Seite 1
Balance Bike RK-608 Balance Bike Futóbicikli Rowerek biegowy Bicicletă de echilibru pentru copii Kinderlaufrad Odrážací detský bycikel Vélo draisienne Balansinis dviratukas Bicicletta senza pedali Біговел дитячий Bicicleta sin pedales Велосипед за баланс Běžecké kolo Ποδήλατο ισορροπίας 760800 / 760801 / 760802 /...
Seite 4
INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing this Ricokids product, designed with your child’s safety in mind. To ensure a safe and trouble-free use, please read the following warnings and instructions, and store them for future reference. Product compliant with the following standards: EN 71-1:2014+A1:2018 | EN 71-2:2020 | EN 71-3:2019+A1:2021...
ASSEMBLY (FIG. II) Assembling the front fork and handlebar (Fig. II. 1–4): Place the parts on the front fork. Connect the front fork to the headset tube. Install parts 3/4/5/6. Install the handlebar and then tighten it properly. Installing the brakes (Fig. II. 5–8): Pass the brake cable through the brake lever and mount the brake mechanism. Tighten the brake system using tool 8.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup produktu Ricokids, który został zaprojektowany z myślą o bezpieczeństwie Twojego dziecka. W celu zapewnienia bezpieczeństwa i bezproblemowego użytku należy zapoznać się z poniższymi ostrzeżeniami i instrukcją użytkowania, oraz zachować je do wglądu w przyszłości. Produkt zgodny z normami: EN 71-1:2014+A1:2018 | EN 71-2:2020 | EN 71-3:2019+A1:2021 ⚠...
CZĘŚCI (RYS. I) A – Kierownica D – Siodełko i rura podsiodłowa B – Przedni widelec i przednie koło 1–9 – Części głowicy, inne części rury podsiodłowej C – Rama i tylne koło MONTAŻ (RYS. II) Montaż przedniego widelca i kierownicy (rys. II. 1–4): Umieść części na przednim widelcu. Połącz przedni wide- lec z rurą...
Seite 8
BETRIEBSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Ricokids-Produkt entschieden haben, das für die Sicherheit Ihres Kindes entwickelt wurde. Um eine sichere und störungsfreie Verwendung zu gewährleisten, lesen Sie bitte die folgen- den Warnhinweise und die Gebrauchsanweisung und bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
TEILE (ABB. I) A – Lenker D – Sattel und Sattelstütze B – Vorderradgabel und Vorderrad 1–9 – Teile des Steuersatzes, andere Teile der Sattel- C – Rahmen und Hinterrad stütze MONTAGE (ABB. II) Montage der Vorderradgabel und des Lenkers (Abb. II. 1–4): Setzen Sie die Teile auf die Vorderradgabel. Verbin- den Sie die Vorderradgabel mit der Steuerrohr.
Seite 10
MODE D’EMPLOI Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Ricokids qui a été conçu en tenant compte de la sécurité de votre enfant. Pour garantir la sécurité et une utilisation sans problème, veuillez lire les avertissements et les instructions d’utilisation suivants et les conserver pour référence ultérieure.
PIÈCES (FIG. I) A – Guidon D – Siège et tige de selle B – Fourche avant et roue avant 1–9 – Pièces du jeu de direction, autres pièces de la C – Cadre et roue arrière tige de selle ASSEMBLAGE (FIG.
Seite 12
ISTRUZIONI PER L’USO Grazie per aver acquistato un prodotto Ricokids, progettato pensando alla sicurezza del tuo bambino. Per garantire la sicurezza e un utilizzo agevole, leggere le seguenti avvertenze e istruzioni per l’uso e conservarle per riferimento futuro. Prodotto conforme alle norme: EN 71-1:2014+A1:2018 | EN 71-2:2020 | EN 71-3:2019+A1:2021 ⚠...
PARTI (FIG. I) A – Manubrio D – Sella e tubo sella B – Forcella anteriore e ruota anteriore 1–9 – Parti del set di sterzo, altre parti del tubo sella C – Telaio e ruota posteriore MONTAGGIO (FIG. II) Montaggio della forcella anteriore e del manubrio (fig.
Seite 14
INSTRUCCIONES DE USO Gracias por comprar un producto Ricokids que ha sido diseñado pensando en la seguridad de su hijo. Para su seguridad y uso sin problemas, lea las siguientes advertencias e instrucciones de uso y consérvelas para futu- ras consultas.
PIEZAS (FIG. I) A – Manillar D – Sillín y tubo de sillín B – Horquilla delantera y rueda delantera 1–9 – Piezas del juego de dirección, otras piezas del C – Marco y rueda trasera tubo de sillín MONTAJE (FIG. II) Montaje de la horquilla delantera y el manillar (fig.
NÁVOD K OBSLUZE Děkujeme za nákup produktu značky Ricokids, který byl navržen s ohledem na bezpečnost vašeho dítěte. Pro zajištění bezpečnosti a bezproblémového používání si prosím přečtěte následující pokyny a návod k použití, který si raději uschovejte pro další případné použití.
ČÁSTI (OBR. I) A – Řídítka D – Sedlo a sedlovka B – Přední vidlice a přední kolo 1–9 – Díly headsetu, další části sedlovky C – Rám a zadní kolo MONTÁŽ (OBR. II) Montáž přední vidlice a řídítek (obr. II. 1–4): Umístěte díly na přední vidlici. Spojte přední vidlici s hlavovým trubem.
