Seite 1
SLIDING MITRE SAW MS505AC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali BG Превод от оригиналните инструкции...
1. SAFETY INSTRUCTIONS The adjustable fence must be pulled outward when sawing Read the enclosed safety warnings, the additional mitre/bevel angles. safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may Take note of the dimensions of Ømax.
Seite 5
adapter plugs with earthed (grounded) power from moving parts. Loose clothes, jewellery or tools. Unmodified plugs and matching outlets long hair can be caught in moving parts. will reduce risk of electric shock. g) If devices are provided for the connection of b) Avoid body contact with earthed or grounded dust extraction and collection facilities, ensure surfaces, such as pipes, radiators, ranges and...
5) Service the outside bowed face toward the fence. a) Have your power tool serviced by a qualified Always make certain that there is no gap repair person using only identical replacement between the workpiece, fence and table along parts. This will ensure that the safety of the the line of the cut.
• Do not use any optical instruments such as work with your hand into the blade. • Let the blade reach full speed before contact- binoculars to view the radiation source. Doing ing the workpiece. This will reduce the risk of so can damage your eye.
6. Blade protective cover than wood. 7. Workpiece clamp 8. Guide fence TECHNICAL SPECIFICATIONS 9. Knob adjusting saw angle 10. Locking knob Model No. MS505AC 11. Locking paddle Mains voltage 220-240V~, 50Hz 12. Knob over sliding support 13. Connection dust bag Capacity 1500W 14.
Seite 9
• Place the work piece clamp (7) on the left or • Fix the saw blade bolt (17) use the saw blade right side of the machine. lock button (22) in order to secure tightly. • Hold the handgrip and move the saw slightly •...
Seite 10
4. OPERATION • Make sure the mitre angle is set to 0°. • Make sure the bevel angle is set to 0°. Using the mitre saw (Fig. A) • Lock the Knob adjusting saw angle (9) by turn- Before use, always check for faults or ing it clockwise.
Seite 11
2. The saw cut is not even (jagged) failure during this period due to defective material • The saw blade must be sharpened. and/or workmanship then contact VONROC directly. • The saw blade is mounted back to front. • The saw blade is clogged with resin or sawdust. The following circumstances are excluded from this •...
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Transportieren Sie die Maschine nur, wenn sie in der Eingangstransportposition ist. Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweis- ungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. – kein Schutzkontakt erforderlich. Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann es zu einem Beim Sägen von Gehrungs- Stromschlag, einem Brand und/oder schweren...
Seite 13
1) Arbeitsplatzsicherheit 3) Sicherheit von Personen a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- 5) Service zeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver- ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er- wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, Elektrowerkzeug.
Seite 15
• Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen sind, können kippen, wenn sie nicht fest abge- Sicherheitsabstand von 100mm zwischen Hand stützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stück und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten Holz oder das Werkstück kippt, kann es die des Sägeblatts, z.B.
• Halten Sie Hände, Finger und Arme von dem ruckartig nach unten gezogen werden und da- rotierenden Sägeblatt fern. durch zu einem Verletzungsrisiko führen. • Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Material- • Greifen Sie nicht mit einer Hand über die andere, wenn Sie sich vor dem Werkzeugarm befinden.
TECHNISCHE DATEN 6. Klingenschutzabdeckung 7. Werkstückklemme Modellnummer MS505AC 8. Führungsgitter Spannung 220-240V~, 50Hz 9. Justierknopf für den Sägewinkel 10. Arretierungsknopf Leistung 1500W 11. Verriegelungsschaufel Geräteklasse II (doppelt isoliert) 12. Knopf über der gleitenden Stütze Leerlaufdrehzahl 4.500/min 13. Anschluss Staubbeutel 14. Keilwinkel Sägeblattabmessungen...
Seite 18
Hinweis: Verwenden Sie die Gehrungssäge Lösen im Uhrzeigersinn zu entfernen. niemals ohne die im Lieferumfang enthaltenen • Entfernen Sie den Flansch (18) und das Sägeblatt. Erweiterungs stücke. Stellen Sie sicher, dass diese • Ersetzen Sie das Sägeblatt und stellen Sie korrekt montiert sind.
Austausch der Kohlebürsten (Abb. B) Nutzung der Gleitfunktion (Abb. A) • Trennen Sie die Maschine von der Strom ver- Die Maschine muss fest mit einer Werkbank sorgung. verschraubt sein. • Schrauben Sie die Abdeckung (4) ab. • Ersetzen Sie die Kohlebürsten mit dem exakt Verwenden Sie die Gleitfunktion, um breite gleichen Bürstentyp.
