellen) (mehr als Frequenz Vp-p 5M nur als Referenz) Diode / Die Leerlaufspannung beträgt ca.
  • Seite 74: Packungsinhalt

    Machine Translated by Google Wellenform halten Warten Bereit, auf den Auslöser zu warten Stoppen ZEIT Zeitbasis BEREICH Amplitude *Produkte wie Spezifikationen, das Aussehen und die Das Design kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. PACKUNGSINHALT Wirtskörper *1 Aufbewahrungstasche * 1 Verbindungsleitung *2 PRODUKTFUNKTIONEN Tastenfunktionen Tasten...
  • Seite 75 Machine Translated by Google Daten sperren und speichern Instrumentenschalter Gleichspannung im Millivoltbereich Gleichspannung AC-Spannungs-/Frequenz-/ Arbeitszyklusdatei Frequenz/Arbeitszyklus Widerstands-/Dioden-/Durchgangsprüfung/ Kapazität Millifa-Kapazität AC/DC mA Wechsel-/Gleichspannung 10 A Grundlegende Bedienung Ein- und Ausschalten Drehen Sie den Drehknopf auf die gewünschte Messstufe, um das Gerät mit Strom zu versorgen; drehen Sie den Drehknopf in die Position „OFF“, um die Stromversorgung auszuschalten.
  • Seite 76 Machine Translated by Google Lautlos-Modus Der Lautlosmodus ist standardmäßig ausgeschaltet. Drücken und halten Sie die Taste „F4“ und dann Drehen Sie den Knopf, um ihn einzuschalten. Der Lautlosmodus wird automatisch ausgeschaltet, wenn er ausgeschaltet. Oszilloskopbetrieb In den Oszilloskopmodus wechseln Im Multimetermodus (DMM) Modus Spannung, Strombereich, drücken Sie die Taste "R" für 2 Sekunden, um in den Oszilloskopmodus (OSC) zu gelangen.Im Oszilloskop (OSC) Modus.
  • Seite 77 Machine Translated by Google Die Funktionstasten F1–F4 befinden sich unten auf dem LCD-Bildschirm. Mit dem Optionsmenü auf dem Bildschirm können Benutzer mithilfe dieser Schaltflächen Folgendes realisieren: mehrere Funktionen. Einige Funktionen verfügen über ein Untermenü für weitere Operationen. Bitte beachten Sie die entsprechenden späteren Abschnitte für die Verwendung dieser Hauptmenü...
  • Seite 78: Amplitudeneinstellung

    Machine Translated by Google Amplitudeneinstellung Drücken Sie im Hauptoptionsmenü des Oszilloskopmodus die Taste F2 (RANGE). um in das Unteroptionsmenü der vertikalen Steuerung zu gelangen: Zurück Amplitudeneinstellung X1X3 AUSFAHRT 1. Drücken Sie die Taste F1 (EXIT), um das Untermenü zur Amplitudeneinstellung zu verlassen und zurück zum Hauptmenü.
  • Seite 79 Machine Translated by Google Zurück Triggerpegeleinstellung Triggerpegel zurücksetzen ÿ BEENDEN ÿ ZURÜCKSETZEN 1. Drücken Sie die Taste F1 (EXIT), um das Untermenü zur Triggerpegeleinstellung zu verlassen und Kehren Sie zum Untermenü „Auslösesteuerung“ zurück. 2. Drücken Sie die Taste F2 (ÿ) und die Taste F3 (ÿ), um den Triggerwert zu verringern Pegel.
  • Seite 80 Machine Translated by Google Erinnerung an den Scan-Status Auto Im automatischen Modus können Wellenformen ohne Triggerung erfasst werden. Bedingungen. Warten Warten Sie auf die Auslösebedingung. Die Auslösebedingung wurde erkannt. Trigonometrie Stopp Gesperrt halten Einzelscan-Triggerbetrieb Die Schritte zur Datenerfassung mit einem einzelnen Trigger lauten wie folgt: 1.
  • Seite 81 Machine Translated by Google Anzeige wird gehalten. Speichern und Lesen der Signalwellenform Die OSC-Datenbank des Geräts verfügt über einen Speicherplatz für 10 OSC-Wellenformdaten. Die Funktionsweise des Speichers ist wie folgt: 1. Drücken Sie die Taste „S“, um die aktuelle Wellenform beizubehalten. 2.
  • Seite 82: Die Bedienung Des Multimeters

    Machine Translated by Google Die Bedienung des Multimeters Wechseln Sie in den Multimetermodus Schalten Sie den Standard-Multimetermodus (DMM) ein oder drücken Sie die Taste "R" für eine lange Zeit, um den Modus zu wechseln. • Bitte lesen, verstehen und befolgen Sie die Sicherheitsregeln und Bunt Methoden, die im Folgenden angegeben sind.
  • Seite 83 Machine Translated by Google Auswahl des manuellen/automatischen Messbereichs Der Ausgangszustand nach dem Einschalten oder Umschalten der Messfunktion ist die automatische Bereichswahl. Für die meisten Anwendungen ist dies die bequemste Messmethode. Methode. Wenn Sie einen bestimmten Bereich festlegen müssen, können Sie Folgendes verwenden Operationen: 1.
  • Seite 84 Machine Translated by Google erwarteter Referenzwert. 3. Drücken Sie die Taste F1 (REL), um den Relativwertmodus zu verlassen. 4. Nach dem Eintritt in den Relativwertmodus wird der Messbereichssteuerungsmodus von Das Gerät wird automatisch in den manuellen Modus umgeschaltet. 5. Wenn die Messfunktion oder der Messbereich geändert wird, wird der Relativwertmodus wird automatisch entfernt.
  • Seite 85 Machine Translated by Google Um Schäden am Gerät zu vermeiden, legen Sie niemals 700V AC oder 1000V an Warnung! Gleichspannung am Messende für mehr als 10 Sekunden. 1. Stecken Sie den Stecker der schwarzen Prüfleitung in die negative Buchse „COM“ und den Stecker der roten Prüfleitung in die positive „VÿCap“-Buchse.
  • Seite 86 Machine Translated by Google • Um einen Stromschlag zu vermeiden, führen Sie niemals Strom Messung für Stromkreise mit einer Spannung von 250 V oder höher. • Bei der Messung großer Ströme mit 10 A-Ausrüstung ist die Messung Warnung Die Dauer alle 15 Minuten darf 30 Sekunden nicht überschreiten. Andernfalls können Schäden am Gerät und den Anschlussleitungen von Messleitungen.
  • Seite 87 Machine Translated by Google Frequenzzählung und Messung des Tastverhältnisses 1. Stecken Sie den Bananenstecker der schwarzen Messleitung in die negative Buchse „COM“ und den roten Stecker in die positive Buchse „VÿCap“ je nach Bedarf für Messung. 2. Drehen Sie den Knopf, um die Option „ "...
  • Seite 88 Machine Translated by Google bereits in der Widerstandsmessfunktion. 3. Verbinden Sie die Prüfleitungen mit dem zu prüfenden Schaltkreis oder Bauteil. Am besten um das zu testende und das Original zu trennen, um sicherzustellen, andere Teile haben keinen Einfluss auf die Genauigkeit der Messung. 4.
  • Seite 89 Machine Translated by Google " 2. Drehen Sie den Knopf, um die Option „ Messfunktion, das Wort "RESISTANCE" erscheint oben auf dem Bildschirm und zeigt an, dass es bereits in der Widerstandsmessfunktion. 3. Drücken Sie die Taste F3 (SEL), um die Diodenerkennungsfunktion auszuwählen. Das Wort "DIODE"...
  • Seite 90 Machine Translated by Google Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, muss der Kondensator, der Spannung führt, Warnung! sollen nicht geprüft werden. 1. Stecken Sie den Bananenstecker des schwarzen Messleitungskabels in die negative „COM“- Buchse; den Bananenstecker des roten Messleitungskabels in die positive „VÿCap“-Buchse. "...
  • Seite 91 Machine Translated by Google Die Speicherung von Messdaten Drücken Sie die Taste "S", der angezeigte Messwert wird gehalten nach unten, zu diesem Zeitpunkt wird auf dem LCD-Bildschirm das Datenhaltesymbol „STOP“ angezeigt. Durch erneutes Drücken der Taste „S“ wird der Normalbetrieb wieder aufgenommen. 1.
  • Seite 92: Tägliche Wartung Und Fehlerbehebung

