ALLGEMEINE INFORMATIONEN Die Informationen des Herstellers müssen vom Benutzer gelesen und verstanden werden, bevor er das Gerät benutzt. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät unbeschädigt, in der Originalverpackung und mit den entsprechenden Herstellerinformationen geliefert wurde. Bei Geräten, die in anderen Ländern als dem Herkunftsland verkauft werden, muss der Händler diese Informationen überprüfen und eine Übersetzung zur Verfügung stellen.
es direktem Sonnenlicht und Wärmequellen auszusetzen; alternativ legen Sie es für mindestens 7 Tage an einen gut belüfteten Ort, ohne es Sonnenlicht und Wärmequellen auszusetzen. Nicht bleichen, nicht in der Maschine waschen, nicht schleudern, nicht im Wäschetrockner trocknen, nicht bügeln und die Sterilisation von Textilien im Autoklaven vermeiden.
Seite 5
Last zwischen 150 und 250 N (15-25 kg) – (Abb. 8). Optionales Zubehör – Kompatibilität HELMET SPIDER ist für den Einsatz folgende Geräte vorbereitet: - Stirnlampen, die mit dem Lampenhalter (H) befestigt werden können (Abb. 9); - Gehörschutz mit Hilfe dem Befestigungsbausatz 0899200286 (Abb. 10);...
Anwendungshinweise: - Gehörschutz: a) Den in Abb. 12 angezeigten Aufkleber entfernen, b)Den Befestigungsbausatz 0899200286 an der Helmschale (A) festschrauben (Abb. 13), c)Den Gehörschutz mit dem Bajonettanschluss in den Befestigungsbausatz einsetzen (Abb. 14). - Visier: a) Die Schutzeinsatz (L) aus der Schale entfernen (Abb. 15), b) die Führungen (O) in den Löchern des Helms (L1) einstecken c) prüfen, dass die Führungen so positioniert sind, wie in Abb.
Seite 7
Warnings This device must only be used by physically fit persons who are trained to use it (informed and trained) or under the direct supervision of trainers or supervisors. It can also be used in combination with other devices, subject to verification by the user of compatibility with the relevant manufacturer information.
The device should be personal, so that the use and the degree of protection and efficiency are constantly monitored. SPECIFIC INFORMATION Category II Personal Protective Equipment HELMET SPIDER is a helmet: - mainly designed to protect the user from falling objects and brain injuries or skull fractures that might result;...
150 and 250 N (15-25 kg) – (fig. 8). Optional accessories – compatibility The device HELMET SPIDER is designed to fit: - headlamps, which can be fixed by means of the lamp holder (H) – (fig. 9);...
Seite 10
Avvertenze Questo dispositivo deve essere usato solo da persone fisicamente idonee, formate all’uso (informate e addestrate) o sottoposte al controllo diretto di formatori o supervisori. Inoltre può essere usato in combinazione con altri dispositivi, previa verifica da parte dell’utilizzatore della compatibilità con le relative informazioni del produttore.
INFORMAZIONI SPECIFICHE Il Dispositivo di Protezione Individuale di II categoria HELMET SPIDER è un elmetto: - destinato essenzialmente a proteggere l’utilizzatore da oggetti in caduta e dalle lesioni cerebrali e fratture del cranio che possono derivarne;...
Seite 12
(C) ad un carico compreso tra 150 e 250 N (15-25 kg) – (fig.8). Accessori opzionali - compatibilità Il dispositivo HELMET SPIDER è predisposto per applicare: - lampade frontali, fissabili tramite il ferma-lampada (H) – (fig. 9); - le cuffie mediante il kit di fissaggio 0899200286 (fig. 10);...
INFORMATIONS GÉNÉRALES Les informations du fabricant doivent être lues et comprises par l’utilisateur avant d’utiliser le dispositif. Vérifiez que le dispositif a été livré en bon état, dans son emballage d’origine et avec les informations pertinentes du fabricant. Pour les dispositifs vendus dans des pays autres que le pays d’origine, le distributeur doit vérifier et fournir une traduction de ces informations.
Seite 14
Le dispositif doit être personnel, de sorte que son utilisation et son degré de protection et d’efficacité soient constamment contrôlés. INFORMATION SPÉCIFIQUES L’Équipement de Protection Individuelle de catégorie II HELMET SPIDER est un casque : - Destiné principalement à protéger l’utilisateur contre les chutes d’objets et les lésions cérébrales et les fractures du crâne qui en résultent ;...