5. WARTUNG 3. Der Höhen- und/oder Gehrungsschnitthebel ist verstopft Vergewissern Sie sich immer, dass das • Späne und/oder Staub müssen entfernt werden. Gerät nicht an das Netz angeschlossen ist, wenn Sie Wartungsarbeiten an dem 4. Der Motor erreicht die volle Drehzahl nur schwer Mechanismus vornehmen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Folgende Umstände sind von der Garantie ausge- schlossen: • Reparaturen und oder Änderungen an der Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, Maschine, die durch nicht-autorisierte Service- de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de stellen vorgenommen oder versucht wurden. instructies. Het niet opvolgen van de veiligheids- •...
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een gassen, dampen of andere stoffen. Elektrische geaarde stekker is niet noodzakelijk. gereedschappen kunnen vonken veroorzaken, die Bij het zagen van verstekhoe- deze stoffen tot ontbranding kunnen brengen. ken moet de verstelbare c) Wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt, houd dan kinderen en omstanders op afstand.
Seite 23
b) Gebruik nooit elektrisch gereedschap waarvan van elektrische gereed schappen kan ernstige de AAN/UIT schakelaar niet werkt. Ieder elek- verwondingen tot gevolg hebben. b) Gebruik persoonlijke beschermings middelen. trisch gereedschap dat niet kan worden in en Draag altijd een veiligheidsbril. Een gepast uitgeschakeld met de schakelaar is gevaarlijk gebruik van veiligheids voor zieningen, zoals en moet worden gerepareerd.
5) Service stuk, d.w.z. het werkstuk met rechts vasthou- a) Laat uw gereedschap onderhouden door een den en het zaagblad met links of omgekeerd, is gekwalificeerde onderhoudstechnicus die al- heel gevaarlijk. leen gebruikmaakt van identieke vervangings- • Kom achter de geleider niet met uw handen onderdelen.
Seite 25
werkstuk dat breder of langer is dan de boven- de zaagkop plotseling omlaag wordt getrokken, kant van de tafel. Werkstukken die langer of waardoor het risico van letsel ontstaat. breder zijn dan de verstekzaag, kunnen zonder • Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels een veilige ondersteuning kantelen.
TECHNISCHE SPECIFICATIES • Reik niet met één hand over de andere voor de arm van het gereedschap. Modellnr. MS505AC • Laat de tanden van het zaagblad niet te heet Netspanning 220-240V~, 50Hz worden. Zet de machine stil wanneer de tanden van het zaagblad te heet worden.
Seite 27
BESCHRIJVING machine en de andere zijbalk aan de linkerkant De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar van de machine zijde van de machine. de afbeeldingen op pagina 2-3. • Plaats de werkstukklem (7) links of rechts op de machine rechterkant van de machine. 1.
Seite 28
Vervangen van de koolborstels (Afb. B) • Druk op de vergrendelknop van het zaagblad (22) Draai het zaagblad voorzichtig met de hand • Maak de machine spanningsloos. tot het blad vergrendelt. • Schroef het deksel (4) los. • Gebruik een inbussleutel om de zaagbladbout •...
• Schuif de machine volledig naar u toe. • Beweeg de verstekzaag naar voren en naar • Zet de machine aan met de schakelaar. achteren zodat de olie zich over de volledige • Breng de zaag langzaam naar beneden zodat rails verspreidt.
Seite 30
Smering Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen De machine heeft geen extra smering nodig. zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Transporter la machine uniquement lorsqu’elle se trouve en position de En plus des avertissements de sécurité suivants, transport interne. veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Machine de classe II - Double isolation - Le non-respect des avertissements de sécurité...
Seite 32
électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un f) Si vous êtes contraint d’utiliser un outil appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à électrique dans un environnement humide, une batterie. utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation 1) Espace de travail d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.
Seite 33
au point de ne plus rester vigilant et d’en h) Gardez les poignées et les surfaces de oublier les consignes de sécurité. Toute action préhension sèches, propres et exemptes d’huile imprudente peut engendrer de graves blessures et de graisse. Des poignées et des surfaces de en une fraction de seconde.
Seite 34
traction sur la scie. Pour effectuer une coupe, pas la lame ou le système de protection. Sans lever la tête d’abattage et la placer au- dessus mettre l’outil en position “MARCHE” et sans de la pièce sans la couper, lancer le moteur, ap- aucune pièce placée sur la table, déplacer la puyer sur la tête d’abattage et scier la pièce en lame de scie en simulant une coupe complète...
• Maintenir la poignée fermement lors de la • Ne dirigez pas le faisceau laser vers des réalisation d’une coupe incomplète ou lors du personnes en train de regarder à travers des relâchement de l’interrupteur de puissance jumelles ou un autre instrument optique. Vous avant que la tête d’abattage ne soit totalement pourriez leur causer des lésions oculaires.
5. Goupille de verrouillage 6. Couvercle de protection de la lame SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 7. Pince de la pièce à usiner N° de modèle MS505AC 8. Butée de guidage 9. Bouton de réglage de l’angle de la scie Tension de secteur 220-240V~, 50Hz 10.