    Machine Translated by Google a. Drücken Sie die Taste F1 (ÿ), um die Markierung auszuwählen und auf den nächsten Speicherplatz zu zeigen. Standort. b. Drücken Sie die Taste F2 (ÿ), um die Markierung auszuwählen und auf die nächste Seite zu zeigen.
  • Seite 93 Machine Translated by Google 2. Die Befestigungsschraube lösen und die hintere Abdeckung abnehmen. Das Schutzrohr ist auf der Rückseite der Prüfbuchse. 3. Nehmen Sie das verbrannte Schutzrohr heraus und ersetzen Sie es durch ein neues mit dem gleichen Spezifikation: für 500mA Strom, das 500mA /250V Sicherungstyp Schutzrohr wird verwendet;...
  • Seite 94 Machine Translated by Google Ersatzbatterie " Wenn auf dem LCD-Display ein rotes " angezeigt wird, sollte die Batterie ersetzt werden (Batteriespezifikation: AA1.5Vx3), sonst die Messung Die Genauigkeit kann beeinträchtigt werden. Schritte: 1. Entfernen Sie die Messleitungen und stellen Sie die Position auf „OFF“; öffnen Sie die Batterieabdeckung und nehmen Sie die alte Batterie heraus (nehmen Sie zuerst die mittlere Batterie).
  • Seite 95: Fertigstellung

    Machine Translated by Google FERTIGSTELLUNG...
  • Seite 96 Machine Translated by Google Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 97 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 98 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica https://www.vevor.com/support OSCILLOSCOPI MANUALE D'USO MODELLO NUMERO: ET828 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 99 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul...
  • Seite 100 Machine Translated by Google AVVERTIMENTO: Si prega di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa precauzione può causare gravi lesioni. CONSERVARE QUESTO MANUALE Questo multimetro oscilloscopio digitale è progettato in conformità alle specifiche di sicurezza IEC1010-1. Seconda categoria di misurazione della sovratensione: CAT III - 1000 V;...
  • Seite 101 Machine Translated by Google tubo protettivo V/ÿ/CapÿCOM 250V DC/AC valore effettivoÿentro 10 secondi V/ÿ/CapÿmAmF 250V DC/AC valore effettivoÿentro 10 secondi Maschile 4. Quando si cambia la funzione di misurazione, assicurarsi che la sonda di i puntali di prova vengono rimossi dal punto di prova prima di collegare/scollegare la spina dei puntali di prova e prima di accendere/spegnere il dispositivo;...
  • Seite 102: Specifiche Tecniche

    L'avvertenza suggerisce che è richiesta la massima concentrazione durante l'operazione, poiché un'operazione errata o una violazione possono causare Avvertimento! lesioni personali o addirittura mettere in pericolo la vita. SPECIFICHE TECNICHE Modello ET828...
  • Seite 103: Caratteristiche Generali

    Machine Translated by Google Materiale principale addominali 83*160*32 millimetri Dimensioni del prodotto (L*W*H) 192*140*45 millimetri Dimensioni dell'imballaggio (L*W*H) 0,292 Peso netto (kg) Peso lordo (kg) Caratteristiche generali 240 × 320 Colore 49,0 mm x 36,7 Area di osservazione Display schermo Resistenza di ingresso Circa 10 Mÿ...
  • Seite 104 Machine Translated by Google funzione configurazione Vrms, Hz dell'ampiezza La larghezza di banda analogica è ridotta da 1 MHz a 5 dB. Caratteristiche del multimetro Funzione Risoluzione Portata Incertezza 400mV 0,1 mV ÿ (1,5%lettura + 4 V/40 V/400 V/1000 1mV/10mV/100mV Tensione continua 10 cifre)/1000 V Da 50 Hz a 1 kHz...
  • Seite 105 Machine Translated by Google l'incertezza garantita è: 23°C±5°C, <75%RH. Frequenza Ampiezzaÿ2 ÿ (1,0% lettura + 5 cifre) (più di Frequenza 5M solo come riferimento) Vicepresidente Diodo / La tensione a circuito aperto è di circa 1,5 V; resistenza di valutazione: circa 50ÿ...
  • Seite 106: Contenuto Della Confezione