Seite 15
(C) lors d’une charge comprise entre 150 et 250 N (15-25 kg). Accessoires en option – compatibilité Le dispositif HELEMT SPIDER est conçu pour s’adapter à : - Les lampes frontales, qui peuvent être fixés à l’aide de la fixation (H) – (fig. 9) ;...
Vérifier que les guides soient placées comme dans la fig. 16, d) Appliquer la visière (N) aux guides (O) – (fig. 17), e) Visser les 2 plaques de fixation (P ou R) moyennant les vis (Q) o les vis intégrées dans les plaques de fixation (R) – (fig. 18). Contrôles avant et après l’utilisation Avant et après l’utilisation, assurez-vous que le dispositif est dans un état efficace et qu’il fonctionne correctement, en particulier, vérifiez que :...
Seite 17
flexibilidad, aumentar la fragilidad y el riesgo de rotura, corte y abrasión. En los sistemas individuales de protección/prevención de las caídas es esencial: realizar la evaluación de los riesgos y asegurarse que todo el sistema, del que este dispositivo solo es una parte, sea confiable y seguro; predisponer de un plan de rescate para gestionar eventuales emergencias que podrían verificarse durante el uso del dispositivo;...
Seite 18
INFORMACIÓN ESPECÍFICA El Equipo de Protección Individual de categoría II HELMET SPIDER es un casco: - destinado esencialmente a proteger al usuario de la caída de objetos y de las lesiones cerebrales y fracturas del cráneo que pueden derivar de ellos;...
(C) con una carga de entre 150 y 250 N (15-25 kg) – (fig. 8). Accesorios opcionales – Compatibilidad El dispositivo HELMET SPIDER está diseñado para adaptarse a: - linternas frontales, que pueden fijarse mediante el tope para lámparas (H) – (fig. 9);...
Seite 20
informací. EU přezkoušení typu (modul B) osobních ochranných prostředků kategorie II a III provádí v souladu s přílohou V nařízení (EU) 2016/425 a/nebo nařízením 2016/425 ve znění platném pro Spojené království akreditovaný subjekt uvedený v informacích o konkrétním prostředku. Upozornění Tento prostředek mohou používat pouze osoby, které...
Seite 21
účinnosti. SPECIFICKÉ INFORMACE Osobní ochranný prostředek kategorie II HELMET SPIDER je helmou: - určenou především k ochraně uživatele před padajícími předměty a před poraněním mozku a zlomeninami lebky, které mohou být způsobeny;...
Seite 22
(C) při zatížení mezi 150 a 250 N (15-25 kg) – (obr. 8). Volitelné příslušenství - kompatibilita Prostředek HELMET SPIDER je přizpůsoben k aplikaci: - předních světel, které lze upevnit pomocí držáku světla (H) - (obr. 9); - sluchátek pomocí upevňovací sady 0899200286 (obr. 10);...
GENERELLE OPLYSNINGER Producentens oplysninger skal læses og forstås godt af brugeren, før enheden bruges. Kontroller, at enheden er leveret intakt, i sin originale emballage og med den relevante producents oplysninger. For enheder, der sælges i andre lande end kildedestinationen, skal distributøren verificere og levere oversættelsen af disse oplysninger.
Seite 24
Enheden skal være personlig, så brugen og graden af beskyttelse og effektivitet konstant overvåges. SPECIFIKKE OPLYSNINGER HELMET SPIDER Kategori II Personligt Beskyttelsesudstyr er en hjelm: - i det væsentlige beregnet til at beskytte brugeren mod faldende genstande og fra hjerneskader og kraniebrud, der kan opstå;...
Seite 25
150 og 250 N (15-25 kg) – (fig.8). Valgfrit tilbehør - kompatibilitet HELMET SPIDER-enheden er designet til at anvende: - forlygter, der kan fastgøres ved hjælp af lygteholderen (H) – (fig. 9); - hovedtelefonerne ved hjælp af 0899200286 fastgørelsessættet (fig. 10);...