Seite 37
a) Comme une machine stationnaire sur un établi. DANGER : N’utilisez pas de lame plus grande que la Dans ce cas, la machine doit être fixée à l’établi capacité indiquée de la scie. Elle pourrait entrer en l’établi à l’aide de 4 boulons. contact avec la protection de la lame et causer des b) En tant que machine stationnaire sur un dommages.
Seite 38
jusqu’à ce que l’indicateur d’angle (23) indique • Tenez fermement le matériau sur le côté gauche l’angle requis. tout en veillant à garder une distance de • Relâchez la palette de verrouillage (11) et ser- sécurité par rapport à la lame de la scie. rez le bouton de verrouillage (10).
DÉPANNAGE • Verrouillez le bouton de réglage de l’angle de la scie (9) en le tournant dans le sens des aiguilles 1. Le moteur ne démarre pas d’une montre. • La fiche n’est pas dans la prise. • Faites glisser la machine complètement vers •...
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils electriques avec les dechets domestiques. Selon la Directive europeenne Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjun- 2012/19/CE relative aux dechets d’equipements electriques et electroniques et sa mise en oeuvre tas.
1) Área de trabajo Transporte la máquina solo cuando esta a) Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Luga- esté hacia el interior, en posición de transporte. res no iluminados o sucios propician accidentes. b) No use herramientas eléctricas donde haya ries- Máquina de clase II - Doble aislamiento - No go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc.
Seite 42
de las herramientas. Una acción descuidada 4) Utilización y cuidados de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica 3) Seguridad personal apropiada realizará...
Seite 43
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS proximidad de la hoja de la sierra giratoria a las manos puede no ser obvia y usted puede resultar gravemente lesionado. • Las sierras ingletadoras han sido diseñadas • Inspeccione la pieza de trabajo antes de cor- para cortar madera o productos semejantes, tarla.
Seite 44
• No utilice a otra persona en lugar de una ex- • No utilice hojas de sierra de acero rápido (HSS). tensión de mesa o como soporte adicional. Un Este tipo de hojas de sierra se rompen fácil- soporte inestable de la pieza de trabajo puede mente.
Seite 45
6. Cubierta protectora de la cuchilla ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 7. Abrazadera de la pieza de trabajo 8. Guía Modelo n.º MS505AC 9. Pomo de ajuste del ángulo de la sierra 10. Pomo de bloqueo Alimentación de red 220-240V~, 50Hz 11. Pomo de bloqueo...
Seite 46
20. Brazo de retracción del tornillo • Para cortes en bisel, ajuste el tope-guía desli- 21. Piezas de extensión (izquierda y derecha) zante (8) a una posición adecuada lo más cerca 22. Hoja de sierra con botón de bloqueo posible de la superficie superficie de la hoja de 23.
Seite 47
4. FUNCIONAMIENTO Ajuste del ángulo de corte (Fig. A y B) Ajuste del ángulo de inglete El ángulo de inglete puede ajustarse entre 45° a la Utilización de la tronzadora (Fig. A) izquierda y 45° a la derecha. Antes del uso, compruebe siempre que no •...
Posición de transporte Limpieza Cuando traslade la sierra, asegúrese de que está Limpie regularmente la carcasa de la máquina con en posición hacia dentro. Compruebe que todos los un paño suave, preferiblemente después de cada cierres y dispositivos tensores están bien sujetos: uso.
MEDIOAMBIENTE El producto y el manual de usuario estan sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse Los aparatos electricos o electronicos sin previo aviso. defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugares de reciclado apropiado. Solo para paises de la Comunidad Europea No elimine las herramientas electricas como residuos domesticos.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Trasportare l’elettroutensile solo quando si trova in posizione di trasporto con la lama Leggere le avvertenze di sicurezza contenute rivolta verso l’interno. nel presente manuale, le avvertenze di sicurezza aggiuntive e le istruzioni. La mancata osservanza Apparecchio di Classe II - Doppio isolamen- delle avvertenze e istruzioni di sicurezza può...
Seite 51
1) Area di lavoro Disposi tivi di sicurezza come mascherina per la a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. polvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco, o Aree buie e disordinate favoriscono gli incidenti. protezioni per le orecchie usate nelle appropriate b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo- condizioni, ridurranno le lesioni personali.
il morsetto o da sostenere con le mani. Se la d) Conservare gli arnesi elettrici inattivi fuori dalla mano è posizionata troppo vicino alla lama, il portata dei bambini e non permettere a persone rischio di ferirsi è maggiore a causa del contat- che non hanno confidenza con l’arnese elettrico o to con la stessa.
