Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 41
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
CONCRETE SAW
OWNER'S MANUAL
MODEL: KC133/KC160/KC125
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR KC133

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support CONCRETE SAW OWNER’S MANUAL MODEL: KC133/KC160/KC125 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3 Sincerely thank you for choosing our products, you will get the company's comprehensive technical support and service guarantee. Product Description: This tool is suitable for the cutting and forming of old fire brick, cement brick, light brick, concrete wall (ground) and the cutting of granite, marble, ceramic tile and other building materials.
  • Seite 4 PARAMETER Model KC133 KC160 KC125 Voltage AC220-240V AC120V AC120V AC220-24 Frequency 50Hz 60Hz 60Hz 0V 50Hz Rated 2500W 2500W 2500W 2500W Power Max Power 6200W 5800W 4800W 4800W Speed of 6500r/min 6800r/min 6800r/min 6500r/min revolution Saw blade ∅ 133*∅ 20*4.2 ∅...
  • Seite 5: General Safety Rules

    The eye protection symbol may be modified by adding other personal protective equipment such as ear protection, dust mask, etc. WARNING To reduce the risk of injury, use only accessories rated at least equal to the maximum speed marked on the tool. General Safety Rules WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 6 power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
  • Seite 7 long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool.
  • Seite 8 tool is maintained. Special requirement for cutting off tool. 6) Cut-off machine safety warnings a) The guard provided with the tool must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of saw blade is exposed towards the operator.
  • Seite 9 within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled. h) The arbour size of saw blades and flanges must properly fit the spindle of the power tool. Saw blades and flanges with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
  • Seite 10 m) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning saw blade. n) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop.
  • Seite 11 Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces.
  • Seite 12 h) Do not restart the cutting operation in the work-piece. Let the saw blade reach full speed and carefully re-enter the cut. The saw blade may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the work-piece. i) Support panels or any oversized work-piece to minimize the risk of saw blade pinching and kickback.
  • Seite 13: Working Environment

    SAFE OPERATION INSTRUCTIONS Working environment 1)The work area should be clean, light and well-ventilated. 2) Do not use this machine in places with inflammable and explosive materials. 3) When the machine is working, be sure to keep away from children, bystanders and animals.
  • Seite 14 contuse eyes and face, or hearing loss due to strong noise. 3) To avoid starting accidentally, make sure the machine's switch is off before turning on the power. Ensure the appropriate connection to the power Do not put your finger on the switch button to prevent accidents. 4) Before starting the machine, check that the adjusting lock wrench and tool have been removed from the machine.
  • Seite 15 careful not to let water flow into the machine. OPERATION INSTRUCTIONS Facing the slot when operation Side handle forward The state of a cover when the A plane wall for cutting (slotting) when cover is closed the cover is closed When the corner slotted operation Side handle Unscrew...
  • Seite 16 1.A pipe into the machine on the tap. 2.The other end of the water pipe into the pump outlet. 3.Put the pump into the bucket with water, plug in power and than can be used. REPLACE THE CUTTING PIECE 1. Disassembly tools 2.
  • Seite 17 7. Remove the order of reverse installation, to complete the replacement. (Lock clockwise) THE MACHINE'S MAINTENANCE AND REPAIR Before any maintenance and care of this machine, you must disconnect the power, unplug the plug! 1) The machine is manufactured according to safety standards and should not be disassembled if the machine fails to work.
  • Seite 18 MACHINE COMPONENTS DIAGRAM - 17 -...
  • Seite 19 Index Index Description Q’ty Description Q’ty Side cover Switch button Internal six angle soft start screws M10X25 Upper pressure Wire sheath plate Saw blade Left handle Shim Carbon brush frame Lower pressure Carbon brush plate Rubber plug Brush holder cover Protection cover floor Fast limit...
  • Seite 20 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 21 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support SCIE   A    B ETON MANUEL   D U   P ROPRIÉTAIRE MODÈLE :   K C133/KC160/KC125 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 22 Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es  ...
  • Seite 23 Machine Translated by Google Nous   v ous   r emercions   s incèrement   d 'avoir   c hoisi   n os   p roduits,   v ous   b énéficierez   d e   l a   g arantie   d e   l 'entreprise. support   t echnique   c omplet   e t   g arantie   d e   s ervice. Description  ...
  • Seite 24 Machine Translated by Google PARAMÈTRE Modèle KC133 KC160 KC125 220­240   V    C A 120   V    C A 120   V    C A AC220­24 Tension 50   H z 60   H z 60   H z 0   V    5 0   H z Fréquence...
  • Seite 25: Règles G Énérales D E S Écurité

