Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Manuale d'uso
User manual
IT
EN
PT
ES
DE
FR
Bollitore
Kettle
BY TREVIDEA
Mod.: BL91
Technical model: HHB8723D1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für TREVIDEA Girmi BL91

  • Seite 1 BY TREVIDEA Manuale d’uso Mod.: BL91 User manual Technical model: HHB8723D1 Bollitore Kettle...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. BL91 p. 6 ………………….…………………………………...…………………….……………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Pulizia anti-calcare p. 7 …………………………...……………………………………...……………..……………. Spegnimento di sicurezza p. 7 ………………...……………………………………...……………..……………. Caratteristiche tecniche p.
  • Seite 3: Simbologia

    CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
  • Seite 4: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
  • Seite 5 ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina. Non lasciarlo penzolare dal piano di lavoro dove un bambino potrebbe afferrarlo.
  • Seite 6: Informazioni D'uso

    similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
  • Seite 7: Bl91

    il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima di riporlo o pulirlo. Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo raggiungano. NOMENCLATURA BL91 1 Coperchio 2 Display 3 Maniglia 4 Base 5 Corpo bollitore...
  • Seite 8: Pulizia

    - Premere uno dei 4 tasti programma (8) e attendere 3 secondi. - Premere il tasto (11) nela caso si voglia attivare la funzione di mantenimento in caldo (tasto lampeggia) - Quando il liquido raggiunge la temperatura il termostato spegne automaticamente l’apparecchio. - La funzione di mantenimento in caldo dura 2 ore.
  • Seite 9 always remember that they must be separately collected. Make sure that the rating information given on the technical label are compatible with those of the electricity grid; the installation must be performed according to the manufacturer's instructions considering the maximum power of the appliance as shown on the label;...
  • Seite 10: General Information

    use of the appliance in a safe way and understand hazards involved; children shall not play with the appliance; cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Children must not play with the appliance. - Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
  • Seite 11: Bl91

    Never leave the appliance unattended while it is running. Use the kettle only to heat or boil water. Fill the kettle with cold water, being careful to stay within the limits indicated on the capacity of the storage tank (maximum 1.7 L, 0.5 L minimum). Always pour the water before turning on the kettle.
  • Seite 12: Cleaning

    PRESET PROGRAMS FUNCTION Tea and infusions 90° C White tea 70° C Tea Macha and Green tea 80° C Water for baby bottles 40° C - If appliance went in standby, press on the display (2). Display lights up and shows the temperature inside the kettle.
  • Seite 13 técnica autorizada; não deixe partes da embalagem (sacos de plástico, esferovite, pregos, agrafos, etc.) ao alcance das crianças, uma vez que constituem potenciais fontes de perigo; além disso, recordamos que essas partes devem ser objecto de recolha diferenciada de resíduos. Certifique-se de que os dados constantes da placa são compatíveis com os da rede eléctrica;...
  • Seite 14 em caso de curto-circuitos; Nessa eventualidade, leve o aparelho a um centro de assistência autorizado. - Não expor o aparelho a condições atmosféricas adversas, como chuva, humidade, gelo. Conserve em lugar seco. - Não manusear ou tocar o aparelho com as mãos molhadas ou os pés descalços.
  • Seite 15: Instruções Gerais

    - Utilizar somente acessórios e componentes originais. - Este aparelho foi concebido para uso doméstico ou equivalente, em situações como as de refeitórios em pequenas empresas ou outros ambientes de natureza laboral; por clientes de hotéis, motéis ou acomodação turística, como turismo rural ou residencial. - Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por intermédio de um temporizador externo ou de um sistema de comando à...
  • Seite 16 líquido. Evitar sempre que seja atingido por salpicos de água ou de outros líquidos. Apoiar a chaleira sobre superfícies estáveis e planas. NOMENCLATURA BL91 1 Tampa 2 Display 3 Pega 4 Base 5 Corpo 6 Botão de abertura 7 Bico 8 Botões de programas 9 Botão + 10 Botão -...
  • Seite 17: Español

    LIMPEZA ANTI-CALCÁRIO Para evitar a formação de calcário deve fazer-se, periodicamente, uma limpeza especial, de acordo com as instruções seguintes: Verter água na chaleira até atingir metade da capacidade máxima, adicionando algum sumo de limão. Fazer ferver a água misturada com limão por 3 vezes.
  • Seite 18 En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así como el de potencia máxima marcado en el adaptador múltiple.
  • Seite 19: Información De Uso

    - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Si el cable de alimentación está dañado, o en caso de una falla y/o mal funcionamiento, no manipule el aparato. Cualquier reparación debe ser realizada por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en cualquier caso, por una persona con una calificación similar, a fin...
  • Seite 20 mantenerlo dentro de límites indicados en la capacidad del tanque de almacenamiento (máx 1.7L, 0.5L mín). - Siempre vierta el agua antes de encender la caldera. Nunca vierta líquidos después de la conexión. Si la caldera funciona cuando está vacío, el dispositivo de seguridad se apaga automáticamente para evitar cualquier daño.
  • Seite 21 FUNCIÓN DE PROGRAMAS PREDETERMINADOS Tè y infusiones 90° C Tè Blanco 70° C Tè Macha y Tè verde 80° C Agua para bebés 40° C - Si el aparato se ha puesto en modo de espera, pulse en el display (2). Al encender, la pantalla indica la temperatura dentro la caldera.
  • Seite 22 Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen. Installation muss gemäß den Anweisungen des Herstellers unter Berücksichtigung der maximal auf dem Typenschild angegeben Leistung erfolgen.
  • Seite 23 Kenntnissen verwendet werden, wenn beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. - Bewahren Sie das Gerät und sein Netzanschluss außerhalb der Reichweite von Kinder unter 8 Jahren.
  • Seite 24 Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden. Verwenden Sie nur originale und kompatible Teile und Zubehör. GEBRAUCHSHINWEISE Vor dem ersten Gebrauch die Teile reinigen, die mit Nahrung in Kontakt kommen, d.h. die Innenseite des Wasserkochers. Das Gerät niemals während des Betriebs unbeaufsichtigt lassen.
  • Seite 25 BETRIEB Beim ersten Gebrauch zwei- oder dreimal die Höchstmenge an Wasser (1.7 Liter) zum Kochen bringen, dabei jedes Mal das kochende Wasser mit kaltem Wasser ersetzen. Um den Deckel zu öffnen, Taste (6) verwenden. In folgenden Verwendungen: Füllen Sie die gewünschte wassermenge in den wasserkocher und überschreiten Sie niemals die angegebenen grenzwerte (MAX: 1.7L, MIN: 0,5L).
  • Seite 26: Francais

    SICHERHEITSABSCHALTUNG - Die Sicherheitsvorrichtung wird aktiviert, wenn der Wasserkocher ohne Wasser eingeschaltet wird. Um eine Überhitzung zu vermeiden, wird das Gerät ausgeschaltet und ein erneutes Einschalten wird solange verhindert, bis das Heizelement abgekühlt ist. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN • Versorgung: AC 220-240V 50-60Hz - Leistung 1850 - 2200W •...
  • Seite 27 soient en conformité aux normes de securité en vigueur; entout cas, jamais dépasser les limites d’absortion indiqués sur l’adaptateur simple et/ou sur les extensions, ni ceux de maxime puissance indiqués sur les adaptateurs multiples. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
  • Seite 28 pás être efectués par des enfants, sauf pour ceux qui sont agés de plus de 8 ans et sont supervisionés. - Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. - Gardez l’appareil et le câble d’alimentation hors la portée des enfants agés de moins de 8 ans. Si le câble d'alimentation est endommagé...
  • Seite 29 avoir des gaz, vapeurs, des substances inflammables ou explosives. MODE D’EMPLOI A la première utilisation, nettoyer les pièces qui seront en contact avec les aliments: l'intérieur de la bouilloire. - Utilisez la bouilloire uniquement pour chauffer ou faire bouillir l'eau. Remplissez la bouilloire avec de l'eau froide, en prenant soin de rester dans les limites de capacité...
  • Seite 30 FONCTIONNEMENT MANUEL - Si l’appareil est en mode standby, appuyer sur le bouton du display (2). L'afficheur indique la température à l'intérieur de la chaudière. - Pour faire bouillir de l'eau à 100 degrés: appuyez sur le bouton et attendez 3 secondes. - Pour chauffer l'eau entre 40 et 95 degrés: Réglez la température avec les boutons + et –...
  • Seite 31: Trattamento Dei Rifiuti Delle Apparecchiature Elettriche Ed Elettroniche

    RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
  • Seite 32 Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...

Diese Anleitung auch für:

Hhb8723d1

Inhaltsverzeichnis