Seite 18
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy olyan Ricokids terméket vásárolt, amelyet gyermeke biztonságának szem előtt tartásával terveztek. A biztonságos és a problémamentes használat érdekében kérjük, olvassa el a következő figyelmez- tetéseket és használati utasítást, és őrizze meg őket későbbi használatra. A termék megfelel a EN 71-1:2014+A1:2018 | EN 71-2:2020 | EN 71-3:2019+A1:2021 szabványoknak.
ÖSSZESZERELÉS (ÁBRA II) Az első villa és kormány összeszerelése (II. ábra 1–4): Helyezze a részeket az első villára. Csatlakoztassa az első villát a kormánycsőhöz. Szerelje be a 3/4/5/6 részeket. Szerelje fel a kormányt, majd húzza meg jól. A fékek telepítése (II. ábra 5–8): Húzza át a fékbowdent a fék karon, és szerelje fel a fékrendszert. A fékrendszert húzza meg a 8-as szerszám segítségével.
Seite 20
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului brandului Ricokids care a fost proiectat pentru siguranţa copilului dumneavoastră. Pentru a asigura siguranţa şi utilizarea fără probleme, vă rugăm să citiţi următoarele avertismente şi instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le pentru referinţe ulterioare.
PIESE (FIG. I) A – Ghidon D – Scaun și tijă de șa B – Furcă față și roată față 1–9 – Piese ale setului de direcție, alte piese ale tijei C – Cadru și roată spate de șa ASAMBLARE (FIG. II) Montarea furcii față...
Seite 22
NÁVOD NA POUŽITIE Ďakujeme za nákup produktu značky Ricokids, ktorý bol navrhnutý s ohľadom na bezpečnosť Vášho dieťaťa. Pre zaistenie bezpečnosti a bezproblémového používania si prosím prečítajte nasledujúce pokyny a návod na použitie, ktorý si radšej uschovajte pre ďalšie prípadné použitie.
ČASTI (OBR. I) A – Riadiace rameno D – Sedlo a sedlovka B – Predná vidlica a predné koleso 1–9 – Diely riadiaceho mechanizmu, ďalšie diely C – Rám a zadné koleso sedlovky MONTÁŽ (OBR. II) Montáž prednej vidlice a riadidiel (obr. II. 1–4): Umiestnite diely na prednú vidlicu. Pripojte prednú vidlicu k riadiacej trubke.
Seite 24
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Ačiū, kad įsigijote „Ricokids“ gaminį, kuris suprojektuotas, kad Jūsų vaikas būtų saugus. Siekiant užtikrinti saugą ir netrikdomą naudojimą, būtina susipažinti su toliau pateikiamais įspėjimais ir naudojimo instrukcija bei išsaugoti juos, kad būtų galima vėliau pasižiūrėti. Gaminys atitinka šiuos standartus: EN 71-1:2014+A1:2018 | EN 71-2:2020 | EN 71-3:2019+A1:2021 ⚠...
SURINKIMAS (PAV. II) Priekinės šakės ir vairo montavimas (2 pav. 1–4): Įdėkite dalis į priekinę šakę. Sujunkite priekinę šakę su vairo vamzdžiu. Sumontuokite dalis 3/4/5/6. Sumontuokite vairą ir tada tvirtai jį priveržkite. Stabdžių montavimas (2 pav. 5–8): Perbraukite stabdžių kabelį per stabdžių svirtį ir sumontuokite stabdžių mechanizmą.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Дякуємо за придбання виробу Ricokids, розробленого з думкою про безпеку вашої дитини! Для гарантування безпеки і зручної експлуатації ознайомтеся з застереженнями і вказівками, наведеними в інструкції з експлуатації, та збережіть її для можливого використання у майбутньому. Виріб відповідає стандартам EN 71-1:2014+A1:2018 | EN 71-2:2020 | EN 71-3:2019+A1:2021 ⚠...
• Не використовувати біговел за відсутності або пошкодження якихось деталей. Використовувати лише оригінальні запчастини. ДЕТАЛІ (РИС. I) A – Руль D – Сидіння та підсідельна труба B – Передня вилка та переднє колесо 1–9 – Частини головки, інші частини C – Рама та заднє колесо підсідельної...
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Благодарим ви, че закупихте продукта Ricokids, който е проектиран с мисъл за без- опасността на вашето дете. За да осигурите безопасност и безпроблемна употреба, моля, прочетете следните предупреждения и инструкции за експлоатация и ги запа- зете за бъдещи справки. Продуктът съответства на нормите: EN 71-1:2014+A1:2018 | EN 71-2:2020 | EN 71-3:2019+A1:2021,...
• Не използвайте велосипеда, ако някоя част липсва или е повредена. Трябва да се използват само оригинални резервни части. ЧАСТИ (ФИГ. I) A – Възможност за управление D – Седалка и седална тръба B – Предна вилка и предно колело 1–9 –...
Seite 30
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΉΣΉΣ Ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Ricokids που έχει σχεδιαστεί με γνώμονα την ασφάλεια του παιδιού σας. Για να διασφαλιστεί η ασφαλής και χωρίς προβλήματα χρήση του προϊόντος θα πρέπει να διαβάσετε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις και οδηγίες χρή- σης...
Seite 31
• Βεβαιωθείτε πριν από κάθε χρήση ότι όλες οι βίδες είναι σφιχτές και ότι τα εξαρτήματα σωστά τοποθετημένα. • Μην χρησιμοποιείτε το ποδήλατο εάν λείπει κάποιο εξάρτημα ή έχει κάποιο εξάρτημα υπο- στεί ζημιά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. ΜΕΡΉ (ΕΙΚ. I) A –...
Seite 32
Wyprodukowano w Chinach dla: Manufactured in China for: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.ricokids.pl sklep@ricokids.pl...