    Machine Translated by Google Mantieni la forma d'onda Aspettare Pronto ad attendere il grilletto Fermare TEMPO Base temporale RANGE Ampiezza *Prodotti come le specifiche, l'aspetto e il designsono soggetti a modifiche senza preavviso. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Corpo ospite *1 Borsa portaoggetti *1 Linea di collegamento *2 FUNZIONI DEL PRODOTTO Funzioni dei pulsanti...
  • Seite 107 Machine Translated by Google Blocco e salvataggio dei dati Interruttore dello strumento Tensione millivolt CC Tensione continua File di tensione/frequenza/ciclo di lavoro AC Frequenza/Ciclo di lavoro Test di resistenza/diodo/continuità/ capacità Capacità di Millifa mA CA/CC CA/CC 10A Funzionamento di base Accensione e spegnimento Ruotare la manopola rotante sulla posizione di misurazione desiderata e l'alimentazione è...
  • Seite 108 Machine Translated by Google Modalità silenziosa La modalità silenziosa è disattivata per impostazione predefinita. Tieni premuto il tasto "F4" e poi girare la manopola per accenderla. La modalità silenziosa si spegnerà automaticamente quando è spento. Funzionamento dell'oscilloscopio Entra in modalità oscilloscopio In modalità...
  • Seite 109 Machine Translated by Google I pulsanti funzione F1~F4 si trovano nella parte inferiore dello schermo LCD. Con il menu delle opzioni sullo schermo, questi pulsanti consentiranno agli utenti di realizzare diverse funzioni. Alcune funzioni sono fornite con un menu di sotto-opzioni per ulteriori operazioni.
  • Seite 110 Machine Translated by Google Regolazione dell'ampiezza Nel menu delle opzioni principali della modalità oscilloscopio, premere il tasto F2 (RANGE) per entrare nel sotto-menu delle opzioni del controllo verticale: Indietro Regolazione dell'ampiezza X1X3 USCITA 1. Premere il tasto F1 (EXIT) per uscire dal sottomenu di regolazione dell'ampiezza e torna al menu principale.
  • Seite 111 Machine Translated by Google Indietro Regolazione del livello di trigger Ripristino del livello di trigger ESCI ÿ ÿ RESET 1. Premere il tasto F1 (EXIT) per uscire dal sottomenu di regolazione del livello di trigger e torna al sottomenu di controllo del trigger. 2.
  • Seite 112 Machine Translated by Google Promemoria sullo stato della scansione Auto In modalità automatica, le forme d'onda possono essere acquisite senza trigger condizioni. Aspettare Attendi la condizione di attivazione. È stata rilevata la condizione di attivazione. Trigonometria Stop Mantieni bloccato Funzionamento del trigger di scansione singola I passaggi per la raccolta di dati con singolo trigger sono i seguenti: 1.
  • Seite 113 Machine Translated by Google viene tenuta la mostra. Memorizzazione e lettura della forma d'onda dei segnali Il database OSC dello strumento è dotato di uno spazio di memoria per 10 Dati di forma d'onda OSC. Il metodo di funzionamento dell'archiviazione è il seguente: 1.
  • Seite 114 Machine Translated by Google Il funzionamento del multimetro Entra in modalità multimetro Attivare la modalità multimetro predefinita (DMM) oppure premere il tasto "R" per un lungo periodo per cambiare modalità. • Si prega di leggere, comprendere e seguire le norme di sicurezza e le istruzioni operative. Colorato metodi indicati di seguito.
  • Seite 115 Machine Translated by Google Selezione del campo di misura manuale/automatico Lo stato iniziale dopo l'accensione o la commutazione della funzione di misurazione è la portata automatica. Per la maggior parte delle applicazioni, questa è la misurazione più comoda metodo. Quando hai bisogno di fissare un certo intervallo, puoi usare come segue operazioni: 1.
  • Seite 116 Machine Translated by Google valore di riferimento atteso. 3. Premere il tasto F1 (REL) per uscire dalla modalità valore relativo. 4. Dopo essere entrati nella modalità valore relativo, la modalità di controllo dell'intervallo di misurazione di lo strumento passerà automaticamente alla modalità manuale. 5.
  • Seite 117 Machine Translated by Google Per evitare danni allo strumento, non applicare mai 700 V CA o 1000 V Avvertimento! Tensione CC sul lato di misura per più di 10 secondi. 1. Collegare la spina della linea di prova nera alla presa negativa "COM" e collegare la spina della linea di prova rossa alla presa positiva "VÿCap".
  • Seite 118 Machine Translated by Google • Per evitare scosse elettriche, non eseguire mai lavori di corrente misurazione per circuito con una tensione di 250 V o superiore. • Quando si misura una corrente elevata con un ingranaggio da 10 A, la misurazione avvertimento la durata ogni 15 minuti non deve superare i 30 secondi.
  • Seite 119 Machine Translated by Google Conteggio della frequenza e misurazione del rapporto di servizio 1. Inserire la spina a banana del puntale di prova nero nella presa negativa "COM" e la spina rossa nella presa positiva "VÿCap" come richiesto per misurazione. "...
  • Seite 120 Machine Translated by Google già nella funzione di misura della resistenza. 3. Collegare i puntali di prova al circuito o al componente in prova. È meglio per scollegare quello che è sotto test e l'originale per garantire altre parti non influenzano la precisione della lettura. 4.
  • Seite 121 Machine Translated by Google " 2. Ruotare la manopola per selezionare " funzione di misura, la parola "RESISTENZA" apparirà nella parte superiore dello schermo, indicando che è già nella funzione di misura della resistenza. 3. Premere il tasto F3 (SEL) per selezionare la funzione di rilevamento diodo. La parola "DIODE"...
  • Seite 122 Machine Translated by Google Per evitare scosse elettriche, il condensatore trasporta tensione Avvertimento! non deve essere testato. 1. Inserire la spina a banana del cavo del puntale di prova nero nella presa negativa "COM"; la spina a banana del cavo del puntale di prova rosso nella presa positiva "VÿCap". "...
  • Seite 123 Machine Translated by Google La conservazione dei dati di misurazione Premere il tasto dati per tenere premuto "S", la lettura visualizzata verrà mantenuta verso il basso, in questo momento sullo schermo LCD verrà visualizzata l'icona di blocco dati "STOP". Premere nuovamente il tasto "S" per riprendere il normale funzionamento. 1.
  • Seite 124 Machine Translated by Google a. Premere il tasto F1 (ÿ) per selezionare il contrassegno e puntare alla posizione di memorizzazione successiva posizione. b. Premere il tasto F2 (ÿ) per selezionare il segno e puntare alla pagina successiva. c. Premere il tasto F3 (CANCELLA) per eliminare il record corrente. d. Premere il tasto F4 (SALVA) per salvare i dati salvati nella cartella attualmente selezionata.
  • Seite 125 Machine Translated by Google 2. Allentare la vite di fissaggio e togliere la copertura posteriore. Il tubo protettivo è sul retro della presa di prova. 3. Estrarre il tubo protettivo bruciato e sostituirlo con uno nuovo dello stesso tipo specifica: per corrente 500mA, il tubo di protezione del tipo fusibile 500mA/250V viene utilizzato;...
  • Seite 126 Machine Translated by Google Batteria di ricambio " Quando il display LCD mostra un messaggio rosso ", la batteria dovrebbe essere sostituita in tempo (specifiche della batteria: AA1.5Vx3), altrimenti la misurazione la precisione potrebbe essere compromessa. Passaggi: 1. Rimuovere i puntali di prova e impostare la posizione su "OFF"; aprire il coperchio della batteria e togliere la vecchia batteria (prendendo prima quella centrale).
  • Seite 127 Machine Translated by Google COMPLETAMENTO...
  • Seite 128 Machine Translated by Google Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Rappresentante della CE Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
  • Seite 129 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   h ttps://www.vevor.com/support OSCILOSCOPIOS MANUAL   D EL   U SUARIO NÚMERO   D E   M ODELO:   E T828 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 131 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   www.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Seite 132 Machine Translated by Google ADVERTENCIA: Lea   a tentamente   e ste   m anual   a ntes   d e   u tilizar   e l   p roducto.   D e   l o   c ontrario,   p odría   s ufrir   lesiones   g raves.   G UARDE   E STE   M ANUAL   E ste   m ultímetro   osciloscopio  ...
  • Seite 133 Machine Translated by Google tubo   p rotector V/ /Cap,   C OM   2 50   V    C C/CA   v alor   e fectivo,   d entro   d e   1 0   s egundos V/ /Cap,   m AmF   V alor   e fectivo   d e   2 50   V    C C/CA,   e n   1 0   s egundos 4.  ...
  • Seite 134: Especificaciones Técnicas

    Advertencia:   s e   r equiere   a lta   c oncentración   d urante   l a   o peración,   y a   q ue   l a   operación   i ncorrecta   o    l a   v iolación   p ueden   r esultar   e n   l esiones   p ersonales   ¡Advertencia! o   i ncluso   p oner   e n   p eligro   l a   v ida. ESPECIFICACIONES   T ÉCNICAS Modelo ET828...
  • Seite 135 Machine Translated by Google Material   p rincipal abdominales 83*160*32   m ilímetros Dimensiones   d el   p roducto   ( L*An*Al) 192*140*45   m ilímetros Tamaño   d el   e mbalaje   ( L*An*Al) 0,292 Peso   n eto   ( kg) Peso   b ruto   ( kg) Características   g enerales 240  ...
  • Seite 136 Machine Translated by Google función Configuración   Vrms,   H z de   a mplitud   E l   ancho   d e   b anda   a nalógico   s e   r educe   d e   1 MHz   a    5 db. Características   d el   m ultímetro Función Resolución Rango  ...
  • Seite 137 Machine Translated by Google La   i ncertidumbre   g arantizada   e s:   2 3°C   ±    5 °C,   < 75%   H R. 5   H z   ~    5    M Amplitud      2    ( 1,0   %    l ectura   +    5    d ígitos)   ( más   d e Frecuencia 5M  ...
  • Seite 138: Contenido Del Paquete

    Machine Translated by Google Esperar Mantener   l a   f orma   d e   o nda Listo   p ara   e sperar   e l   d isparador Detener TIEMPO   B ase   d e   t iempo RANGO   A mplitud *Productos   c omo   l as   e specificaciones,   l a   a pariencia   y    l a Los  ...
  • Seite 139: Operación Básica