Seite 53
barre o tubi. Poiché le barre tendono a rotolare altri oggetti entrino in contatto con la lama in movimento potrebbero essere lanciati ad alta durante il taglio, la lama potrebbe “addentarle” velocità. trascinandole verso di sé, insieme alla mano • Tagliare solo un pezzo alla volta. Più pezzi impi- dell’operatore.
• Evitare che i denti della lama si surriscaldino. DATI TECNICI Se la lama della troncatrice si surriscalda, Modello n.º MS505AC arrestare l’elettroutensile. Lasciare raffredda- re la lama della troncatrice prima di utilizzare Tensione di rete 220-240V~, 50Hz nuovamente la macchina.
Seite 55
17. Bullone della lama della sega Capacità di taglio massima 18. Flangia della troncatrice 19. Vite Taglio obliquo 0° - Taglio 70 x 305mm 20. Vite braccio di ritrazione inclinato 0° 21. Prolunghe (destra e sinistra) Taglio obliquo 0° - Taglio 35 x 305mm 22.
Seite 56
• Fissare il bullone della lama (17) utilizzando il Recinzione scorrevole (Fig. B) pulsante di blocco della lama (22) per fissarlo Per motivi di sicurezza, questa macchina è dotata saldamente. di una guida mobile da utilizzare per il taglio nor- •...
Seite 57
Montaggio del sacchetto per la polvere (Fig. A) Utilizzo del laser (Fig. B) Premere il morsetto del sacchetto della polvere • Per accendere il laser, premere l’interruttore (13) e farlo scorrere sull’apertura sul retro della on/off (2). macchina. Il sacchetto della polvere rimane in •...
RISPETTO AMBIENTALE minima. Pulendo regolarmente la macchina e utiliz- zandola nel modo corretto, si può contribuire a una lunga durata della macchina. Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate devono essere Pulizia raccolte presso gli opportuni siti di Pulire regolarmente l’alloggiamento della macchina riciclaggio.
1. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Машина от клас II - Двойна изолация - Нямате нужда от заземен щепсел. Прочетете приложените предупреждения за безопасност, допълнителните предупреждения Регулируемата ограда трябва за безопасност и инструкциите. Неспазването на да бъде издърпана навън, предупрежденията за безопасност и инструкциите когато...
Seite 60
1) Безопасност на работната зона когато работите с електроинструмент. Не a) Поддържайте работното място чисто и добре използвайте електрически инструмент, осветено. Разхвърляните или тъмни зони докато сте уморени или под въздействието предразполагат към инциденти. на наркотици, алкохол или лекарства. Момент b) Не работете с електрически инструменти в на...
Seite 61
4) Използване и грижи за електрически Хлъзгавите дръжки и захващащи повърхности инструменти пречат на безопасното боравене и управление на a) Не насилвайте електроинструмента. инструмента при неочаквани ситуации. Използвайте правилния електроинструмент за вашето приложение. Правилният 5) Обслужване електроинструмент ще свърши работата по- a) Поддръжката...
Seite 62
диск. Поддържането на детайла „с кръстосани Заготовките, по-дълги или по-широки от масата ръце“, т.е. да държите детайла отдясно на реже- на митра трион, могат да се наклонят, ако не са щия диск с лявата си ръка или обратното, е много здраво...
Поддържайте работното си място чисто. Не протягайте едната си ръка през другата, • • когато сте пред рамото на инструмента. Материалните смеси са особено опасни. Лекият Избягвайте прегряване на зъбите на триона. метален прах може да се запали или да експлоди- •...
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ 5. Заключващ щифт 6. Защитен капак на острието Модел № MS505AC 7. Скоба за обработвания детайл Мрежово напрежение 220-240V~, 50Hz 8. Водеща оградка Капацитет 1500 W 9. Копче за регулиране на ъгъла на триона Машинен клас II (двойна изолация) 10.
Seite 65
Забележка: Никога не използвайте скосяващия • Сменете острието на триона, като се уверите, че трион без доставените удължители. Уверете се, че са стрелката, маркирана върху острието, трябва да правилно монтирани. сочи в същата посока като стрелката, показана на машината. Зъбите на режещия диск трябва да сочат Плъзгаща...
Seite 66
Забележка: Винаги сменяйте двете въглеродни • Бутнете машината бавно назад. четки едновременно, никога не използвайте смес от • Вдигнете леко машината отново и го изключете, стари и нови четки. като пуснете превключвателя. Монтиране на торбата за прах (фиг. A) Използване на лазера (фиг. B) Натиснете...
Смазване ези машини са проектирани да работят дълго време без никакви проблеми с минимална поддръжка. Като Машината не се нуждае от допълнително смазване. почиствате редовно машината и я използвате по ЗАОБИКАЛЯЩА СРЕДА правилния начин, можете да допринесете за дълъг живот на вашата машина. Дефектните...
Seite 69
DECLARATION OF CONFORMITY MS505AC SLIDING MITRE SAW (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the...