    Machine Translated by Google Le   s ymbole   d e   p rotection   d es   y eux   p eut   ê tre   m odifié   e n   a joutant   d 'autres   s ymboles   p ersonnels. des   é quipements   d e   p rotection   t els   q ue   d es   p rotections   a uditives,   d es   m asques   a nti­poussière,   e tc. AVERTISSEMENT Pour  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google L'utilisation   d 'un   o util   é lectrique   a ugmente   l e   r isque   d e   d écharge   électrique.   d )   N e   p as   m altraiter   l e   c ordon.   N e   j amais   u tiliser   l e   c ordon   p our   t ransporter,   t irer   o u débrancher  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google les   c heveux   l ongs   p euvent   ê tre   h appés   p ar   l es   p ièces   mobiles.   g )   S i   d es   d ispositifs   s ont   p révus   p our   l e   r accordement   d e   l 'extraction   d e   p oussière   e t installations  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google l'outil   e st   m aintenu. Exigence   p articulière   p our   l 'outil   d e   c oupe. 6)   A vertissements   d e   s écurité   p our   l a   t ronçonneuse a)   L e   d ispositif   d e   p rotection   f ourni   a vec   l 'outil   d oit   ê tre   s olidement   f ixé   à    l 'alimentation. outil  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google dans   l a   l imite   d e   l a   c apacité   n ominale   d e   v otre   o util   é lectrique.   A ccessoires   d e   t aille   i ncorrecte ne   p eut   p as   ê tre   c orrectement   p rotégé   o u   c ontrôlé.   h )   L a   t aille   de  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google m)   P lacez   l e   c ordon   à    l 'écart   d e   l 'accessoire   r otatif.   S i   v ous   p erdez   l e   c ontrôle, le   c ordon   p eut   ê tre   c oupé   o u   a ccroché   e t   v otre   m ain   o u   v otre   b ras   p eut   ê tre   t iré   d ans   l e lame  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google Le   r ebond   e st   l e   r ésultat   d 'une   m auvaise   u tilisation   d 'un   o util   é lectrique   e t/ou   d 'un   f onctionnement   i ncorrect. procédures   o u   c onditions   e t   p euvent   ê tre   é vitées   e n   p renant   l es   p récautions   a ppropriées comme  ...
  • Seite 32 Machine Translated by Google h)   N e   p as   r ecommencer   l 'opération   d e   c oupe   d ans   l a   p ièce.   L aisser   l a   l ame   d e   s cie Atteignez   l a   v itesse   m aximale   e t   r éintroduisez   l a   c oupe   a vec   p récaution.   L a   l ame   d e   s cie   p eut   s e   c oincer,   s e   déplacer  ...
  • Seite 33: Sécurité Personnelle

    Machine Translated by Google INSTRUCTIONS   D 'UTILISATION   S ÉCURITAIRE Environnement   d e   t ravail 1)   L a   z one   d e   t ravail   d oit   ê tre   p ropre,   l umineuse   e t   b ien   a érée. 2)   N 'utilisez   p as   c ette   m achine   d ans   d es   e ndroits   c ontenant   d es   s ubstances   i nflammables   e t   e xplosives. matériels.
  • Seite 34 Machine Translated by Google contusion   d es   y eux   e t   d u   v isage,   o u   p erte   a uditive   d ue   à    u n   b ruit   f ort. 3)   P our   é viter   t out   d émarrage   a ccidentel,   a ssurez­vous   q ue   l 'interrupteur   d e   l a   m achine   e st   é teint avant  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google attention   à    n e   p as   l aisser   c ouler   d 'eau   d ans   l a   m achine. INSTRUCTIONS   D 'UTILISATION Face   à    l a   f ente   l ors   d u   f onctionnement Poignée   l atérale   v ers   l 'avant L'état  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google 1.Un   t uyau   d ans   l a   m achine   s ur   l e   r obinet. 2.   L ’autre   e xtrémité   d u   t uyau   d ’eau   d ans   l a   s ortie   d e   l a   p ompe. 3.  ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google 7.   S upprimer   l 'ordre   i nverse installation,   p our   t erminer   l e   r emplacement.   (Verrouillage   d ans   l e   s ens   d es   a iguilles   d 'une   m ontre) ENTRETIEN   E T   R ÉPARATION   D E   L A   M ACHINE Avant  ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google SCHÉMA   D ES   C OMPOSANTS   D E   L A   M ACHINE ­   1 7   ­...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Indice Indice Description Qté Description Qté Non. Non. Couverture   l atérale Bouton   d e   c ommutation Six   a ngles   i nternes démarrage   p rogressif vis   M 10X25 Pression   s upérieure Gaine   d e   f il plaque 4  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 41 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BETONSÄGE BENUTZERHANDBUCH MODELL: KC133/KC160/KC125 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 42 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 43 Machine Translated by Google Herzlichen Dank für die Wahl unserer Produkte, Sie erhalten die Firma Umfassender technischer Support und Servicegarantie. Produktbeschreibung: Dieses Werkzeug eignet sich zum Schneiden und Formen von alten Feuerstein, Zementstein, Leichtstein, Betonwand (Boden) und das Schneiden von Granit, Marmor, Keramikfliesen und andere Baumaterialien.
  • Seite 44 Machine Translated by Google PARAMETER Modell KC133 KC160 KC125 AC220-24 Wechselstrom 220-240 V Wechselstrom 120 V Wechselstrom 120 V Stromspannung 50 Hz 60 Hz 60 Hz 0 V 50 Hz Frequenz Bewertet 2500 W 2500 W 2500 W 2500 W...
  • Seite 45: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Machine Translated by Google Das Augenschutzsymbol kann durch das Hinzufügen anderer persönlicher Schutzausrüstung wie Gehörschutz, Staubmaske etc. WARNUNG Um das Verletzungsrisiko zu verringern, verwenden Sie nur Zubehör, das mindestens dem Maximaldrehzahl auf dem Werkzeug angegeben. Allgemeine Sicherheitsregeln WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Bei Nichtbeachtung Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen.
  • Seite 46 Machine Translated by Google Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder bewegliche Teile.
  • Seite 47 Machine Translated by Google lange Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben. g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden. Durch Staubabsaugung können staubbedingte Gefahren verringert werden. 4) Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
  • Seite 48 Machine Translated by Google Werkzeug wird gewartet. Besondere Anforderungen an das Trennwerkzeug. 6) Sicherheitshinweise zum Abschalten der Maschine a) Die mit dem Werkzeug mitgelieferte Schutzvorrichtung muss sicher an der Stromversorgung befestigt sein. Werkzeug und für maximale Sicherheit positioniert, so dass die geringste Menge an Sägeblatt ist zum Bediener hin offen.
  • Seite 49 Machine Translated by Google innerhalb der Leistungsangaben Ihres Elektrowerkzeugs. Falsch dimensionierte Zubehörteile nicht ausreichend geschützt oder kontrolliert werden können. h) Die Dorngröße der Sägeblätter und Flansche muss richtig zur Spindel passen des Elektrowerkzeuges. Sägeblätter und Flansche mit Aufnahmebohrungen, die nicht zur Aufnahme passen Die Hardware des Elektrowerkzeugs läuft aus dem Gleichgewicht, vibriert übermäßig und kann zum Kontrollverlust führen.
  • Seite 50: Weitere Sicherheitshinweise Für Schleifmittel