    Machine Translated by Google Bloqueo   y    g uardado   d e   d atos Interruptor   d e   i nstrumentos Voltaje   d e   m ilivoltios   d e   C C Voltaje   d e   C C Archivo   d e   v oltaje/frecuencia/ciclo   d e   trabajo   d e   C A Frecuencia/Ciclo  ...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Modo   s ilencioso El   m odo   s ilencioso   e stá   d esactivado   d e   f orma   p redeterminada.   M antenga   p resionada   l a   t ecla   " F4"   y    l uego Gire   l a   p erilla   p ara   e ncenderlo.   E l   m odo   s ilencioso   s e   a pagará   a utomáticamente   c uando   e sté Apagado.
  • Seite 141 Machine Translated by Google Los   b otones   d e   f unción   F 1~F4   s e   e ncuentran   e n   l a   p arte   i nferior   d e   l a   p antalla   L CD. Con   e l   m enú   d e   o pciones   e n   l a   p antalla,   e stos   b otones   p ermitirán   a    l os   u suarios   r ealizar Varias  ...
  • Seite 142 Machine Translated by Google Ajuste   d e   a mplitud En   e l   m enú   d e   o pciones   p rincipales   d el   m odo   o sciloscopio,   p resione   l a   t ecla   F 2   ( RANGO) Para   i ngresar   a l   s ubmenú   d e   o pciones   d e   c ontrol   v ertical: Atrás Ajuste  ...
  • Seite 143 Machine Translated by Google Atrás   A juste   d el   n ivel   d e   d isparo   R establecimiento   d el   n ivel   d e   d isparo SALIR   ▲ ▼ REINICIAR 1.   P ulse   l a   t ecla   F 1   ( SALIR)   p ara   s alir   d el   s ubmenú   d e   a juste   d el   n ivel   d e   d isparo   y volver  ...
  • Seite 144 Machine Translated by Google Recordatorio   d el   e stado   d el   e scaneo Auto En   e l   m odo   a utomático,   s e   p ueden   a dquirir   f ormas   d e   o nda   s in   a ctivación. condiciones. esperar Espere   l a   c ondición   d e   a ctivación. Se  ...
  • Seite 145 Machine Translated by Google La   p antalla   s e   m antiene. Almacenamiento   y    l ectura   d e   f ormas   d e   o nda   d e   s eñales La   b ase   d e   d atos   O SC   d el   i nstrumento   e stá   p rovista   d e   u n   e spacio   d e   m emoria   p ara 10  ...
  • Seite 146 Machine Translated by Google El   f uncionamiento   d el   m ultímetro Entrar   e n   m odo   m ultímetro Encienda   e l   m odo   m ultímetro   p redeterminado   ( DMM)   o    p resione   l a   t ecla   " R" durante   m ucho   t iempo   p ara   c ambiar   d e   m odo. •  ...
  • Seite 147 Machine Translated by Google Selección   d e   r ango   d e   m edición   m anual/automático El   e stado   i nicial   d espués   d e   e ncender   o    c ambiar   l a   f unción   d e   m edición es   r ango   a utomático.   P ara   l a   m ayoría   d e   l as   a plicaciones,   e sta   e s   l a   m edición   m ás   c onveniente. método.  ...
  • Seite 148 Machine Translated by Google valor   d e   r eferencia   e sperado. 3.   P resione   l a   t ecla   F 1   ( REL)   p ara   s alir   d el   m odo   d e   v alor   r elativo. 4.   D espués   d e   i ngresar   a l   m odo   d e   v alor   r elativo,   e l   m odo   d e   c ontrol   d el   r ango   d e   m edición   d e El  ...
  • Seite 149 Machine Translated by Google Para   e vitar   d añar   e l   i nstrumento,   n unca   a plique   7 00   V    C A   o    1 000   V ¡Advertencia! Voltaje   C C   e n   e l   e xtremo   d e   m edición   d urante   m ás   d e   1 0   s egundos. 1.  ...
  • Seite 150 Machine Translated by Google •   P ara   e vitar   d escargas   e léctricas,   n unca   r ealice   c orrientes Medición   p ara   c ircuitos   c on   u n   v oltaje   d e   2 50   V    o    s uperior.   •    A l   m edir   una  ...
  • Seite 151 Machine Translated by Google Conteo   d e   f recuencia   y    m edición   d el   c iclo   d e   t rabajo 1.   I nserte   e l   c onector   b anana   d el   c able   d e   p rueba   n egro   e n   e l   z ócalo   n egativo   " COM"   y    e l   c onector   rojo  ...
  • Seite 152 Machine Translated by Google ya   e n   l a   f unción   d e   m edición   d e   r esistencia. 3.   C onecte   l os   c ables   d e   p rueba   a    t ravés   d el   c ircuito   o    c omponente   b ajo   p rueba.   E s   m ejor Desconectar  ...
  • Seite 153 Machine Translated by Google " 2.   G ire   l a   p erilla   p ara   s eleccionar   " función   d e   m edición,   l a   p alabra "RESISTENCIA"   a parecerá   e n   l a   p arte   s uperior   d e   l a   p antalla,   i ndicando   q ue   e s ya  ...
  • Seite 154 Machine Translated by Google Para   e vitar   d escargas   e léctricas,   e l   c ondensador   q ue   t ransporta   v oltaje ¡Advertencia! No   s e   d eberá   p robar. 1.   I nserte   e l   c onector   b anana   d el   c able   d e   p rueba   n egro   e n   e l   z ócalo   n egativo   " COM";   e l   c onector   banana  ...
  • Seite 155 Machine Translated by Google La   c onservación   d e   l os   d atos   d e   m edición Presione   l os   d atos   p ara   m antener   p resionada   l a   t ecla   " S",   l a   l ectura   q ue   s e   m uestra   s e   m antendrá abajo,  ...
  • Seite 156 Machine Translated by Google a.   P ulse   l a   t ecla   F 1   ( ▼)   p ara   s eleccionar   l a   m arca   y    s eñalar   e l   s iguiente   a lmacenamiento. ubicación. b.   P ulse   l a   t ecla   F 2   ( ►)   p ara   s eleccionar   l a   m arca   y    a puntar   a    l a   p ágina   s iguiente.   c .   P ulse   la  ...
  • Seite 157 Machine Translated by Google 2.   A floje   e l   t ornillo   d e   f ijación   y    r etire   l a   t apa   p osterior.   E l   t ubo   p rotector   e stá en   l a   p arte   p osterior   d el   z ócalo   d e   p rueba. 3.  ...
  • Seite 158 Machine Translated by Google Batería   d e   r epuesto " Cuando   l a   p antalla   L CD   m uestra   u n   m ensaje   r ojo   " ,   l a   b atería   d ebe   e star reemplazada   a    t iempo   ( especificación   d e   l a   b atería:   A A1.5Vx3),   d e   l o   c ontrario   l a   m edición La  ...
  • Seite 159 Machine Translated by Google TERMINACIÓN...
  • Seite 160 Machine Translated by Google Fabricante:   S hanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección:   S huangchenglu   8 03nong11hao1602A­1609shi,   b aoshanqu,   shanghai   2 00000   C N. Importado   a    A ustralia:   S IHAO   P TY   L TD.   1    R OKEVA   S TREETEASTWOOD Nueva   G ales   d el   S ur   2 122   A ustralia Importado  ...
  • Seite 161 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 162: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej https://www.vevor.com/support OSCYLOSKOPY INSTRUKCJA OBSŁUGI NR MODELU: ET828 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 163 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
  • Seite 164 Machine Translated by Google OSTRZEŻENIE: Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Nieprzestrzeganie jej może spowodować poważne obrażenia. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ Ten cyfrowy oscyloskop multimetrowy został zaprojektowany zgodnie ze specyfikacjami bezpieczeństwa normy IEC1010-1. Druga kategoria pomiaru przepięć: CAT III - 1000 V; poziom ochrony przed zanieczyszczeniami: Poziom 1.
  • Seite 165 Machine Translated by Google rura ochronna V/ /Cap, COM 250V DC/AC wartość skuteczna, w ciągu 10 sekund V/ /Cap, mAmF 250 V DC/AC wartość skuteczna, w ciągu 10 sekund 4. Podczas zmiany funkcji pomiarowej należy upewnić się, że sonda przewody pomiarowe należy odłączyć od punktu pomiarowego przed podłączeniem/ odłączeniem wtyczki przewodów pomiarowych oraz przed włączeniem/ wyłączeniem urządzenia;...
  • Seite 166: Znaki Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenie sugeruje, że podczas operacji wymagane jest wysokie skupienie, gdyż nieprawidłowa obsługa lub naruszenie zasad może skutkować Ostrzeżenie! obrażeniami ciała lub nawet zagrożeniem życia. DANE TECHNICZNE Model ET828...
  • Seite 167 Machine Translated by Google Materiał główny 83*160*32 mm Wymiary produktu (dł.*szer.*wys.) Wymiary: 192*140*45 mm Rozmiar opakowania (dł.*szer.*wys.) 0,292 Masa netto (kg) Masa brutto (kg) Cechy ogólne 240 × 320 Kolor Wymiary 49,0 mm x 36,7 Obszar obserwacyjny Wyświetlacz ekran Rezystancja wejściowa około 10MΩ Podświetlenie Ciągle włączony 15 minut lub...
  • Seite 168 Machine Translated by Google konfiguracja funkcjonować Vrms, Hz amplitudy Szerokość pasma analogowego została zmniejszona z 1MHz do 5db. Funkcje multimetru Rezolucja Funkcjonować Zakres Niepewność 400mV 0,1 mV (1,5%rdg + 4 V/40 V/400 V/1000 1mV/10mV/100mV Napięcie stałe 10 cyfr)/1000 V 50Hz ~1kHz (2,0%rdg + 400mV Ręczny 0,1 mV...
  • Seite 169 Machine Translated by Google gwarantowana niepewność wynosi: 23°C±5°C, <75%RH. 5Hz~5M Amplituda (1,0% odczytu + 5 cyfr) (więcej niż Częstotliwość Wp-p 5M wyłącznie w celach informacyjnych) Dioda / Napięcie w obwodzie otwartym wynosi około 1,5 V; opór oceny: około 50Ω test ciągłości Bezpiecznik 500mA/250V, 10A/250V specyfikacje...
  • Seite 170: Zawartość Opakowania