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ο χρήστης πρέπει να διαβάζει και να κατανοεί τις πληροφορίες του κατασκευαστή πριν από τη χρήση του προϊόντος. Επιβεβαιώστε ότι το προϊόν έχει παραδοθεί άθικτο, στην αρχική του συσκευασία και με τις σχετικές πληροφορίες του κατασκευαστή. Για τα προϊόντα που πωλούνται σε χώρες διαφορετικές του...
Seite 27
από Dyneema® και αραμίδιο, π.χ. Kevlar®) για τουλάχιστον 30 λεπτά σε ζεστό νερό (58-60°C) και αφήστε το να στεγνώσει στον αέρα αποφεύγοντας την άμεση έκθεση στον ήλιο και σε πηγές θερμότητας. Εναλλακτικά, τοποθετήστε το για τουλάχιστον 7 ημέρες σε καλά αεριζόμενο μέρος αποφεύγοντας την έκθεση στον ήλιο...
Seite 28
ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το Μέσο Ατομικής Προστασίας κατηγορίας ΙΙ HELMET SPIDER είναι ένα κράνος: - που προορίζεται ουσιαστικά για την προστασία του χρήστη από την πτώση αντικειμένων και από εγκεφαλικές κακώσεις και κατάγματα του κρανίου που μπορεί να προκύψουν, - κατάλληλο για χρήση ακόμη και σε «πολύ χαμηλές θερμοκρασίες» έως - 30 °C.
- εμπρόσθιους φακούς, με δυνατότητα στερέωσης μέσω της διάταξης στήριξης φακού (Η) – (εικ. 9), - ακουστικά μέσω του κιτ στερέωσης 0899200286 (εικ. 10), - γείσα 0899200278/0899200288 (εικ. 11). Τρόπος εφαρμογής: - ακουστικά: a) αφαιρέστε το αυτοκόλλητο που φαίνεται στην εικ. 12, b) βιδώστε...
Varoitukset Tätä laitetta saavat käyttää vain fyysisesti hyvässä kunnossa olevat henkilöt, jotka on koulutettu (informoitu ja koulutettu) tai kouluttajien tai valvojien suorassa valvonnassa. Sitä voidaan käyttää myös yhdessä muiden laitteiden kanssa, kun käyttäjä on tarkistanut yhteensopivuuden asiaankuuluvien valmistajan tietojen kanssa. Tämän laitteen muokkaaminen ja/tai korjaaminen on ehdottomasti kielletty.
Seite 31
Laitteen on oltava henkilökohtainen, jotta käyttöä sekä suojauksen astetta ja tehokkuutta seurataan jatkuvasti. ERITYISTIEDOT Luokan II henkilönsuojain HELMET SPIDER on kypärä: - joka on olennaisesti tarkoitettu suojaamaan käyttäjää putoavilta esineiltä sekä aivovammoilta ja kallonmurtumilta, joita putoavat esineet voivat aiheuttaa;...
- vaaratilanteessa turvarengas (I) takaa leukahihnan (C) avautumisen kuormalla 150–250 N (15–25 kg) – (kuva 8). Valinnaiset lisävarusteet - yhteensopivuus HELMET SPIDER -laitteessa on valmius seuraavien kanssa käyttöä varten: - etuvalaisimet, jotka voidaan kiinnittää lampunpidikkeellä (H) – (kuva 9); - kuulokkeet käyttäen kiinnityssarjaa 0899200286 (kuva 10);...
Seite 33
overeenstemming met Bijlage V van de verordening (EU) 2016/425, en/of de verordening 2016/425 en latere wijzigingen voor toepassing in het Verenigd Koninkrijk, door de aangemelde instantie vermeld in de specifieke informatie van het product. Waarschuwingen Dit product mag alleen gebruikt worden door fysiek fitte personen die in het gebruik ervan zijn opgeleid (geïnformeerd of getraind) of die onder direct toezicht staan van trainers of supervisors.
Seite 34
SPECIFIEKE INFORMATIE Het persoonlijke beschermingsmiddel van categorie II HELMET SPIDER is een helm: - in wezen bedoeld om de gebruiker te beschermen tegen vallende voorwerpen en tegen hersenletsel en schedelbreuken die daaruit kunnen voortvloeien;...
Seite 35
(C) bij een belasting tussen 150 en 250 N (15-25 kg) – (fig.8). Optionele accessoires - compatibiliteit Het beschermingsmiddel HELMET SPIDER-is ontworpen voor het aanbrengen van: - frontale lampen, bevestigbaar door middel van de lamphouder (H) – (afb. 9); - de koptelefoon met behulp van de bevestigingsset 0899200286 (afb. 10);...