    Machine Translated by Google m) Positionieren Sie das Kabel so, dass es nicht in das rotierende Zubehör gerät. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, Das Kabel kann durchtrennt oder eingeklemmt werden und Ihre Hand oder Ihr Arm können in das rotierenden Sägeblatt. n) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug vollständiger Stillstand.
  • Seite 51 Machine Translated by Google Ein Rückschlag ist die Folge eines Missbrauchs des Elektrowerkzeugs und/oder einer falschen Bedienung Verfahren oder Bedingungen und können durch entsprechende Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden wie unten angegeben. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und positionieren Sie Körper und Arm so, ermöglichen Ihnen, Rückschlagkräften entgegenzuwirken.
  • Seite 52: Name Der Komponente

    Machine Translated by Google h) Starten Sie den Sägevorgang im Werkstück nicht erneut. Lassen Sie das Sägeblatt erreichen Sie die volle Geschwindigkeit und beginnen Sie vorsichtig erneut mit dem Schnitt. Das Sägeblatt kann sich verklemmen, hochwandern oder einen Rückschlag erleiden, wenn das Elektrowerkzeug erneut im Werkstück eingesetzt wird. i) Stützen Sie Platten oder übergroße Werkstücke ab, um das Risiko von Sägeverletzungen zu minimieren.
  • Seite 53: Sicherheitsanweisungen Für Den Betrieb

    Machine Translated by Google SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DEN BETRIEB Arbeitsumfeld 1) Der Arbeitsbereich sollte sauber, hell und gut belüftet sein. 2) Verwenden Sie diese Maschine nicht an Orten mit brennbaren und explosiven Materialien. 3) Halten Sie sich bei laufender Maschine unbedingt von Kindern, Passanten und Tieren fern. 4) Verwenden Sie das Netzkabel nicht zum Ziehen der Maschine.
  • Seite 54: Verwendung Der Maschine Und Vorsichtsmassnahmen

    Machine Translated by Google Prellungen der Augen und des Gesichts oder Hörverlust durch starken Lärm. 3) Um ein unbeabsichtigtes Starten zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der Schalter der Maschine ausgeschaltet ist bevor Sie den Strom einschalten. Stellen Sie sicher, dass die richtige Verbindung zum Legen Sie Ihren Finger nicht auf den Schalter, um Unfälle zu vermeiden.
  • Seite 55: Der Einsatz Von Wasserpumpen

    Machine Translated by Google Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Maschine gelangt. BEDIENUNGSANLEITUNG Mit Blick auf den Schlitz beim Betrieb Seitlicher Griff nach vorn Der Zustand einer Abdeckung, wenn die Eine ebene Wand zum Schneiden (Schlitzen) bei geschlossenem Deckel Abdeckung ist geschlossen Bei der Eckschlitzoperation Seitlicher Griff...
  • Seite 56 Machine Translated by Google 1. Ein Rohr in die Maschine am Wasserhahn. 2. Das andere Ende des Wasserschlauchs in den Pumpenauslass. 3.Setzen Sie die Pumpe in den Eimer mit Wasser, stecken Sie den Stecker in die Steckdose und dann kann gebraucht.
  • Seite 57: Wartung Und Reparatur Der Maschine

    Machine Translated by Google 7. Entfernen Sie die Reihenfolge der Umkehrung Installation, um den Austausch abzuschließen. (Im Uhrzeigersinn verriegeln) WARTUNG UND REPARATUR DER MASCHINE Vor jeder Wartung und Pflege dieser Maschine unbedingt die Stromzufuhr unterbrechen, Stecker ziehen! 1) Die Maschine wurde entsprechend den Sicherheitsstandards hergestellt und darf nicht auseinandergenommen werden, wenn sie nicht funktioniert.
  • Seite 58: Diagramm Der Maschinenkomponenten

    Machine Translated by Google DIAGRAMM DER MASCHINENKOMPONENTEN - 17 -...
  • Seite 59 Machine Translated by Google Index Index Beschreibung Beschreibung Menge Menge NEIN. NEIN. Seitendeckel Umschalttaste Interner Sechskantwinkel Sanftanlauf Schrauben M10X25 Oberer Druck Drahtmantel Platte 4 Sägeblatt Linker Griff Kohlebürstenrahmen Unterlegscheibe Niedrigerer Druck Kohlebürste Platte Bürstenhalterabdeckung Gummistopfen Schutzabdeckung Boden Schnelles Limit Schlossschraube Abtriebswelle der Wasserhahn Flügelschraube...
  • Seite 60 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 61 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support SEGA PER CEMENTO MANUALE DEL PROPRIETARIO MODELLO: KC133/KC160/KC125 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 62 Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 63 Machine Translated by Google Grazie sinceramente per aver scelto i nostri prodotti, otterrai la fiducia dell'azienda supporto tecnico completo e garanzia del servizio. Descrizione del prodotto: Questo strumento è adatto per il taglio e la formatura di vecchi mattoni refrattari, mattoni di cemento, mattoni leggeri, muro di cemento (terreno) e il taglio di granito, marmo, piastrelle di ceramica e altri materiali da costruzione.
  • Seite 64 Machine Translated by Google PARAMETRO Modello KC133 Modello KC160 Modello KC125 AC220-240V AC120V AC120V AC220-24 Voltaggio 50 Hz 60 Hz 60 Hz 0V 50Hz Frequenza Valutato 2500W 2500W 2500W 2500W Energia 6200W 5800W 4800 W 4800 W Potenza massima Velocità di...
  • Seite 65: Norme Generali Di Sicurezza

