ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…..………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. BL03 p. 6 ………………….……….……………………………...………………………………………...………………. Montaggio p. 6 ……………..……………………………………...…………………………………………………… Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Utilizzo bollitore p. 6 …………………………...……………………………………...……………..……………….. Pulizia p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Pulizia anti-calcare p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Seite 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
della resistenza. Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte del prodotto prima di riporlo o pulirlo. - Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo raggiungano. - Appoggiare bollitore ripiani stabili e piani.
PULIZIA ANTI-CALCARE Per evitare la formazione di incrostazioni calcaree si consiglia di effettuare periodicamente una speciale pulizia, seguendo le istruzioni indicate: Versare acqua nel bollitore fino a raggiungere la metà della capienza massima e aggiungervi del succo di limone. Fare bollire l’acqua mischiata al limone per 3 volte. Vuotare il bollitore e sciacquarlo facendo bollire acqua normale per 2-3 volte.
Seite 9
If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk. Failure to comply with the above may compromise the unit safety and invalidate the warranty. WARNING: This appliance includes heating function.
Never pour liquids after switching on. - If the kettle operates when it’s empty, the safety device shuts down automatically to prevent any damage. It won’t be possible to operate until the complete cooling of the resistance. - After having boiled the water, remove the plug and drain completely to avoid the scaling of the electric resistance.
impurities. In any case, it will be necessary to periodically descaling the unit. - Clean the base and the kettle with a damp cloth. DESCALING THE BOILER To prevent the formation of lime scale, it is recommended to make periodic special cleaning, following the instructions below: Pour water in the kettle until it reaches half the maximum capacity and add some lemon juice.
Seite 13
pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos.
Seite 14
uso do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
INFORMAÇÕES GERAIS Antes de utilizar pela primeira vez, lavar cuidadosamente todas as peças que entram em contacto com os alimentos, como o recipiente. Fechar sempre a tampa antes de cada utilização. Nunca deixe sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Utilize o jarro apenas para aquecer ou ferver água. Encher o jarro com água fria, tendo o cuidado de respeitar os limites indicados na capacidade do reservatório (máximo 0,6 L, mínimo 0,2 L).
FUNCIONAMENTO DO JARRO ELÉCTRICO - Deitar no jarro a quantidade de água desejada, nunca excedendo os limites indicados (MAX: 0,6 L, MIN: 0,2 L). Feche a tampa até esta ficar bloqueada. - Introduzir o cabo de alimentação na tomada situada na parte de trás do aparelho (6) e ligá-lo à tomada eléctrica principal (AC 230V ~ 50Hz) para pôr o aparelho em funcionamento.
Seite 17
Antes del uso asegurarse de la integridad del aparato; en caso de duda no utilizarlo y dirigirse al personal de asistencia; no dejar los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, grapas, etc.) al alcance de los niños ya que son fuentes potenciales de peligro;...
Seite 18
- No acercar el cable de alimentación a objetos cortantes o a superficies calientes y no tirar del mismo para sacar la clavija. No deje que cuelgue de la superficie de trabajo donde un niño pueda sostenerla. No utilizar el producto en caso de daños en el cable de alimentación, en la clavija o en caso de cortocircuitos;...
Seite 19
otros centros de trabajo, para clientes de hoteles, moteles, hostales y similares. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. Antes de cada uso, desenrolle el cable de alimentación. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
MODELO BL03 1) Boquilla 2) Tapa 3) Botón de bloqueo de mango 4) Mango 5) Contenedor de silicona 6) Cuerpo de hervidor 7) Botón de encendido ENSAMBLAJE La tetera viene con un recipiente de silicona (5) que se puede plegar para ocupar un espacio mínimo. Para abrir la tetera y poder usarla, agarre con una mano la parte superior (6) y con la otra los mangos debajo de la base y tire hasta abrir completamente (Fig.
FRANÇAIS: ADVERTISSEMENT Les indications suivantes sont très importantes en ce qui concerne l’installation, usage et manutention de cet appareil; gardez soigneusement ce manuel pour des futures consultations; n’utilisez pas l’appareil que selon les indications de ce manuel d’instructions; n’importe quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié...
Seite 22
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique s'il est laissé sans surveillance et avant de l'assembler et de le désassembler. Pour le nettoyage déconnectez la fiche du secteur électrique. Quand l’appareil soit hors usage et ait été décidé qu’il ne sera pas reparé, on reccomande son inutilisation, en coupant son câble d’alimentation.
Seite 23
Au cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement, ne pas intervenir sur l’ appareil. Pour une éventuel réparation s’addresser uniquement a un centre autorisé par le constructeur, en demandant dês pièces de remplacement originaux. Le non respect de ces indications peut compromettre la securité...
- Utilisez la bouilloire uniquement pour chauffer ou faire bouillir l'eau. Remplissez la bouilloire avec de l'eau froide, en prenant soin de rester dans les limites de capacité fixés sur le réservoir (MAX 1.7L, MIN 0.5L). - Toujours verser l'eau avant d'allumer la bouilloire. Ne jamais introduire des liquides après l'allumage.
FONCTIONNEMENT DE LA BOUILLOIRE - Versez dans la bouilloire la quantité d'eau souhaitée, sans jamais dépasser les limites indiquées (MAX : 0.6 L MIN : 0.2 L). Fermez le couvercle jusqu'à ce qu'il se verrouille en position. - Insérez le câble d'alimentation dans la prise à l'arrière de l'appareil (6) et branchez-le dans la prise électrique principale (AC 230V ~ 50Hz) pour démarrer l'appareil.
Seite 26
an den Kundendienst. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel, Klammern) muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden, da es eine potenzielle Gefahrenquelle darstellt. Wir möchten Sie in diesem Zusammenhang auch daran erinnern, dass Verpackungsabfall der Mülltrennung zugeführt werden muss. Stellen Sie sicher, dass die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen.
Seite 27
auf. Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an und verwenden Sie es nicht barfuß. - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder instruiert wurden, um das Gerät sicher zu verwenden und die damit verbundenen Gefahren zu verstehen.
Arbeitsumgebungen, von Kunden in Hotels, Motels oder andere Art von touristische Unterkunft, wie ländlicher oder Wohn –Tourismus. Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden Führen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel aus. Setzen Sie das Produkt keinen Stößen aus, es könnte beschädigt werden.
jedes Teils, bevor Sie es lagern oder reinigen. - Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Vermeiden Sie auf jeden Fall das Spritzen von Wasser oder Flüssigkeiten. Stellen Sie den Wasserkocher auf eine stabile Unterlage. BESCHREIBUNG BL03 1) Ausguss 2) Deckel 3) Griff Verriegelungsknopf 4) Griff 5) Silikonbehälter 6) Wasserkocher-Gehäuse...
ENTKALKEN DES WASSERKOCHERS Um die Bildung von Kalk zu verhindern, wird empfohlen, regelmäßige Sonderreinigungen durchzuführen. Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen: Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur Hälfte der maximalen Kapazität und fügen Sie etwas Zitronensaft hinzu. Kochen Sie das Wasser mit Zitronensaft 3 Mal. Leeren Sie den Wasserkocher und spülen Sie ihn, indem Sie normales Wasser 2–3 Mal zum Kochen bringen.
RIFIUTI RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Seite 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...