    Machine Translated by Google Przytrzymaj przebieg Czekać Gotowy czekać na spust Zatrzymywać się CZAS Podstawa czasu ZAKRES Amplituda *Produkty takie jak specyfikacje, wygląd i Projekty mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Ciało gospodarza *1 Torba do przechowywania *1 Linia łącząca *2 FUNKCJE PRODUKTU Funkcje przycisków...
  • Seite 171: Podstawowa Obsługa

    Machine Translated by Google Zablokuj i zapisz dane Przełącznik instrumentów Napięcie stałe miliwoltowe Napięcie stałe Plik napięcia/częstotliwości/współczynnika wypełnienia prądu przemiennego Częstotliwość/Cykl pracy Test rezystancji/diody/ciągłości/pojemności Pojemność Millifa mA AC/DC Prąd zmienny/stały 10A Podstawowa obsługa Włączanie i wyłączanie zasilania Obróć pokrętło obrotowe do żądanego biegu pomiarowego, a zasilanie zostanie podłączone do urządzenia.
  • Seite 172 Machine Translated by Google Tryb cichy Tryb cichy jest domyślnie wyłączony. Naciśnij i przytrzymaj klawisz „F4”, a następnie przekręć pokrętło, aby włączyć. Tryb cichy wyłączy się automatycznie, gdy jest wyłączony. Działanie oscyloskopu Wejdź w tryb oscyloskopu W trybie multimetru (DMM) w zakresie napięcia i prądu naciśnij przycisk „R” przez 2 sekundy, aby przejść...
  • Seite 173 Machine Translated by Google Przyciski funkcyjne F1~F4 znajdują się w dolnej części ekranu LCD. Dzięki menu opcji na ekranie przyciski te umożliwią użytkownikom realizację kilka funkcji. Niektóre funkcje są dostarczane z podmenu opcji dla dalsze operacje. Proszę zapoznać się z odpowiednimi późniejszymi sekcjami dotyczącymi korzystania z tych główne menu opcji i podmenu.
  • Seite 174 Machine Translated by Google Regulacja amplitudy W menu opcji głównych trybu oscyloskopu naciśnij klawisz F2 (ZAKRES) aby wejść do podmenu opcji sterowania pionowego: Regulacja amplitudy Z powrotem X1X3 WYJŚCIE 1. Naciśnij klawisz F1 (WYJŚCIE), aby wyjść z podmenu regulacji amplitudy i powrót do menu głównego.
  • Seite 175 Machine Translated by Google Powrót Regulacja poziomu wyzwalania Resetowanie poziomu wyzwalania WYJŚCIE NASTAWIĆ 1. Naciśnij klawisz F1 (WYJŚCIE), aby wyjść z podmenu regulacji poziomu wyzwalania i powrót do podmenu sterowania spustem. 2. Naciśnij klawisz F2 ( ) i klawisz F3 ( ), aby zmniejszyć lub zwiększyć wyzwalacz. poziom.
  • Seite 176 Machine Translated by Google Przypomnienie o statusie skanowania W trybie automatycznym przebiegi można pozyskiwać bez wyzwalania Automatyczny warunki. Czekać Poczekaj na spełnienie warunku wyzwalającego. Wykryto warunek wyzwalający. Wymuskany Zatrzymaj. Trzymaj zablokowany. Operacja wyzwalania pojedynczego skanowania Poniżej przedstawiono kroki dotyczące zbierania danych wyzwalanych pojedynczo: 1.
  • Seite 177 Machine Translated by Google wyświetlacz jest utrzymywany. Przechowywanie i odczytywanie przebiegów sygnałów Baza danych OSC przyrządu wyposażona jest w przestrzeń pamięci dla 10 Dane przebiegu OSC. Metoda działania pamięci jest następująca: 1. Naciśnij klawisz „S”, aby zachować aktualny kształt fali. 2.
  • Seite 178 Machine Translated by Google Działanie multimetru Wejdź w tryb multimetru Włącz domyślny tryb multimetru (DMM) lub naciśnij klawisz „R” na długi czas, aby zmienić tryb. • Prosimy o zapoznanie się, zrozumienie i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i obsługi. metod wskazanych poniżej. • W Kolorowy przypadku zmiany funkcji pomiaru należy pamiętać...
  • Seite 179 Machine Translated by Google Wybór zakresu pomiarowego ręcznego/automatycznego Stan początkowy po włączeniu zasilania lub przełączeniu funkcji pomiarowej jest automatycznym zakresem. Dla większości zastosowań jest to najwygodniejszy pomiar metoda. Kiedy musisz naprawić pewien zakres, możesz użyć następującego operacje: 1. Naciśnij klawisz „R”, a oznaczenie zakresu automatycznego „AUTO” zniknie, a miernik przejdzie w tryb ręcznego wyboru zakresu.
  • Seite 180 Machine Translated by Google oczekiwana wartość odniesienia. 3. Naciśnij klawisz F1 (REL), aby wyjść z trybu wartości względnych. 4. Po wejściu w tryb wartości względnej następuje przejście do trybu sterowania zakresem pomiarowym urządzenie automatycznie przełączy się na tryb ręczny. 5. Po zmianie funkcji lub zakresu pomiaru tryb wartości względnej zostanie automatycznie usunięty.
  • Seite 181 Machine Translated by Google Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, nigdy nie należy podłączać go do napięcia przemiennego 700 V lub 1000 V. Ostrzeżenie! Napięcie stałe na końcu pomiarowym przez ponad 10 sekund. 1. Podłącz wtyczkę czarnego przewodu testowego do ujemnego gniazda „COM” i podłącz czerwony przewód testowy do dodatniego gniazda „VΩCap”.
  • Seite 182 Machine Translated by Google • Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nigdy nie wykonuj żadnych czynności związanych z prądem. pomiar dla obwodu o napięciu 250 V lub wyższym. • Podczas pomiaru dużego prądu przy użyciu przekładni 10 A, pomiar ostrzeżenie czas trwania co 15 minut nie może przekraczać 30 sekund. W przeciwnym razie może dojść...
  • Seite 183 Machine Translated by Google Liczenie częstotliwości i pomiar współczynnika wypełnienia 1. Włóż wtyczkę bananową czarnego przewodu pomiarowego do ujemnego gniazda „COM”, a wtyczkę czerwoną do dodatniego gniazda „VΩCap”, zgodnie z wymaganiami. pomiar. 2. Obróć pokrętło, aby wybrać „ " plik. 3.
  • Seite 184 Machine Translated by Google już w funkcji pomiaru rezystancji. 3. Podłącz przewody pomiarowe do testowanego obwodu lub elementu. Najlepiej odłączyć ten, który jest poddawany testowi i ten oryginalny, aby mieć pewność pozostałe części nie mają wpływu na dokładność odczytu. 4. Odczytaj wartość rezystancji i jednostkę, przecinek dziesiętny itp. wyświetlane przez metr.
  • Seite 185 Machine Translated by Google " 2. Obróć pokrętło, aby wybrać „ funkcja pomiaru, słowo Na górze ekranu pojawi się napis „OPÓR”, co oznacza, że jest już w funkcji pomiaru rezystancji. 3. Naciśnij klawisz F3 (SEL), aby wybrać funkcję wykrywania diody. Słowo Na górze ekranu pojawi się...
  • Seite 186 Machine Translated by Google Aby uniknąć porażenia prądem, kondensator przewodzący napięcie Ostrzeżenie! nie podlega testowi. 1. Włóż wtyczkę bananową czarnego przewodu pomiarowego do ujemnego gniazda „COM”, a wtyczkę bananową czerwonego przewodu pomiarowego do dodatniego gniazda „VΩCap”. " 2. Obróć pokrętło, aby wybrać „ funkcja pomiaru, słowo Na górze ekranu pojawi się...
  • Seite 187 Machine Translated by Google Przechowywanie danych pomiarowych Naciśnij przycisk danych, aby przytrzymać klawisz „S”, wyświetlany odczyt zostanie zatrzymany w dół, w tym momencie na ekranie LCD pojawi się ikona zatrzymania danych „STOP”. Aby wznowić normalną pracę, naciśnij ponownie przycisk „S”. 1.
  • Seite 188 Machine Translated by Google a. Naciśnij klawisz F1 ( ), aby wybrać znacznik i wskazać następny obszar przechowywania. lokalizacja. b. Naciśnij klawisz F2 ( ), aby wybrać znacznik i wskazać następną stronę. c. Naciśnij klawisz F3 (ERASE), aby usunąć bieżący rekord. d. Naciśnij klawisz F4 (SAVE), aby zapisać...
  • Seite 189 Machine Translated by Google 2. Odkręć śrubę mocującą i zdejmij tylną pokrywę. Rurka ochronna jest z tyłu gniazda testowego. 3. Wyjmij spaloną rurkę ochronną i wymień ją na nową, taką samą. specyfikacja: dla prądu 500mA, rura ochronna typu bezpiecznika 500mA/250V jest stosowany;...
  • Seite 190 Machine Translated by Google Zamienna bateria " Gdy na wyświetlaczu LCD pojawi się czerwony komunikat „, bateria powinna być rozładowana wymienić na czas (specyfikacja baterii: AA1,5Vx3), w przeciwnym razie pomiar Dokładność może być zaburzona. Kroki: 1. Odłącz przewody pomiarowe i ustaw pozycję na „WYŁ.”; otwórz pokrywę baterii i wyjmij starą...
  • Seite 191 Machine Translated by Google UKOŃCZENIE...
  • Seite 192 Machine Translated by Google Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH Przedstawiciel UE Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
  • Seite 193 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 194 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat https://www.vevor.com/support OSCILLOSKOP ANVÄNDARMANUAL MODELLNR: ET828 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
  • Seite 195 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att...
  • Seite 196 Machine Translated by Google VARNING: Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. SPARA DENNA MANUAL Denna digitala oscilloskopmultimeter är designad i enlighet med säkerhetsspecifikationerna i IEC1010-1. Den andra kategorin av överspänningsmätning: CAT III - 1000V;...
  • Seite 197 Machine Translated by Google skyddsrör V/ÿ/CapÿCOM 250V DC/AC effektivt värdeÿinom 10 sekunder V/ÿ/CapÿmAmF 250V DC/AC effektivt värdeÿinom 10 sekunder 4. När du byter mätfunktion, se till att sonden är testkablar tas bort från testpunkten innan du sätter i/ur stickproppen på testkablarna och innan du slår på/stänger av enheten;...
  • Seite 198: Tekniska Specifikationer

