ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. Cottura a induzione p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10137 p. 7 ….………...………………………………………...………………………………………...………………. Funzionamento p. 7 ………...……………………………………...…………………………………………………… Blocco tasti p. 8 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…… Sistemi di sicurezza p. 8 …….……...……………………………………...…………………………………………...
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Seite 5
ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove un bambino potrebbe afferrarlo. Non utilizzare il prodotto in caso di danni al cavo di alimentazione, alla spina o in caso di cortocircuiti;...
similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Non spostare l’apparecchio durante la cottura, o con oggetti caldi su di esso. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è stato concepito, quindi utilizzando pentole o contenitori adatti alla cottura ad induzione. Utilizzare contenitori di cottura adatti alle dimensioni del piano di cottura. Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima di riporre il prodotto o di procedere alla pulizia.
NON UTILIZZABILE CON PENTOLE, PADELLE O TEGAMI: In rame, in vetro, in ceramica, in alluminio, con base arrotondata o di diametro inferiore a 8 cm. NOMENCLATURA G10137 1. Piano di cottura 2. Aree di cottura 3. Nella base: ventola di aerazione 4.
BLOCCO TASTI Per bloccare la tastiera del pannello (4) premere il tasto “LOCK” durante l’utilizzo. Sul display la spia “Lock” si accende per indicare il blocco. Per sbloccare premere il tasto “LOCK” per 3 secondi. SISTEMI DI SICUREZZA L’apparecchio si spegne automaticamente qualora non vi sia il recipiente di cottura, o esso venga rimosso, o sia di un materiale non adatto alla cottura a induzione.
ENGLISH: SAFETY INSTRUCTIONS The following are important notes on the installation, use and maintenance; save this instruction manual for future reference; use the equipment only as specified in this guide; any other use is considered improper and dangerous; therefore, the manufacturer cannot be held responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use.
Seite 11
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc.. Always store it in a dry place. - Do not allow the power cord to get closer to sharp objects or in contact with hot surfaces; do not pull it to disconnect the plug. Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits;...
hotels, motels and other residential type environments; farm houses, bed and breakfast type environments. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Do not use near or under flammable materials (like curtains), heat, cold spots and steam.
Cleaning must be carried out by using a soft sponge. Place the cooking plate on a stable surface. Do not use with implanted pacemaker. Do not immerse the product in water or other liquids. Do not leave it under the jet of tap water. In any case, prevent water or other liquids to flow on the surfaces of cooking.
OPERATING Place the unit on a flat and stable surface, leaving enough space at the sides of the product. Place a suitable pan in the center of the cooking area (2) and put the food inside the vessel. Connect the plug to the power supply: the unit will beep. Push ON/OFF button on panel (4) the display shows “ON”.
E3/E4 High or low Voltage Plug on a suitable electrical power outlet. Crystal plate is overheating. Let the plate cool down for and remove what is overheating the glass. Restart operation only when the plate is cool. Internal overheating Let the plate cool down and check the ventilation fan is not obstructed, refer to an Authorized Service since the thermostat could be defective.
Seite 16
de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só...
Seite 17
lo. Não utilizar o aparelho no caso de o cabo de alimentação ou a ficha se encontrarem danificados, ou em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com reduzida capacidade física, sensorial ou mental, ou ainda com falta de experiência...
Seite 18
laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou residencial. - Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à distância autónomo. - Não para uso comercial. Só para uso doméstico. ATENÇÃO, PERIGO DE INCÊNDIO: - Não use por qualquer motivo em: - mesas ou superfícies de metal...
aparelho, antes de o arrumar ou de proceder à sua limpeza. Para a limpeza utilizar esponjas macias. Não mergulhar o aparelho em água ou outros líquidos. Utilizar o aparelho só para o uso para que foi concebido, utilizando panelas ou outros recipientes adequados à cozedura por indução.
NÃO UTILIZÁVEL COM CAÇAROLAS, FRIGIDEIRAS OU TACHOS: De cobre, de vidro, de cerâmica, de alumínio, com base arredondada ou com diâmetro inferior a 8 cm. PARTES G10137 1. Plano de confeção 2. Área de confeção 3. Na base: ventilação 4. Painel de controlo FUNCIONAMENTO - Instalar a placa numa superfície plana e estável, deixando espaço adequado nos lados do produto.
E1 o E2 Defeito do sensor de temperatura. Entre em contacto com o centro de assistência, pois o termostato pode estar defeituoso E3 o E4 Voltagem alta e baixa Conectar o aparelho a uma rede elétrica adequada. Sobreaquecimento do vidro de Deixar arrefecer e remova o que causa o confeção superaquecimento do vidro.
Seite 22
personal de asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro; además, cabe recordar que los citados elementos deben ser objeto de una recogida selectiva.
Seite 23
- No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc. Conservarlo en lugares secos. No manejar o tocar el producto con las manos húmedas o los pies descalzos. - Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimiento si a dichas personas se ha asegurado una...