- de naden intact zijn en er geen sprake is van gebroken of losse draden; - de helmschaal (A) niet vervormd is en er geen tekenen van scheuren of slijtage zijn; - vde systemen voor regeling van de maat (E) en blokkering (D en G) correct functioneren; - vde markeringen, inclusief de etiketten, leesbaar zijn.
Seite 37
Enheten må være personlig, slik at bruken og graden av beskyttelse og effektivitet overvåkes kontinuerlig. SPESIFIKK INFORMASJON Hjelmen HELMET SPIDER er et personlig verneutstyr i kategori II med følgende egenskaper: - Hovedsakelig ment å beskytte brukeren mot fallende gjenstander og fra hjerneskader og hodeskallebrudd som kan oppstå.
Seite 38
(C) ved en belastning mellom 150 og 250 N (15-25 kg) – (fig. 8). Ekstra tilbehør - kompatibilitet Utstyret HELMET SPIDER er utformet for å kunne sette på: - Frontlamper, festes ved hjelp av lampeholderen (H) – (fig. 9). - Hørselvern ved hjelp av festesettet 0899200286 (fig. 10).
- Reguleringssystemet (E) og låsesystemer (D og G) fungerer riktig. - Merking, inkludert etiketter, er leselige. Sertifisering Denne enheten er sertifisert av akkreditert kontrollorgan nr. 0497 CSI S.p.A. V.le Lombardia, 20 - 20021 Bollate MI – Italia INFORMACJE OGÓLNE Przed rozpoczęciem użytkowania wyrobu, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć...
Seite 40
działania promieni słonecznych i źródeł ciepła. Zdezynfekować poprzez zanurzenie wyrobu (z wyjątkiem wyrobów z częściami wykonanymi z Dyneema® i aramidu, np. Kevlar®) na co najmniej 30 minut w gorącej wodzie (58-60°C) i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu, unikając wystawienia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i źródeł...
Seite 41
INFORMACJE SZCZEGÓŁOWE Sprzęt Ochrony Indywidualnej Kategorii II HELMET SPIDER to kask: - przeznaczony głównie ochrony użytkownika przed spadającymi przedmiotami oraz przed urazami mózgu i złamaniami kości czaszki; - nadaje się do stosowania nawet w „bardzo niskich temperaturach” do - 30°C;...
b) przykręcić zestaw mocujący 0899200286 do skorupy (A) – (rys. 13), c) włożyć słuchawki do zestawu mocującego za pomocą mocowania bagnetowego (rys. 14). - wizjer: a) wyjąć wkładkę ochronną (L) ze skorupy (A) – (rys. 15), b) zablokować prowadnice (O) w otworach (L1) skorupy, c) sprawdzić, czy prowadnice (O) są...
Seite 43
dispositivo. Evite a exposição do dispositivo a fontes de calor e ao contato com substâncias químicas. Reduza ao mínimo necessário a exposição direta ao sol, em particular para os dispositivos têxteis e plásticos. As baixas temperaturas e a humidade podem facilitar a formação de gelo, reduzir a flexibilidade e aumentar a fragilidade e o risco de quebra, corte e abrasão.
Seite 44
INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS O Equipamento de Proteção Individual da Categoria II HELMET SPIDER é um capacete: - destinado essencialmente a proteger o utilizador da queda de objetos e das lesões cerebrais e fraturas do crânio que daí...
(C) com uma carga entre 150 e 250 N (15-25 kg) – (fig. 8). Acessórios opcionais - compatibilidade O equipamento HELMET SPIDER foi concebido para aplicar: - lâmpadas dianteiras, fixáveis por meio do suporte de lâmpada (H) – (fig. 9);...
Seite 46
efterföljande ändringar för att tillämpas i Storbritannien av det anmälda organ som rapporteras i de särskilda upplysningarna för enheten. Varningar Denna enhet får endast användas av fysiskt lämpliga personer som förberetts inför användningen (genom information och utbildning) eller står under direkt kontroll av utbildare eller handledare.