    överträdelse kan resultera i skada på produkten eller annan egendom. Varning tyder på att hög koncentration krävs under drift, eftersom felaktig Varning! användning eller överträdelse kan leda till personskada eller till och med livsfara. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell ET828...
  • Seite 199 Machine Translated by Google Huvudmaterial 83*160*32 mm Produktmått (L*B*H) 192*140*45 mm Förpackningsstorlek (L*B*H) 0,292 Nettovikt (kg) Bruttovikt (kg) Allmänna funktioner 49,0 mm x 36,7 240 × 320 färg Observationsområde Visa skärm Ständigt på Ingångsresistans Cirka 10Mÿ Bakgrundsbelysning 15 minuter eller AA-batterier*3 Automatisk avstängning Batteri...
  • Seite 200 Machine Translated by Google fungera Vrms, HZ amplitudkonfiguration Den analoga bandbredden reduceras från 1MHz till 5db. Multimeterfunktioner Fungera Upplösning Räckvidd Osäkerhet 400mV 0,1 mV ÿ (1,5 %rdg + 4V/40V/400V/1000 1mV/10mV/100mV DC spänning 10dgt)/1000V 50Hz ~1kHz ÿ (2,0 %rdg + 400mV (manuell 0,1 mV 10dgt)(Mer än räckvidd)
  • Seite 201 Machine Translated by Google garanterad osäkerhet är: 23°C±5°C, <75%RH. 5Hz~5M Amplitudÿ2 ÿ (1,0 %rdg + 5dgt) (mer än Frekvens Vp-p 5M endast för referens) diod / Öppen kretsspänning är cirka 1,5 V; bedömningsmotstånd: cirka 50ÿ kontinuitetstest Säkring 500mA/250V, 10A/250V specifikationer Visa symboler och ikoner Likström Växelström...
  • Seite 202: Paketets Innehåll

    Machine Translated by Google Vänta Håll vågformen Redo att vänta på trigger Stopp TID Tidsbas OMRÅDE Amplitud *Produkter som specifikationer, utseende och design kan ändras utan föregående meddelande. PAKETETS INNEHÅLL Värdkropp *1 Förvaringspåse *1 Anslutningsledning *2 PRODUKTFUNKTIONER Knappfunktioner knappar Namn Fungera Den faktiska funktionen varierar med mätområde och arbetsläge.
  • Seite 203: Grundläggande Drift