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. No someta el producto a impactos fuertes se producirán daños serios. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. PRECAUCIÓN: PELIGRO DE INCENDIO No utilizar bajo ningún concepto en: mesas o superficies de metal hornillas y fogones...
Seite 25
estables y planos. En el uso, deje espacios adecuados a los lados del producto (de 5 a 10 cm). No obstruya las rejillas de ventilación. No utilice como estante de apoyo para objetos. Dada la alta potencia de la cocina, no utilice enchufes múltiples para conectarlo a la red eléctrica.
1A) Temporizador después de ajustar la potencia - Presiona "Timer" mientras cocinas. La pantalla mostrará "0:00". - Con los botones "UP" y "DOWN" ajusta la duración de la cocción, desde 1 minuto hasta 3 horas. - Por unos segundos, en la pantalla parpadeará el tiempo de cocción ajustado. - Durante la cocción, en la pantalla aparecerá...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • Alimentación: AC 230V~50-60Hz. Potencia 1800W • Ajuste de potencia y temperatura - Temporizador de 180 minutos • Bloqueo de teclas - Controles táctiles suaves - Luces indicadoras de control • Consumo de energía en modo de espera: 0,57W •...
Seite 28
Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie maximale Leistung überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe scharfen Gegenständen...
Kundendienst oder in jedem Fall von einer Person mit ähnlicher Qualifikation durchgeführt werden, jegliches Risiko zu vermeiden. Die Nichtbeachtung der vorstehenden Bestimmungen kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen und die Garantiebedingungen ungültig machen. WARNUNG: Dieses Gerät enthält eine Heizfunktion. Oberflächen, außer die funktionellen Oberflächen können hohe Temperaturen entwickeln.
des Kochens oder mit heißen Gegenständen. Behandeln Sie frisch gekochte Lebensmittel mit Vorsicht. Verwenden Sie das Produkt nur für den Zweck für den es konzipiert wurde. Verwenden Sie nur Töpfe oder Behälter die zum Induktionskochen geeignet sind. Verwenden Sie Kochbehälter, die der Größe der Kochplatte entsprechen. Wenn Sie das Gerät nicht mehr verwenden, ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis die einzelnen Teile des Produkts abgekühlt sind, bevor Sie das Produkt lagern...
wodurch der Wärmeverlust minimiert wird. Darüber hinaus ist es sicher zu verwenden, da der Topf während des Prozesses kalt bleibt. Geeignet für Töpfe, Pfannen und Gefäße: Polierter, Gusseisen gefertigter, Eisen gefertigter Edelstahl Eisenboden, Aluminiumlegierung mit Eisenboden. Außerdem sollte der Boden des Kochgefäßes flach sein. NICHT FÜR TÖPFE, PFANNEN UND KOCHBEHÄLTER GEEIGNET : Hergestellt aus Kupfer, Glas, Keramik, Aluminium, mit abgerundetem Boden oder mit Gefäßen mit einem Durchmesser von weniger als 8 cm.
SCHUTZVORRICHTUNG Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn eine Pfanne darauf steht oder entfernt wird oder wenn die Pfanne aus einem solchen Material besteht das nicht für das Induktionskochen geeignet ist. In diesem Fall zeigt das Gerät etwa 30 Sekunden lang E0 an und wechselt dann in den Standby-Modus. Jedes Mal, wenn Sie das Gerät durch Drücken der ON/OFF-Taste ausschalten, läuft der Lüfter ca.
FRANCAIS AVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
Seite 34
l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
Seite 35
tout cas, par une personne possédant une qualification similaire, afin d'éviter tout risque. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l'appareil et invalider les conditions de la garantie. ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle même, pourront atteindre des températures élevées.
Seite 36
- autres surfaces à âme métallique Le fonctionnement par induction, tout en chauffant la casserole, pourrait également chauffer la surface de support métallique, la rendant dans certains cas incandescente. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez également qu'il n'y a pas d'objets métalliques en dessous. MODE D’EMPLOI ATTENTION: Ne pas allumer avec des poêles vides.
Seite 37
Ne pas utiliser au cas où de porteur de pacemaker. Ne pas utiliser si le verre de cuisson est brisé. Ne pas toucher la surface de la plaque pendant son utilisation. Pour éteindre l’appareil utiliser le bouton ON/OFF, ne l’éteindre pas en enlevant le récipient de cuisson. CUISSON À...
2A) Timer après réglage de la température - Appuyer sur “Timer” pendant la cuisson. Le display montrera “0:00”. - Avec les boutons “UP” e “DOWN” régler la durée de la cuisson, de 1 minute jusqu’à 3 heures. Pour quelques instants sur le display sera montré le temps de cuisson sélectionné. Pendant la cuisson sur le display sont montrés la température sélectionnée et le temps qui reste.
Seite 39
Mesures et calculs effectués selon RÈGLEMENT (UE) No 66/2014 Symbole Valeur Unité Identification du modèle G3FERRARI G10137 Type de plaque plaque de cuisson à induction Nombre de aires de cuisson Technologie de chauffage Cuisson par induction Consommation d’énergie par aire 186.9 Wh/kg electric cooking...
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Seite 44
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...