    Machine Translated by Google Il simbolo di protezione degli occhi può essere modificato aggiungendo altri simboli personali dispositivi di protezione individuale quali protezioni acustiche, maschere antipolvere, ecc. AVVERTIMENTO Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare solo accessori con una potenza nominale almeno pari a quella velocità...
  • Seite 66 Machine Translated by Google elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. shock.
  • Seite 67 Machine Translated by Google i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento. g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di aspirazione della polvere e strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. L'uso di la raccolta della polvere può ridurre i rischi ad essa correlati. 4) Uso e cura degli utensili elettrici a) Non forzare l'utensile elettrico.
  • Seite 68 Machine Translated by Google lo strumento è sottoposto a manutenzione. Requisiti speciali per l'utensile da taglio. 6) Avvertenze di sicurezza per la troncatrice a) La protezione fornita con l'utensile deve essere fissata saldamente all'alimentazione utensile e posizionato per la massima sicurezza, quindi la minima quantità di lama della sega è...
  • Seite 69 Machine Translated by Google entro la capacità nominale del tuo elettroutensile. Accessori di dimensioni non corrette non può essere adeguatamente protetto o controllato. h) La dimensione dell'albero delle lame della sega e delle flange deve adattarsi correttamente al mandrino dell'utensile elettrico. Lame e flange per seghe con fori per alberi non adatti al montaggio l'hardware dell'utensile elettrico si sbilancerà, vibrerà...
  • Seite 70: Operazioni Di Taglio

    Machine Translated by Google m) Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il controllo, il il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la tua mano o il tuo braccio potrebbero essere tirati dentro lama rotante. n) Non appoggiare mai l'elettroutensile finché...
  • Seite 71 Machine Translated by Google Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio e/o di un funzionamento non corretto dell'utensile elettrico procedure o condizioni e possono essere evitate adottando le dovute precauzioni come indicato di seguito. a) Mantenere una presa salda sull'utensile elettrico e posizionare il corpo e il braccio in modo da consentono di resistere alle forze di contraccolpo.
  • Seite 72: Nome Del Componente

    Machine Translated by Google h) Non riavviare l'operazione di taglio nel pezzo in lavorazione. Lasciare che la lama della sega raggiungere la massima velocità e rientrare con attenzione nel taglio. La lama della sega potrebbe incepparsi, sollevarsi o dare un contraccolpo se l'utensile elettrico viene riavviato nel pezzo in lavorazione. i) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo di grandi dimensioni per ridurre al minimo il rischio di segatura pizzicamento della lama e contraccolpo.
  • Seite 73: Sicurezza Personale

    Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER UN FUNZIONAMENTO SICURO Ambiente di lavoro 1) L'area di lavoro deve essere pulita, luminosa e ben ventilata. 2) Non utilizzare questa macchina in luoghi con sostanze infiammabili ed esplosive. materiali. 3) Quando la macchina è in funzione, assicurarsi di tenerla lontana dalla portata dei bambini, degli astanti e degli animali.
  • Seite 74 Machine Translated by Google contusioni agli occhi e al viso, o perdita dell'udito dovuta a forti rumori. 3) Per evitare avviamenti accidentali, assicurarsi che l'interruttore della macchina sia spento prima di accendere l'alimentazione. Assicurarsi che la connessione al alimentazione Non mettere il dito sul pulsante dell'interruttore per evitare incidenti. 4) Prima di avviare la macchina, controllare che la chiave di bloccaggio della regolazione e l'utensile è...
  • Seite 75 Machine Translated by Google fare attenzione a non far entrare acqua nella macchina. ISTRUZIONI PER L'USO Di fronte alla fessura durante il funzionamento Maniglia laterale in avanti Lo stato di una copertura quando il Una parete piana per il taglio (scanalatura) quando il la copertura è...
  • Seite 76 Machine Translated by Google 1.Un tubo nella macchina sul rubinetto. 2. L'altra estremità del tubo dell'acqua nell'uscita della pompa. 3. Metti la pompa nel secchio con l'acqua, collegala all'alimentazione e poi puoi usato. SOSTITUIRE IL PEZZO DI TAGLIO 1. Strumenti di smontaggio 2.
  • Seite 77 Machine Translated by Google 7. Rimuovi l'ordine di inversione installazione, per completare la sostituzione. (Bloccare in senso orario) MANUTENZIONE E RIPARAZIONE DELLA MACCHINA Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione e cura di questa macchina, è necessario scollegare l'alimentazione elettrica, staccare la spina! 1) La macchina è...
  • Seite 78 Machine Translated by Google SCHEMA COMPONENTI MACCHINA - 17 -...
  • Seite 79 Machine Translated by Google Indice Indice Descrizione Qtà Descrizione Qtà Copertura laterale Pulsante di commutazione Sei angoli interni avvio graduale viti M10X25 Pressione superiore Guaina di filo piatto 4 Lama della sega Maniglia sinistra Telaio della spazzola di carbone Spessore Pressione più...
  • Seite 80 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 81 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support CORTADORA   D E   H ORMIGÓN MANUAL   D EL   P ROPIETARIO MODELO:   K C133/KC160/KC125 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 82 Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Seite 83 Machine Translated by Google Sinceramente   g racias   p or   e legir   n uestros   p roductos,   o btendrá   l a   c onfianza   d e   l a   e mpresa. Soporte   t écnico   i ntegral   y    g arantía   d e   s ervicio. Descripción  ...
  • Seite 84 Machine Translated by Google PARÁMETRO Modelo KC133 KC160 KC125 CA   2 20­240   V CA   1 20   V CA   1 20   V CA   2 20­24 Voltaje 50   H z 60   H z 60   H z 0   V    5 0   H z...
  • Seite 85 Machine Translated by Google El   s ímbolo   d e   p rotección   o cular   p uede   m odificarse   a gregando   o tras   i ndicaciones   p ersonales. Equipo   d e   p rotección   c omo   p rotección   a uditiva,   m ascarilla   a ntipolvo,   e tc. ADVERTENCIA Para  ...
  • Seite 86 Machine Translated by Google La   h erramienta   e léctrica   a umentará   e l   r iesgo   d e   d escarga   e léctrica.   d)   N o   m altrate   e l   c able.   N unca   u tilice   e l   c able   p ara   t ransportar,   t irar   o Desconectar  ...
  • Seite 87 Machine Translated by Google El   c abello   l argo   p uede   q uedar   a trapado   e n   l as   p iezas   móviles.   g )   S i   s e   p roporcionan   d ispositivos   p ara   l a   c onexión   d e   l a   e xtracción   d e   p olvo   y instalaciones  ...
  • Seite 88 Machine Translated by Google La   h erramienta   s e   m antiene. Requisito   e special   p ara   h erramienta   d e   c orte. 6)   A dvertencias   d e   s eguridad   p ara   m áquinas   d e   c orte a)   L a   p rotección   s uministrada   c on   l a   h erramienta   d ebe   e star   b ien   s ujeta   a    l a   f uente   d e   a limentación. herramienta  ...
  • Seite 89 Machine Translated by Google dentro   d e   l a   c apacidad   n ominal   d e   s u   h erramienta   e léctrica.   A ccesorios   d e   t amaño   i ncorrecto no   s e   p uede   p roteger   n i   c ontrolar   a decuadamente.   h )   E l   t amaño   del  ...
  • Seite 90 Machine Translated by Google m)   C oloque   e l   c able   a lejado   d el   a ccesorio   g iratorio.   S i   p ierde   e l   c ontrol,   e l El   c able   p uede   c ortarse   o    e ngancharse   y    s u   m ano   o    b razo   p ueden   s er   j alados   h acia   a dentro. hoja  ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google El   c ontragolpe   e s   e l   r esultado   d el   m al   u so   d e   l a   h erramienta   e léctrica   y /o   d e   u na   o peración   i ncorrecta. procedimientos   o    c ondiciones   y    p ueden   e vitarse   t omando   l as   p recauciones   a decuadas como  ...
  • Seite 92 Machine Translated by Google h)   N o   r einicie   l a   o peración   d e   c orte   e n   l a   p ieza   d e   t rabajo.   D eje   q ue   l a   h oja   d e   s ierra Alcance   l a   v elocidad   m áxima   y    v uelva   a    e ntrar   c on   c uidado   e n   e l   c orte.   L a   h oja   d e   s ierra   p uede   a tascarse,   levantarse  ...
  • Seite 93: Seguridad Personal

    Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   O PERACIÓN   S EGURA Entorno   d e   t rabajo 1)El   á rea   d e   t rabajo   d ebe   e star   l impia,   i luminada   y    b ien   v entilada. 2)   N o   u tilice   e sta   m áquina   e n   l ugares   c on   m ateriales   i nflamables   o    e xplosivos. materiales.
  • Seite 94 Machine Translated by Google contusión   e n   o jos   y    c ara,   o    p érdida   d e   a udición   d ebido   a    r uidos   f uertes. 3)   P ara   e vitar   a rranques   a ccidentales,   a segúrese   d e   q ue   e l   i nterruptor   d e   l a   m áquina   e sté   a pagado. Antes  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google Tenga   c uidado   d e   n o   d ejar   q ue   e ntre   a gua   e n   l a   m áquina. INSTRUCCIONES   D E   F UNCIONAMIENTO Mirando   h acia   l a   r anura   d urante   l a   o peración Asa  ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google 1.Un   t ubo   e n   l a   m áquina   h asta   e l   g rifo. 2.El   o tro   e xtremo   d e   l a   t ubería   d e   a gua   e n   l a   s alida   d e   l a   b omba. 3.  ...
  • Seite 97 Machine Translated by Google 7.   E liminar   e l   o rden   i nverso Instalación,   p ara   c ompletar   e l   r eemplazo.   (Bloquear   e n   e l   s entido   d e   l as   a gujas   d el   r eloj) MANTENIMIENTO   Y    R EPARACIÓN   D E   L A   M ÁQUINA Antes  ...
  • Seite 98 Machine Translated by Google DIAGRAMA   D E   C OMPONENTES   D E   L A   M ÁQUINA ­   1 7   ­...
  • Seite 99 Machine Translated by Google Índice Índice Descripción Descripción cantidad cantidad Botón   d e   c ambio Cubierta   l ateral Seis   á ngulos   i nternos arranque   s uave tornillos   M 10X25 Presión   s uperior Vaina   d e   a lambre lámina 4   h ojas   d e   s ierra Mango  ...
  • Seite 100 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 101 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support PIŁA DO BETONU INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: KC133/KC160/KC125 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 102 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 103 Machine Translated by Google Serdecznie dziękujemy za wybranie naszych produktów, otrzymają Państwo gwarancję jakości firmy kompleksowe wsparcie techniczne i gwarancja serwisu. Opis produktu: To narzędzie nadaje się do cięcia i formowania starych cegła ogniotrwała, cegła cementowa, cegła lekka, ściana betonowa (gruntowa) i cięcie granit, marmur, płytki ceramiczne i inne materiały budowlane.
  • Seite 104 Machine Translated by Google PARAMETR Model KC133 KC160 KC125 AC220-24 Woltaż Prąd zmienny 220-240 V prąd zmienny 120 V prąd zmienny 120 V 50Hz 60Hz 60Hz 0 V 50 Hz Częstotliwość Oceniony 2500 W 2500 W 2500 W 2500 W...
  • Seite 105: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google Symbol ochrony oczu można modyfikować, dodając inne osobiste sprzęt ochronny taki jak: ochronniki słuchu, maska przeciwpyłowa, itp. OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy używać wyłącznie akcesoriów o parametrach co najmniej równych maksymalna prędkość podana na narzędziu. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
  • Seite 106 Machine Translated by Google elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem zaszokować.
  • Seite 107 Machine Translated by Google długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie zbieranie pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem. 4) Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi a) Nie używaj elektronarzędzia na siłę.
  • Seite 108 Machine Translated by Google narzędzie jest konserwowane. Wymagania specjalne dla narzędzia tnącego. 6) Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa maszyn tnących a) Osłona dostarczona wraz z narzędziem musi być solidnie przymocowana do zasilania. narzędzie i ustawione w sposób zapewniający maksymalne bezpieczeństwo, dzięki czemu najmniejsza ilość ostrza piły jest narażony na działanie operatora.
  • Seite 109 Machine Translated by Google w zakresie mocy znamionowej Twojego elektronarzędzia. Nieprawidłowo dobrane akcesoria nie może być odpowiednio zabezpieczony lub kontrolowany. h) Rozmiar trzpienia brzeszczotów i kołnierzy piły musi być odpowiednio dopasowany do wrzeciona elektronarzędzia. Brzeszczoty i kołnierze pił z otworami trzpieniowymi, które nie pasują do mocowania osprzęt elektronarzędzia straci równowagę, zacznie nadmiernie wibrować...
  • Seite 110 Machine Translated by Google m) Umieść przewód z dala od wirującego akcesorium. Jeśli stracisz kontrolę, przewód może zostać przecięty lub zaplątany, a twoja ręka lub ramię może zostać wciągnięte wirującego ostrza piły. n) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki akcesorium nie osiągnie odpowiedniej temperatury. całkowite zatrzymanie.
  • Seite 111 Machine Translated by Google Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia elektronarzędzia i/lub jego nieprawidłowej obsługi. procedur lub warunków, których można uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności jak podano poniżej. a) Mocno trzymaj elektronarzędzie i ustaw ciało i ramię tak, aby pozwalają na przeciwstawienie się siłom odrzutu. Zawsze używaj uchwytu pomocniczego, jeśli jest dostępny, dla maksymalnej kontroli nad odrzutem lub reakcją...
  • Seite 112 Machine Translated by Google h) Nie należy ponownie uruchamiać operacji cięcia w obrabianym przedmiocie. Pozostawić ostrze piły osiągnąć pełną prędkość i ostrożnie ponownie wejść w cięcie. Ostrze piły może się zaciąć, podnieść lub odbić, jeśli elektronarzędzie zostanie ponownie uruchomione w obrabianym przedmiocie. i) Podeprzyj panele lub jakikolwiek przedmiot obrabiany o dużych rozmiarach, aby zminimalizować...
  • Seite 113: Bezpieczeństwo Osobiste

    Machine Translated by Google INSTRUKCJA BEZPIECZNEJ OBSŁUGI Środowisko pracy 1) Miejsce pracy powinno być czyste, jasne i dobrze wentylowane. 2) Nie używaj tego urządzenia w miejscach, w których występują materiały łatwopalne i wybuchowe. przybory. 3) Podczas pracy urządzenia należy zachować ostrożność i trzymać je z dala od dzieci, osób postronnych i zwierząt.
  • Seite 114 Machine Translated by Google stłuczenia oczu i twarzy lub utrata słuchu na skutek silnego hałasu. 3) Aby uniknąć przypadkowego uruchomienia, upewnij się, że wyłącznik urządzenia jest wyłączony przed włączeniem zasilania. Upewnij się, że połączenie jest prawidłowe moc Aby uniknąć wypadków, nie należy kłaść palców na przycisku przełącznika. 4) Przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić, czy klucz zabezpieczający i narzędzia zostały wyjęte z maszyny.
  • Seite 115: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google Uważaj, aby woda nie dostała się do pralki. INSTRUKCJA OBSŁUGI Podczas operacji zwrócony w stronę szczeliny Uchwyt boczny do przodu Stan okładki, gdy Płaska ścianka do cięcia (nacinania) przy zamkniętej pokrywie pokrywa jest zamknięta Podczas operacji szczelinowania narożników Uchwyt boczny Odkręć...
  • Seite 116: Wymiana Elementu Tnącego

    Machine Translated by Google 1. Rura podłączona do kranu. 2. Drugi koniec rury wodnej do wylotu pompy. 3. Umieść pompę w wiadrze z wodą, podłącz zasilanie i gotowe. używany. WYMIANA ELEMENTU TNĄCEGO 2. Otwórz stronę tytułową 1. Narzędzia do demontażu 3.
  • Seite 117 Machine Translated by Google 7. Usuń kolejność odwrotną instalacji, aby dokończyć wymianę. (Zablokuj zgodnie z ruchem wskazówek zegara) KONSERWACJA I NAPRAWA MASZYNY Przed jakąkolwiek konserwacją lub naprawą maszyny należy odłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka! 1) Maszyna została wyprodukowana zgodnie z normami bezpieczeństwa i nie należy jej rozmontowywać...
  • Seite 118 Machine Translated by Google SCHEMAT ELEMENTÓW MASZYNY - 17 -...
  • Seite 119 Machine Translated by Google Indeks Indeks Opis Opis Ilość Ilość NIE. NIE. Osłona boczna Przycisk przełącznika Sześciokąt wewnętrzny miękki start śruby M10X25 Górne ciśnienie Osłona przewodu płyta 4 Ostrze piły Lewy uchwyt Rama szczotki węglowej Podkładka Niższe ciśnienie Szczotka węglowa płyta Pokrywa uchwytu szczotki Korek gumowy...
  • Seite 120 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 121 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support BETONZAAG HANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER MODEL: KC133/KC160/KC125 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij...
  • Seite 122 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 123 Machine Translated by Google Hartelijk dank voor het kiezen van onze producten, u krijgt de beste prijs van het bedrijf uitgebreide technische ondersteuning en servicegarantie. Productomschrijving: Dit gereedschap is geschikt voor het snijden en vormen van oude vuurvaste steen, cementsteen, lichte steen, betonnen muur (grond) en het zagen van graniet, marmer, keramische tegels en andere bouwmaterialen.
  • Seite 124 Machine Translated by Google PARAMETER Model KC133 KC160 KC125 AC220-240V AC220-24 Spanning Wisselstroom 120V Wisselstroom 120V 50Hz 60Hz 60Hz 0V 50Hz Frequentie Beoordeeld 2500W 2500W 2500W 2500W Stroom 6200W 5800W 4800W 4800W Maximaal vermogen Snelheid van 6500 tpm 6800 tpm...
  • Seite 125: Algemene Veiligheidsregels

    Machine Translated by Google Het oogbeschermingssymbool kan worden gewijzigd door andere persoonlijke beschermingsmiddelen toe te voegen. beschermende uitrusting zoals gehoorbescherming, stofmasker, etc. WAARSCHUWING Om het risico op letsel te verminderen, mag u alleen accessoires gebruiken die minimaal gelijkwaardig zijn aan de Maximale snelheid aangegeven op het gereedschap.
  • Seite 126 Machine Translated by Google elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
  • Seite 127 Machine Translated by Google lang haar kan in bewegende delen vast komen te zitten. g) Indien er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van Door stofafzuiging kunnen stofgerelateerde gevaren worden verminderd. 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Forceer het elektrische gereedschap niet.
  • Seite 128 Machine Translated by Google gereedschap wordt onderhouden. Speciale vereisten voor afsnijgereedschap. 6) Veiligheidswaarschuwingen voor afsnijmachines a) De bij het gereedschap geleverde beschermkap moet stevig aan de stroomvoorziening worden bevestigd. gereedschap en gepositioneerd voor maximale veiligheid, dus zo min mogelijk zaagblad is blootgesteld aan de gebruiker.
  • Seite 129 Machine Translated by Google binnen de capaciteitsclassificatie van uw elektrisch gereedschap. Onjuist gedimensioneerde accessoires kan niet adequaat worden beschermd of gecontroleerd. h) De asmaat van zaagbladen en flenzen moet goed op de spindel passen van het elektrisch gereedschap. Zaagbladen en flenzen met asgaten die niet overeenkomen met de montage de hardware van het elektrisch gereedschap raakt uit balans, trilt overmatig en kan leiden tot verlies van controle.
  • Seite 130 Machine Translated by Google m) Plaats het snoer uit de buurt van het draaiende accessoire. Als u de controle verliest, Het snoer kan worden doorgesneden of vastgeklemd en uw hand of arm kan in de draaiend zaagblad. n) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het accessoire volledig is ontladen. volledig stoppen.
  • Seite 131 Machine Translated by Google Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik van elektrisch gereedschap en/of onjuiste bediening. procedures of omstandigheden en kunnen worden vermeden door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen zoals hieronder aangegeven. a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast en positioneer uw lichaam en arm zodanig dat u in staat stellen om terugslagkrachten te weerstaan.
  • Seite 132 Machine Translated by Google h) Start de zaagbewerking niet opnieuw in het werkstuk. Laat het zaagblad volle snelheid bereiken en voorzichtig de snede opnieuw ingaan. Het zaagblad kan vastlopen, omhoog lopen of terugslaan als het elektrische gereedschap opnieuw in het werkstuk wordt gestart. i) Steunpanelen of een te groot werkstuk om het risico op zaagschade te minimaliseren lemmetklem en terugslag.
  • Seite 133: Persoonlijke Veiligheid

    Machine Translated by Google VEILIGE BEDIENINGSINSTRUCTIES Werkomgeving 1) De werkruimte moet schoon, licht en goed geventileerd zijn. 2) Gebruik deze machine niet op plaatsen met ontvlambare en explosieve gassen. materialen. 3) Wanneer de machine in werking is, dient u deze uit de buurt van kinderen, omstanders en dieren te houden.
  • Seite 134 Machine Translated by Google kneuzingen aan de ogen en het gezicht, of gehoorverlies door hard geluid. 3) Om te voorkomen dat de machine per ongeluk start, moet u ervoor zorgen dat de schakelaar van de machine uit staat. voordat u de stroom inschakelt. Zorg voor de juiste verbinding met de vermogen Leg uw vinger niet op de schakelaarknop om ongelukken te voorkomen.
  • Seite 135 Machine Translated by Google Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat stroomt. GEBRUIKSAANWIJZING Bij bediening naar de sleuf gericht Zijhandgreep naar voren De toestand van een deksel wanneer de Een vlakke wand om te snijden (sleuven te maken) deksel is gesloten wanneer het deksel gesloten is Wanneer de hoekgleufbewerking...
  • Seite 136 Machine Translated by Google 1. Een leiding naar de machine op de kraan. 2. Het andere uiteinde van de waterleiding in de uitlaat van de pomp. 3. Zet de pomp in de emmer met water, steek de stekker in het stopcontact en dan kan het water worden afgevoerd. gebruikt.
  • Seite 137 Machine Translated by Google 7. Verwijder de volgorde van de omgekeerde volgorde installatie, om de vervanging te voltooien. (Sluit met de klok mee) ONDERHOUD EN REPARATIE VAN DE MACHINE Voordat u met onderhoud of verzorging van dit apparaat begint, moet u de stroomtoevoer afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen! 1) De machine is vervaardigd volgens veiligheidsnormen en mag niet worden gedemonteerd als de machine niet werkt.
  • Seite 138 Machine Translated by Google MACHINE COMPONENTEN DIAGRAM - 17 -...
  • Seite 139 Machine Translated by Google Index Index Beschrijving Beschrijving Aantal Aantal Nee. Nee. Zijdeksel Schakelknop Interne zeshoek zachte start schroeven M10X25 Bovenste druk Draadmantel bord 4 Zaagblad Linker handvat Koolborstelframe Vulstuk Lagere druk Koolborstel bord Borstelhouder deksel Rubberen stop Beschermhoes vloer Snelle limiet Rijtuigschroef Uitgaande as van...
  • Seite 140 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 141 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BETONGSÅG BRUKSANVISNING MODELL: KC133/KC160/KC125 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora...
  • Seite 142 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 143 Machine Translated by Google Hjärtligt tack för att du valt våra produkter, du kommer att få företagets omfattande teknisk support och servicegaranti. Produktbeskrivning: Detta verktyg är lämpligt för skärning och formning av gamla brandtegel, cementtegel, lätt tegel, betongvägg (mark) och kapning av granit, marmor, keramiska plattor och andra byggmaterial.
  • Seite 144 Machine Translated by Google PARAMETER Modell KC133 KC160 KC125 AC220-240V AC120V AC120V AC220-24 Spänning 50 Hz 60 Hz 60 Hz 0V 50Hz Frekvens Betygsatt 2500W 2500W 2500W 2500W Driva Max effekt 6200W 5800W 4800W 4800W Hastighet på 6500r/min 6800r/min 6800r/min 6500r/min rotation ÿ...
  • Seite 145: Allmänna Säkerhetsregler

    Machine Translated by Google Ögonskyddssymbolen kan ändras genom att lägga till annan personlig skyddsutrustning som hörselskydd, dammmask m.m. VARNING För att minska risken för skada, använd endast tillbehör som är minst lika med maximal hastighet markerad på verktyget. Allmänna säkerhetsregler VARNING! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 146 Machine Translated by Google elverktyg ökar risken för elektriska stötar. d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el chock.
  • Seite 147 Machine Translated by Google långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror. 4) Användning och skötsel av elverktyg a) Tvinga inte elverktyget.
  • Seite 148 Machine Translated by Google verktyget bibehålls. Särskilda krav för att skära av verktyg. 6) Säkerhetsvarningar för avstängningsmaskinen a) Skyddet som medföljer verktyget måste vara säkert fastsatt på strömmen verktyg och placerad för maximal säkerhet, så minsta mängd sågblad är utsatt för operatören. Placera dig själv och åskådare borta från den roterande sågens plan blad.
  • Seite 149 Machine Translated by Google inom kapacitetsklassen för ditt elverktyg. Felaktiga tillbehör inte kan bevakas eller kontrolleras tillräckligt. h) Spindelns storlek på sågblad och flänsar måste passa spindeln korrekt av elverktyget. Sågblad och flänsar med borrhål som inte passar infästningen maskinvaran i elverktyget kommer att gå ur balans, vibrera överdrivet och kan orsaka förlust av kontroll.
  • Seite 150 Machine Translated by Google m) Placera sladden borta från det snurrande tillbehöret. Om du tappar kontrollen, sladden kan skäras av eller haka sig och din hand eller arm kan dras in i snurrande sågblad. n) Lägg aldrig ner elverktyget förrän tillbehöret har kommit till a helt stopp.
  • Seite 151 Machine Translated by Google Bakslag är resultatet av felaktig användning av elverktyg och/eller felaktig användning procedurer eller villkor och kan undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder enligt nedan. a) Håll ett stadigt grepp om elverktyget och placera din kropp och arm mot det gör att du kan motstå...
  • Seite 152 Machine Translated by Google h) Starta inte om skärningen i arbetsstycket. Låt sågbladet nå full hastighet och gå försiktigt in i snittet igen. Sågbladet kan fastna, gå upp eller kastas om elverktyget startas om i arbetsstycket. i) Stöd paneler eller något överdimensionerat arbetsstycke för att minimera risken för såg klämning och kast.
  • Seite 153: Personlig Säkerhet

    Machine Translated by Google SÄKER ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Arbetsmiljö 1) Arbetsområdet ska vara rent, lätt och välventilerat. 2) Använd inte denna maskin på platser med lättantändliga och explosiva ämnen material. 3) När maskinen är i drift, se till att hålla den borta från barn, åskådare och djur. 4) Använd inte nätsladden för att dra i maskinen.
  • Seite 154 Machine Translated by Google skada ögon och ansikte, eller hörselnedsättning på grund av starkt ljud. 3) För att undvika oavsiktlig start, se till att maskinens strömbrytare är avstängd innan du slår på strömmen. Säkerställ lämplig anslutning till power Lägg inte fingret på strömbrytaren för att förhindra olyckor. 4) Innan du startar maskinen, kontrollera att justerlåsnyckeln och verktyg har tagits bort från maskinen.
  • Seite 155 Machine Translated by Google var försiktig så att inte vatten rinner in i maskinen. DRIFTINSTRUKTIONER Vänd mot skåran vid drift Sidohandtag framåt Tillståndet för ett omslag när En plan vägg för skärning (slitsning) när locket locket är stängt är stängt När hörnet slitsad drift Sidohandtag Skruva...
  • Seite 156 Machine Translated by Google 1. Ett rör in i maskinen på kranen. 2. Den andra änden av vattenröret in i pumpens utlopp. 3.Sätt in pumpen i hinken med vatten, koppla in strömmen och vad som kan vara begagnad. BYT UT SKÄRDELEN 1.
  • Seite 157 Machine Translated by Google 7. Ta bort den omvända ordningen installationen för att slutföra bytet. (Lås medurs) MASKINENS UNDERHÅLL OCH REPARATION Innan allt underhåll och skötsel av denna maskin måste du koppla bort strömmen, dra ur kontakten! 1) Maskinen är tillverkad enligt säkerhetsstandarder och bör inte tas isär om maskinen inte fungerar.
  • Seite 158 Machine Translated by Google MASKINKOMPONENTER DIAGRAM - 17 -...
  • Seite 159 Machine Translated by Google Index Index Beskrivning Beskrivning Antal Antal Inga. Inga. Sidoskydd Switch-knapp Invändig sex vinkel mjukstart skruvar M10X25 Övre tryck Trådmantel tallrik 4 Sågblad Vänster handtag Shim Ram för kolborste Lägre tryck Kolborste tallrik Borsthållarskydd Gummiplugg golv Skyddskåpa Snabbgräns Transportskruv Fjärilsskruv...
  • Seite 160 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Diese Anleitung auch für:

Kc160Kc125

Inhaltsverzeichnis