    Machine Translated by Google Datalås och spara Instrumentomkopplare DC millivolt spänning DC spänning AC spänning/frekvens/driftcykel fil Frekvens/driftcykel Resistans/diod/kontinuitetstest/ kapacitans Millifa kapacitans AC/DC mA AC/DC 10A Grundläggande drift Slå på och av Vrid vridknappen till önskad mätväxel och strömmen kopplas till instrumentet; vrid vridknappen till OFF-läget för att stänga av strömmen.
  • Seite 204 Machine Translated by Google Tyst läge Tyst läge är avstängt som standard. Tryck och håll ned "F4"-tangenten och sedan vrid på knappen för att slå på den. Tyst läge stängs av automatiskt när det är det avstängd. Oscilloskopoperation Gå in i oscilloskopläge I multimeterläge (DMM) läge spänning, strömområde, tryck på...
  • Seite 205 Machine Translated by Google Funktionsknapparna för F1~F4 är placerade längst ned på LCD-skärmen. Med alternativmenyn på skärmen kommer dessa knappar att göra det möjligt för användare att inse flera funktioner. Vissa funktioner är försedda med underalternativmeny för ytterligare operationer. Se relevanta senare avsnitt för användning av dessa huvudmeny och undermenyer.
  • Seite 206 Machine Translated by Google Amplitudjustering Under huvudalternativmenyn för oscilloskopläge, tryck på F2-tangenten (RANGE) för att gå in i underalternativmenyn för vertikal kontroll: Tillbaka Amplitudjustering X1X3 UTGÅNG 1. Tryck på F1-tangenten (EXIT) för att lämna undermenyn för amplitudjustering och gå tillbaka till huvudmenyn. 2.
  • Seite 207 Machine Translated by Google Tillbaka Justering av triggernivån Återställning av triggernivån ÿ AVSLUTA ÿ ÅTERSTÄLLA 1. Tryck på F1-tangenten (EXIT) för att lämna undermenyn för triggernivåjustering och återgå till undermenyn för triggerkontroll. 2. Tryck på F2-tangenten (ÿ) och F3-tangenten (ÿ) för att minska eller öka triggern nivå.
  • Seite 208 Machine Translated by Google Påminnelse om skanningsstatus I automatiskt läge kan vågformer erhållas utan att triggas villkor. vänta Vänta på triggertillståndet. Trig Triggertillståndet har upptäckts. Stoppa Håll låst Utlösarfunktion för en enda skanning Stegen för enkelutlöst datainsamling är följande: 1. Justera den vertikala amplituden V/div och den horisontella amplituden s/div för att passa vågform som ska förvärvas.
  • Seite 209 Machine Translated by Google displayen hålls. Lagring och avläsning av vågform av signaler OSC-databasen för instrumentet är försedd med ett minnesutrymme för 10 OSC-vågformsdata. Driftsmetoden för lagringen är som följer: 1. Tryck på "S"-tangenten för att behålla den aktuella vågformen. 2.
  • Seite 210 Machine Translated by Google Funktionen av multimeter Gå in i multimeterläge Slå på standardmultimeterläget (DMM) eller tryck på "R"-tangenten under lång tid för att byta läge. • Vänligen läs, förstå och följ säkerhetsreglerna och driften Färgrik metoder som anges i det följande. • När du ändrar mätfunktionen, se till att ta bort sonden på...
  • Seite 211 Machine Translated by Google Val av manuellt/automatiskt mätområde Det initiala tillståndet efter påslagning eller byte av mätfunktionen är automatisk räckvidd. För de flesta applikationer är detta den mest bekväma mätningen metod. När du behöver fixa ett visst intervall kan du använda som följande operationer: 1.
  • Seite 212 Machine Translated by Google förväntat referensvärde. 3. Tryck på F1-tangenten (REL) för att lämna läget för relativa värden. 4. Efter att ha gått in i relativt värdeläge, mätområdeskontrollläget för instrumentet växlas automatiskt till manuellt läge. 5. När mätfunktionen eller mätområdet ändras, det relativa värdeläget kommer att tas bort automatiskt.
  • Seite 213 Machine Translated by Google För att undvika skador på instrumentet, applicera aldrig 700V AC eller 1000V Varning! DC-spänning på mätänden i mer än 10 sekunder. 1. Anslut den svarta testledningens kontakt till det negativa "COM"-uttaget och anslut den röda testledningen till det positiva "VÿCap"-uttaget. "...
  • Seite 214 Machine Translated by Google • Utför aldrig ström för att undvika elektriska stötar mätning för krets med en spänning på 250V eller högre. • Vid mätning av stor ström med 10A växel, mätningen varning var 15:e minut får inte överstiga 30 sekunder. Annars skadas instrumentet och anslutningsledningarna av testledningar.
  • Seite 215 Machine Translated by Google Frekvensräkning och mätning av arbetsförhållande 1. Sätt i banankontakten på den svarta testsladden i det negativa "COM"-uttaget och den röda kontakten i det positiva "VÿCap"-uttaget efter behov för mått. 2. Vrid ratten för att välja " "...
  • Seite 216 Machine Translated by Google redan i resistansmätningsfunktionen. 3. Anslut testkablarna över kretsen eller komponenten som testas. Det är bäst att koppla bort den som är under testningen och originalet för att säkerställa andra delar påverkar inte avläsningens noggrannhet. 4. Läs av resistansvärdet och enheten, decimalkomma, etc. som visas av meter.The driftsmenyn för resistansmätningsfunktionen är: Relativ...
  • Seite 217 Machine Translated by Google " 2. Vrid ratten för att välja " mätfunktion, ordet "RESISTANCE" kommer att visas överst på skärmen, vilket indikerar att det är det redan i resistansmätningsfunktionen. 3. Tryck på F3-tangenten (SEL) för att välja dioddetektionsfunktionen. Ordet "DIODE"...
  • Seite 218 Machine Translated by Google För att undvika elektriska stötar, bär kondensatorn spänning Varning! ska inte testas. 1. Sätt i banankontakten på den svarta testkabeln i det negativa "COM"-uttaget; banankontakten på den röda testkabeln i det positiva "VÿCap"-uttaget. " 2. Vrid ratten för att välja " mätfunktion, ordet "RESISTANCE"...
  • Seite 219 Machine Translated by Google Innehållet av mätdata Tryck på data för att hålla ned tangent "S", avläsningen som visas kommer att hållas nedåt, vid denna tidpunkt kommer LCD-skärmen att visa datahållningsikonen "STOPP". Tryck på "S"-tangenten igen för att återgå till normal drift. 1.
  • Seite 220 Machine Translated by Google a. Tryck på F1-tangenten (ÿ) för att välja markeringen och peka på nästa minne plats. b. Tryck på F2-tangenten (ÿ) för att välja markeringen och peka på nästa sida. c. Tryck på F3-tangenten (ERASE) för att radera den aktuella posten. d.
  • Seite 221 Machine Translated by Google 2. Lossa fästskruven och ta av bakstycket. Skyddsröret är på baksidan av testuttaget. 3. Ta ut det brända skyddsröret och byt ut det mot ett nytt av samma specifikation: för 500mA ström, 500mA /250V skyddsröret används; för 10A ström används 10A/250V säkringstyp skyddsrör. Sätt tillbaka bakstycket och fäst det med skruvar.
  • Seite 222 Machine Translated by Google Ersättningsbatteri " När LCD-skärmen visar en röd "-prompt bör batteriet vara byts ut i tid (batterispecifikation: AA1.5Vx3), annars måttet noggrannheten kan påverkas. Steg: 1. Ta bort testkablarna och ställ in läget på "OFF"; öppna batteriluckan och ta ut det gamla batteriet (ta det mellersta batteriet först). 2.
  • Seite 223 Machine Translated by Google KOMPLETTERING...
  • Seite 224 Machine Translated by Google Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 225 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 226 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat https://www.vevor.com/support OSCILLOSCOPEN GEBRUIKERSHANDLEIDING MODELNUMMER: ET828 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
  • Seite 227 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons...
  • Seite 228 Machine Translated by Google WAARSCHUWING: Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING Deze digitale oscilloscoop-multimeter is ontworpen in overeenstemming met de veiligheidsspecificaties van IEC1010-1. De tweede categorie overspanningsmeting: CAT III - 1000V;...
  • Seite 229 Machine Translated by Google beschermende buis V/ÿ/CapÿCOM 250V DC/AC effectieve waardeÿbinnen 10 seconden V/ÿ/CapÿmAmF 250V DC/AC effectieve waardeÿbinnen 10 seconden 4. Wanneer u de meetfunctie verandert, zorg er dan voor dat de sonde van De testkabels worden van het testpunt verwijderd voordat de stekker van de testkabels wordt in- of uitgestoken en voordat het apparaat wordt in- of uitgeschakeld;...
  • Seite 230: Technische Specificaties

    Waarschuwing: tijdens het gebruik is hoge concentratie vereist, omdat een verkeerde bediening of overtreding kan leiden tot persoonlijk letsel of Waarschuwing! zelfs levensgevaar. TECHNISCHE SPECIFICATIES Model ET828...
  • Seite 231 Machine Translated by Google Hoofdmateriaal 83*160*32mm Productafmetingen (L*B*H) 192*140*45mm Verpakkingsgrootte (L*B*H) 0,292 Nettogewicht (kg) Brutogewicht (kg) Algemene kenmerken 240 × 320 Kleur 49,0 mm x 36,7 Observatiegebied Weergave scherm Ingangsweerstand Ongeveer 10Mÿ Altijd aan Achtergrondverlichting 15 minuten of AA-batterijen*3 Automatisch uitschakelen Batterij gehandicapt Werken...
  • Seite 232 Machine Translated by Google functie Vrms, Hz amplitudeconfiguratie De analoge bandbreedte wordt teruggebracht van 1 MHz naar 5 dB. Multimeter-functies Functie Oplossing Bereik Onzekerheid 400mV 0,1mV ÿ (1,5% uitlezing + 4V/40V/400V/1000 1mV/10mV/100mV Gelijkspanning 10dgt)/1000V 50Hz~1kHz ÿ (2,0% uitlezing + 400mV (Handmatig) 0,1mV 10dgt)(Meer dan bereik)
  • Seite 233 Machine Translated by Google gegarandeerde onzekerheid zijn: 23°C±5°C, <75%RV. 5 Hz~5M Amplitudeÿ2 ÿ (1,0% rdg + 5dgt) (meer dan Frequentie Hertz Vp-p (5M alleen ter referentie) Diode / De open circuitspanning bedraagt ongeveer 1,5 V; beoordeling van de weerstand: ongeveer 50ÿ continuïteitstest Samensmelten 500mA/250V, 10A/250V...
  • Seite 234: Inhoud Van Het Pakket