Seite 47
övervakas. SÄRSKILDA UPPLYSNINGAR Den personliga skyddsutrustningen i kategori II, HELMET SPIDER, är en hjälm: - vars huvudsakliga syfte är att skydda användaren från fallande föremål och de hjärnskador och skallfrakturer som därigenom kan uppstå;...
150 och 250 N (15–25 kg) – (fig. 8). Extra tillbehör – kompatibilitet Enheten HELMET SPIDER är anpassad för att använda: - pannlampor som fästs i lamphållaren (H) – (fig. 9); - kåpor som fästs med monteringssatsen 0899200286 (fig. 10);...
Seite 49
cihaza özgü bilgilerde belirtilen Onaylanmış Kuruluş tarafından gerçekleştirilir. Uyarılar Bu cihaz yalnızca fiziksel olarak uygun kişiler tarafından, kullanım için eğitilmiş (bilgilendirilmiş ve eğitilmiş) veya eğitmenlerin veya süpervizörlerin doğrudan kontrolü altında kullanılmalıdır. Kullanıcı tarafından ilgili üreticinin bilgileriyle uyumluluğun doğrulanmasından sonra diğer cihazlarla birlikte de kullanılabilir. Bu cihaz üzerinde değişiklik yapılması...
üreticinin bilgilerinde tanımlananlar dışındaki koşullar altında depolama; azaltılmış veya bakım gerektirmez. Cihaz kişisel olmalıdır, böylece kullanım ve koruma ve etkinlik derecesi sürekli olarak izlenmelidir. ÖZEL BİLGİLER HELMET SPIDER Kategori II Kişisel Koruyucu Ekipman bir kasktır: - esasen kullanıcıyı düşen...
Seite 51
– (şek. 8). İsteğe bağlı aksesuarlar - uyumluluk HELMET SPIDER cihazı aşağıdakileri uygulamak üzere tasarlanmıştır: - lamba tutucusu (H) vasıtasıyla sabitlenebilen ön lambalar – (şek. 9); - 0899200286 sabitleme kitini kullanan kulaklıklar (şek. 10);...
SYMBOL EXPLANATION Correct use - Uso corretto - Utilisation correcte - Sachgemäßer Gebrauch - Uso correcto - Правильная эксплуатация Utilização correcta - 正确使用 - Správné použití - Correct gebruik - Prawidłowe użycie Wrong use - Uso errato - Mauvaise utilisation - Unsachgemäßer bzw.
Seite 63
MARKINGS Conform - Conforme - Conforme - Kontrollergebnis - Conforme - Vyhovuje - Overholder betingelserne - Συμμορφώνεται - Yhdenmukainen - Conform - Samsvar - Zgodny - Conforme - Lämplig - Uygun Regulation (EU) 2016/425 Conform - Conforme - Conforme - Kontrollergebnis - Conforme - Vyhovuje - Overholder betingelserne - EN 397:12+A1:12 Συμμορφώνεται...
Seite 64
Month/year of production - Mese/anno di produzione - Mois/année de production - Monat/produktionsjahr - Mes/ año de producción - Měsíc/rok výroby - Produktionsdato - Ημερομηνία παραγωγής - Tuotantopäivä - Maand/ productiejaar - Produksjonsdato - Miesiąc/rok produkcji - MM/YYYY Mês/ano de fabrico - Tillverkningsdatum - Üretim tarihi Always read and follow the information supplied by the manufacturer - Leggere sempre e seguire le informazioni fornite dal fabbricante - Lire et suivre toujours...
Seite 66
1 Modell - Model - Modello - Modèle - Modelo 2 Serial number - Numero seriale - Numéro de série - Seriennummer - Número de serie - Sériové číslo - Serienummer - Σειριακός αριθμός - Sarjanumero - Serienummer - Serienummer - Numer seryjny - Número de série - Serienummer - Seri numarası...
Seite 67
Download the declaration of conformity at: Scarica la dichiarazione di conformità a: Konformitätserklärung hier herunterladen: Télécharger la déclaration de conformité sur : Descargar la declaración de conformidad en el siguiente enlace: Stáhněte si prohlášení o shodě na: Hent overensstemmelseserklæringen på: Κατεβάστε...
Seite 68
HELMET SPIDER EN 397:12+A1:12 WÜRTH INTERNATIONAL AG Aspermontstrasse 1 - 7000 - Chur - Switzerland www.wuerth.com Y5639000XQR...