    Machine Translated by Google Golfvorm vasthouden Wachten Stop Klaar om te wachten op de trigger TIJD Tijdbasis BEREIK Amplitude *Producten zoals specificaties, het uiterlijk en de Ontwerpen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. INHOUD VAN HET PAKKET Gastlichaam *1 Opbergzak *1 Verbindingslijn *2 PRODUCTFUNCTIES Knopfuncties...
  • Seite 235 Machine Translated by Google Gegevens blokkeren en opslaan Instrumentenschakelaar DC-millivoltspanning Gelijkspanning AC-spanning/frequentie/ inschakelduurbestand Frequentie/werkcyclus Weerstand/diode/continuïteitstest/ capaciteit Millifa-capaciteit AC/DC mA Wisselstroom/gelijkstroom 10A Basiswerking Aan- en uitzetten Draai de draaiknop naar de gewenste meetstand en de stroom wordt aangesloten op het instrument. Draai de draaiknop naar de UIT-stand om de stroom uit te schakelen. •...
  • Seite 236 Machine Translated by Google Stille modus De stille modus is standaard uitgeschakeld. Houd de "F4"-toets ingedrukt en vervolgens draai aan de knop om het aan te zetten. De stille modus schakelt automatisch uit wanneer het uitgeschakeld. Oscilloscoopwerking Ga naar de oscilloscoopmodus In de multimetermodus (DMM) spanning, stroombereik, druk gedurende 2 seconden op de "R"- toets om de oscilloscoopmodus (OSC) te openen.In oscilloscoopmodus (OSC) modus.
  • Seite 237 Machine Translated by Google De functietoetsen F1~F4 bevinden zich aan de onderkant van het LCD-scherm. Met het optiemenu op het scherm kunnen gebruikers met deze knoppen de volgende zaken realiseren: meerdere functies. Sommige functies zijn voorzien van een suboptiemenu voor verdere bewerkingen.
  • Seite 238 Machine Translated by Google Amplitude-aanpassing Druk in het hoofdmenu van de oscilloscoopmodus op de F2-toets (RANGE) om het suboptiemenu van verticale besturing te openen: Amplitude-aanpassing X1X3 UITGANG 1. Druk op de F1-toets (EXIT) om het submenu voor amplitude-aanpassing te verlaten en terug naar het hoofdmenu.
  • Seite 239 Machine Translated by Google Terug Triggerniveau-instelling Triggerniveau-reset ÿ RESET UITGANG ÿ 1. Druk op de F1-toets (EXIT) om het submenu voor het aanpassen van het triggerniveau te verlaten en terug naar het submenu voor triggerbediening. 2. Druk op de F2-toets (ÿ) en de F3-toets (ÿ) om de trigger te verlagen of te verhogen niveau.
  • Seite 240 Machine Translated by Google Herinnering aan scanstatus Auto In de automatische modus kunnen golfvormen worden verkregen zonder triggering voorwaarden. wachten Wacht op de triggerconditie. De triggerconditie is gedetecteerd. Trigonometrie Stop Houd vergrendeld Enkele scan-triggerbewerking De stappen voor het verzamelen van gegevens met één trigger zijn als volgt: 1.
  • Seite 241 Machine Translated by Google weergave wordt gehouden. Opslag en uitlezen van golfvormen van signalen De OSC-database van het instrument is voorzien van een geheugenruimte voor 10 OSC-golfvormgegevens. De werkingsmethode van de opslag is als volgt: 1. Druk op de "S"-toets om de huidige golfvorm te behouden. 2.
  • Seite 242 Machine Translated by Google De werking van de multimeter Ga naar de multimetermodus Schakel de standaard multimetermodus (DMM) in of druk op de "R"-toets om lange tijd van modus te wisselen. • Lees, begrijp en volg de veiligheidsregels en bedieningsinstructies. Kleurrijk methoden die hieronder worden aangegeven.
  • Seite 243 Machine Translated by Google Selectie van handmatig/automatisch meetbereik De begintoestand na het inschakelen of het omschakelen van de meetfunctie is auto range. Voor de meeste toepassingen is dit de meest handige meting methode. Wanneer u een bepaald bereik moet vastleggen, kunt u het volgende gebruiken operaties: 1.
  • Seite 244 Machine Translated by Google verwachte referentiewaarde. 3. Druk op de F1-toets (REL) om de relatieve waardemodus te verlaten. 4. Nadat u in de relatieve waardemodus bent gegaan, wordt de meetbereikregelmodus van Het instrument schakelt automatisch over naar de handmatige modus. 5.
  • Seite 245 Machine Translated by Google Om schade aan het instrument te voorkomen, mag u nooit 700V AC of 1000V AC gebruiken Waarschuwing! Gelijkspanning aan de meetzijde gedurende meer dan 10 seconden. 1. Steek de stekker van de zwarte testlijn in de negatieve "COM"-aansluiting en de Steek de rode testlijn in de positieve "VÿCap"-aansluiting.
  • Seite 246 Machine Translated by Google • Om een elektrische schok te voorkomen, mag u nooit stroomstoten uitvoeren meting voor circuit met een spanning van 250V of hoger. • Bij het meten van grote stromen met 10A-apparatuur, moet de meting waarschuwing De duur per 15 minuten mag niet langer zijn dan 30 seconden. Anders kan er schade ontstaan aan het instrument en de verbindingsleidingen van testkabels.
  • Seite 247 Machine Translated by Google Frequentietelling en meting van de duty ratio 1. Steek de bananenstekker van de zwarte testkabel in de negatieve "COM"-aansluiting en de rode stekker in de positieve "VÿCap"-aansluiting, zoals vereist voor meting. 2. Draai aan de knop om de optie " "...
  • Seite 248 Machine Translated by Google al in de weerstandsmeetfunctie. 3. Sluit de testkabels aan op het circuit of het onderdeel dat u wilt testen. Het is het beste om degene die getest wordt los te koppelen van de originele om er zeker van te zijn andere onderdelen hebben geen invloed op de nauwkeurigheid van de meting.
  • Seite 249 Machine Translated by Google " 2. Draai aan de knop om de optie " meetfunctie, het woord "RESISTANCE" verschijnt bovenaan het scherm, wat aangeeft dat het al in de weerstandsmeetfunctie. 3. Druk op de F3-toets (SEL) om de diodedetectiefunctie te selecteren. Het woord "DIODE"...
  • Seite 250 Machine Translated by Google Om een elektrische schok te voorkomen, moet de condensator die spanning voert Waarschuwing! zal niet getest worden. 1. Steek de bananenstekker van de zwarte testkabel in de negatieve "COM"-aansluiting en de bananenstekker van de rode testkabel in de positieve "VÿCap"-aansluiting. "...
  • Seite 251 Machine Translated by Google Het bijhouden van meetgegevens Druk op de datatoets om de toets "S" ingedrukt te houden, de weergegeven meting wordt vastgehouden Als u de gegevens naar beneden drukt, wordt op het LCD-scherm het gegevensopslagpictogram "STOP" weergegeven. Druk nogmaals op de "S"-toets om de normale werking te hervatten. 1.
  • Seite 252 Machine Translated by Google a. Druk op de F1-toets (ÿ) om het merkteken te selecteren en naar de volgende opslaglocatie te wijzen locatie. b. Druk op de F2-toets (ÿ) om het merkteken te selecteren en naar de volgende pagina te gaan.
  • Seite 253 Machine Translated by Google 2. Draai de bevestigingsschroef los en verwijder de achterklep. De beschermbuis is aan de achterkant van de testaansluiting. 3. Haal de verbrande beschermbuis eruit en vervang deze door een nieuwe van dezelfde specificatie: voor 500mA stroom, de 500mA /250V zekering type beschermende buis wordt gebruikt;...
  • Seite 254 Machine Translated by Google Vervangende batterij " Wanneer het LCD-scherm een rode "prompt" weergeeft, moet de batterij leeg zijn. tijdig vervangen (batterijspecificatie: AA1.5Vx3), anders is de meting De nauwkeurigheid kan worden beïnvloed. Stappen: 1. Verwijder de testkabels en zet de positie op "UIT"; open het batterijklepje en haal de oude batterij eruit (neem eerst de middelste batterij).
  • Seite 255 Machine Translated by Google VOLTOOIING...
  • Seite 256 Machine Translated by Google Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730 E-CrossStu GmbH EC-REP Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
  • Seite 257 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis