Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Meister PS650M Originalbetriebsanleitung
Meister PS650M Originalbetriebsanleitung

Meister PS650M Originalbetriebsanleitung

Pendelhub-stichsäge
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PS650M
DE - Pendelhub-Stichsäge .................... 6
CZ -
Kyvadlová přímočará pila
FR - Scie sauteuse ..........................28
GB - Pendulum jigsaw ....................... 40
Originalbetriebsanleitung
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5453120-Stichsaege-man.indd 1
5453120-Stichsaege-man.indd 1
NL - Pendeldecoupeerzaag ............... 50
............ 18
PL - Otwornica wahadłowa .............. 61
TR - Pandül hareketli dekupaj testere .. 72
Nr. WU5453120
23.07.25 09:12
23.07.25 09:12
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister PS650M

  • Seite 1 PS650M DE - Pendelhub-Stichsäge ....6 NL - Pendeldecoupeerzaag ....50 CZ - .... 18 PL - Otwornica wahadłowa ....61 Kyvadlová přímočará pila TR - Pandül hareketli dekupaj testere .. 72 FR - Scie sauteuse ......28 GB - Pendulum jigsaw ....... 40 Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu na obsluhu...
  • Seite 2: M/S

    Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de...
  • Seite 3 Abb. 1 Abb. 1a Abb. 1b Abb. 1c 5453120-Stichsaege-man.indd 3 5453120-Stichsaege-man.indd 3 23.07.25 09:12 23.07.25 09:12...
  • Seite 4 Abb. 2a Abb. 2b Abb. 2c Abb. 3 Abb. 4 5453120-Stichsaege-man.indd 4 5453120-Stichsaege-man.indd 4 23.07.25 09:12 23.07.25 09:12...
  • Seite 5 Abb. 5 Abb. 6 5453120-Stichsaege-man.indd 5 5453120-Stichsaege-man.indd 5 23.07.25 09:12 23.07.25 09:12...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    10 – Wartung und hinweise für den Umgang Umweltschutz mit Elektrowerkzeugen 11 – Service-Hinweise 1 – Lieferumfang ist ein eingetragenes Warenzei- chen der Conmetall Meister • 1 Stichsäge GmbH · Wuppertal/Germany • 1 Parallelanschlag Lärmemission/Vibration • 1 Sägeblatt • 1 Sechskantschlüssel Lärmemission...
  • Seite 7 Der angegebene Schwingungs- bzw. vom Hersteller angegebenen gesamtwert und der angegebene abweichen. Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren Dies kann von folgenden Einfluss- gemessen worden und können zum faktoren verursacht werden, die vor Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit jedem bzw. während des Gebrau- einem anderen verwendet werden.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    4 – Bestimmungsgemäßer dung setzten und ggf. Antivibrati- Gebrauch onszubehör (Griffe) besorgen. Vermeiden Sie den Einsatz von der Diese Stichsäge ist innerhalb der Maschine bei Temperaturen von angegebenen Schnittleistungen und t = 10 °C oder weniger. Machen Sie mit entsprechend geeignetem Zube- einen Arbeitsplan wodurch die Vib- hör (Herstellerangaben beachten!) rationsbelastung begrenzt werden zum Sägen von Holz, Metallen sowie...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheits- Hinweise Für Den Umgang Mit Elektrowerkzeugen

    Es besteht Verletzungsgefahr. Werden die in Ihrer Gebrauchsanwei- sung enthaltenen Anweisungen nicht Für alle daraus entstandenen Sach- beachtet, können aufgrund unsach- schäden sowie Personenschäden, gemäßer Benutzung andere Restrisi- die auf Grund einer Fehlanwendung ken auftreten. entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
  • Seite 10 c Halten Sie Kinder und andere verwenden Sie nur Verlänge- Personen während der Benut- rungskabel, die auch für den zung des Elektrowerkzeugs fern. Außenbereich zugelassen sind. Bei Ablenkung können Sie die Die Anwendung eines für den Kontrolle über das Gerät verlieren. Außenbereich geeigneten Verlän- gerungskabels verringert das Risi- 2 Elektrische Sicherheit...
  • Seite 11 anschließen, es aufnehmen oder Gebrauch mit dem Elektrowerk- tragen. Wenn Sie beim Tragen des zeug vertraut sind. Achtloses Elektrowerkzeug den Finger am Handeln kann binnen Sekunden- Schalter haben oder das Elektro- bruchteilen zu schweren Verlet- werkzeug eingeschaltet an die zungen führen. Stromversorgung anschließen, 4 Verwendung und Behandlung kann dies zu Unfällen führen.
  • Seite 12: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    e Pflegen Sie Elektrowerkzeuge Sicherheit des Elektrowerkzeuges und Einsatzwerkzeug mit Sorg- erhalten bleibt. falt. Kontrollieren Sie, ob beweg- liche Teile einwandfrei funktio- b Wenn ein Ersatz der Netzan- nieren und nicht klemmen, ob schlussleitung erforderlich ist, dann Teile gebrochen oder so beschä- ist dies vom Hersteller oder seinem digt sind, dass die Funktion des Vertreter auszuführen, um Sicher-...
  • Seite 13: Montage Und Einstellarbeiten

    • Der Sägeschuh muss sicher auf Wichtig! Atemschutz- der ganzen Fläche aufliegen. maske tragen! • Asbesthaltiges Material darf nicht Nicht in den Hausmüll ent- bearbeitet werden. sorgen! • Holzstäube und faserhaltige Mate- rialien können gesundheitsschäd- Baujahr lich sein. Daher stets mit Staub- schutzmaske und angeschlosse- Seriennummer ner und eingeschalteter Staubab-...
  • Seite 14 ausreichend langem Schlauch von Gehrungs- und Schrägschnitten (Bewegungsfreiheit!). die Halteschrauben (12) des Säge- schuhs mit dem Sechskantschlüssel Den Adapter der externen Staubab- (13) lösen und den Sägeschuh nach saugung (5) in die dafür vorgesehe- hinten aus seiner Rastposition her- ne Vorrichtung schieben (Abb. 1c). ausschieben.
  • Seite 15: Betrieb

    Parallelanschlag (Abb. 5) und Zerstörung des Sägeblattes zu vermeiden. Dünnes Schnittgut auf Der mitgelieferte Parallelanschlag (14) eine zusätzliche Platte auflegen um wird durch die Aufnahme am Säge- Schwingungen zu dämpfen sowie schuh (6) geschoben und mit zwei zur Verbesserung des Schnittergeb- Schrauben (10) fixiert.
  • Seite 16 Rücknahmepflichtig sind Händler mit Verpackung entsorgen einer Verkaufsfläche von mindestens Entsorgen Sie die Verpackung 400 m für Elektro- und Elektronik- sortenrein. Geben Sie Pappe geräte. Das Gleiche gilt für Lebens- und Karton zum Altpapier, mittelhändler mit einer Gesamtver- Folien in die Wertstoffsammlung. kaufsfläche von mindestens 800 m sofern sie dauerhaft oder zumindest mehrmals im Jahr Elektro- und...
  • Seite 17: Service-Hinweise

    Teile verwendet wur- den und die Reparatur nicht vom • Bewahren Sie Maschine, Betriebs- anleitung und ggf. Zubehör in der Conmetall Meister GmbH Kunden- Originalverpackung auf. So haben service oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt wurde! Sie alle Informationen und Teile stets griffbereit.
  • Seite 18: Obsah Dodávky

    životního prostředí 11 – Servisní upozornění 1 – Obsah dodávky je registrovaná ochranná známka společnosti Conmetall • 1 přímočará pila Meister GmbH · Wuppertal/ • 1 paralelní doraz Germany • 1 pilový list • 1 šestihranný klíč Emise hluku/vibrace • adaptér pro externí odsávání...
  • Seite 19 Uvedená celková hodnota vibra- • Je přístroj v dobrém provozním cí a uvedená hodnota emisí hluku stavu? byly měřeny podle standardizované zkušební metody a lze je použít • Jsou namontovány příp. volitelné k porovnání elektrického nářadí s antivibrační rukojeti a jsou pevně jiným nářadím.
  • Seite 20: Součásti

    3 – Součásti Použití v rozporu s účelem použití 1 předvolba počtu zdvihů Veškerá použití přístroje, která (nastavovací kolečko) nejsou uvedena v kapitole „Použití k 2 zajišťovací tlačítko určenému účelu“, jsou považována 3 tlačítko zap./vyp. za použití v rozporu s účelem použi- 4 připojovací...
  • Seite 21: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Manipulaci S Elektrickým Nářadím

    • ztráta sluchu, pokud se při práci b Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném prostředí, napří- nepoužívá nezbytná ochrana slu- chu. (ztráta sluchu) klad v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. • kontakt s elektrickým proudem v Elektrické nářadí jiskří a jiskry důsledku vadného nebo proříznu- mohou zapálit prach nebo výpary.
  • Seite 22 zamotané kabely zvyšují riziko nášením se ujistěte, že je nářadí vypnuté. Přenášení elektrického úrazu elektrickým proudem. nářadí s prstem na spínači nebo e Při práci s elektrickým nářadím připojení elektrického nářadí se venku používejte pouze prodlu- spínačem v zapnuté poloze může žovací...
  • Seite 23: Bezpečnostní Pokyny

    a Elektrické nářadí nepřetěžujte. náchylné k zadření a snadněji se Pro práci používejte určené ovládají. elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím můžete pra- g Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vložné nástroje covat lépe a bezpečněji v urče- ném rozsahu výkonu. apod. v souladu s těmito poky- ny.
  • Seite 24: Montáž A Seřízení

    částech přístroje a vést k úrazu Dobrovolná pečeť kvality elektrickým proudem. „geprüfte Sicherheit“ (cer- tifikovaná bezpečnost) • Upevněte a zajistěte obrobek pomocí svěráků nebo jiným Elektrické nářadí třídy způsobem na stabilní podložce. ochrany II (dvojitá izolace) Pokud obrobek držíte pouze rukou nebo proti tělu, zůstane nestabilní, Připojení...
  • Seite 25 Elektronické řízení otáček POZOR! Používejte pouze zdvihu / předvolba otáček zdvihu pilové listy s dříkem podle (obr. 1a) obr. 2b! • Vyjmutí pilového listu (obr. 2c) Pro řezání přizpůsobené kon- krétnímu materiálu lze nasta- vovacím kolečkem (1) nastavit Otočte páčku ve směru šipky. příslušný...
  • Seite 26: Provoz

    POZOR! Při řezání kovu • Vypnutí trvalého provozu: Stisk- nastavte do polohy „0“. něte vypínač (3) - zajišťovací kno- flík vyskočí z aretace – a opět ho • Můžete přizpůsobit rychlost řezá- uvolněte. ní, řezný výkon a vzhled řezu obrobku, který chcete obrábět. 9 –...
  • Seite 27: Pokyny Pro Servis

    11 – Pokyny pro servis va nebyla provedena firmou Conmetall Meister GmbH v zákaz- • Uchovávejte stroj, návod k obsluze nickém servisu nebo autorizova- ným odborníkem! Totéž platí i pro a případně...
  • Seite 28: Contenu De La Livraison

    Sous réserve de modifications tech- 1 – Contenu de la livraison niques. • 1 scie sauteuse est une marque déposée de • 1 butée parallèle Conmetall Meister GmbH · • 1 lame de scie Wuppertal/Allemagne • 1 clé hexagonale Émissions sonores/vibrations • Adaptateur pour l’aspiration externe des poussières...
  • Seite 29 Informations sur les bruits/vibra- l’utilisation de la machine peut diffé- tions rer de celui indiqué dans le manuel d’utilisation ou par le fabricant. Valeurs mesurées déterminées selon la norme EN 62841. Cela peut être causé par les facteurs d’influence suivants, qui doivent être La valeur totale des vibrations et pris en compte avant ou pendant la valeur des émissions sonores...
  • Seite 30: Composants

    4 – Utilisation conforme Si la machine est utilisée fréquem- ment, il convient de contacter votre revendeur spécialisé et, le cas Cette scie sauteuse est adaptée, échéant, Procurez-vous des acces- dans les limites des performances soires anti-vibrations (poignées). de coupe indiquées et avec les accessoires appropriés (respecter Évitez d’utiliser la machine à...
  • Seite 31: Consignes Générales De Sécurité Pour L'utilisation D'outils Électriques

    Il existe un risque de blessures. résiduels en raison d’une utilisation non conforme. L’utilisateur de l’appareil est respon- sable de tous les dommages maté- 5 – Consignes générales de riels et corporels résultant d’une sécurité pour l’utilisation mauvaise utilisation de ce dernier. d’outils électriques L’utilisation d’autres composants ou de composants non originaux...
  • Seite 32 En cas de distraction, vous pour- uniquement des rallonges auto- risées pour un usage en exté- riez perdre le contrôle de l’appa- reil. rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’extérieur réduit le 2 Sécurité électrique risque de choc électrique. a La fiche de raccordement de f Si l’utilisation de l’outil élec- l’outil électrique doit être com- trique dans un environnement...
  • Seite 33 vous le branchez sur le secteur 4 Utilisation et manipulation de l’outil électrique alors qu’il est allumé, vous risquez de provoquer un accident. a Ne surchargez pas l’outil élec- d Retirez les outils de réglage ou trique. Utilisez l’outil électrique les clés de serrage avant d’allu- adapté...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Spécifiques À L'appareil

    6 – Consignes de sécurité d’utiliser l’appareil.De nombreux spécifiques à l’appareil accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. • Tenez l’outil électrique unique- f Assurez-vous que les outils de ment par les surfaces de pré- coupe sont toujours propres et hension isolées lorsque vous affûtés.Des outils de coupe bien effectuez des travaux au cours...
  • Seite 35: Montage Et Réglage

    quoi il est recommandé de tou- Ne pas jeter avec les jours travailler avec un masque ordures ménagères ! anti-poussière et un système d’as- piration raccordé et en marche. Année de construction • Les personnes se trouvant à proxi- mité doivent également porter un SN : Numéro de série masque anti-poussière.
  • Seite 36 ment long (pour permettre une liber- centrale (0°). Pour régler les coupes té de mouvement) convient. en onglet et les coupes en biais, desserrez les vis de fixation (12) du Insérez l’adaptateur pour l’aspiration sabot de scie à l’aide de la clé hexa- externe des poussières (5) dans le gonale (13) et faites glisser le sabot dispositif prévu à...
  • Seite 37: Fonctionnement

    9 – Utilisation idéal à l’aide d’un essai de coupe sur un morceau de rebut. Scier Butée parallèle (Fig. 5) N’exercez pas de pression excessive La butée parallèle fournie (14) est sur le matériau à couper afin d’éviter glissée dans le logement du sabot tout échauffement et toute détériora- de scie (6) et fixée à...
  • Seite 38: Conseils De Service

    à portée de main. des pièces d’origine ou des pièces • Les appareils Meister ne néces- autorisées par nous n’ont pas été utilisées et que la réparation n’a sitent pratiquement aucune main- pas été...
  • Seite 39 • Après expiration de la garantie, toutes les réparations d’appareils Meister seront assurées par notre service aprés-vente aux prix intéressants. 5453120-Stichsaege-man.indd 39 5453120-Stichsaege-man.indd 39 23.07.25 09:12 23.07.25 09:12...
  • Seite 40: Maintenance

    6 – Device-specific safety protection instructions 11 – Service instructions 1 – Scope of supply is a registered trademark of Conmetall Meister GmbH, • 1 jigsaw Wuppertal/Germany • 1 parallel stop Noise emission/vibration • 1 saw blade • 1 hexagon wrench •...
  • Seite 41 The declared total vibration value and • Is the type of material to be pro- the declared noise emission value cessed correct? have been measured in accordance with a standardised test procedure • Is the device in good working and can be used to compare different order? power tools.
  • Seite 42: Components

    the vicinity, wear suitable hearing ensure that they do not play with the device. protection. Improper use 3 – Components All uses of the device that are not 1 Stroke speed preselection mentioned in the chapter “Intended (adjusting wheel) use” are considered improper use. 2 Locking knob 3 On/off mechanism The device must not be used for the...
  • Seite 43: General Power Tool Safety Warnings

    • Kickback and ejection of workpiec- tools create sparks which may es (impacts) ignite the dust or fumes. • Loss of hearing if required ear pro- c Keep children and bystanders away while operating a power tection is not used during work. (Hearing loss) tool.
  • Seite 44 device (RCD) reduces the risk of away from moving parts. Loose electric shock. clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 3 Personal safety g If devices are provided for the a Stay alert, watch what you are connection of dust extraction doing and use common sense and collection facilities, ensure...
  • Seite 45: Device-Specific Safety Instructions

    6 – Device-specific safety tions. Power tools are dangerous instructions for jigsaws in the hands of untrained users. e Maintain power tools and acces- • Hold the power tool by insulat- sories. Check for misalignment ed gripping surfaces, when per- or binding of moving parts, forming an operation where the breakage of parts and any other...
  • Seite 46: Assembly And Adjustment Work

    • Wood dust and fibre-containing Year of construction materials can be harmful to health. Therefore, always work Serial number with a dust mask and dust extraction connected and SN: XXXXX The first two underlined dig- switched on. its indicate the month of manufacture.
  • Seite 47 Slide the external dust extraction (5) by bending to the right or left (7). adapter into the designated fixture The angles 0°, 15°, 30° and 45° are (Fig. 1c). Connect the vacuum hose marked, intermediate values can to the connection of the adapter for also be selected.
  • Seite 48: Operation

    LED work light (Fig. 6) Plunge sawing (plunge sawing) The light beam of the LED work light When you need to (16) enables better visibility and safe cut into the middle work in darker work areas. of the workpiece and it is not possible The LED work light (16) switches on to drill a hole.
  • Seite 49: Service Instructions

    • Meister devices are to a large is caused by improper repair, or original parts or parts released by extent maintenancefree, a damp...
  • Seite 50: Leveringsomvang

    1 – Leveringsomvang Technische wijzigingen voorbehou- den. • 1 decoupeerzaag • 1 parallelle aanslag is een geregistreerd handels- • 1 zaagblad merk van Conmetall Meister • 1 inbussleutel GmbH · Wuppertal/Germany • Adapter voor externe stofafzuiging • Gebruiksaanwijzing Geluidsemissie/trillingen • Garantiebewijs Geluidsemissie 2 –...
  • Seite 51 Geluids-/trillingsgegevens Waarschuwing: de daadwerkelijke trillingsemissiewaarde tijdens het Meetwaarden gemeten conform gebruik van de machine kan afwijken EN 62841. van de waarde die in de gebruiks- aanwijzing of door de fabrikant De opgegeven totale trillingswaarde wordt vermeld. en de aangegeven geluidsemissie- waarde zijn gemeten volgens een Dit kan worden veroorzaakt door de gestandaardiseerde testmethode en...
  • Seite 52: Onderdelen

    4 – Beoogd gebruik Als de machine vaker wordt gebruikt, neem dan contact op met uw dealer en schaf eventueel toebe- Deze decoupeerzaag is geschikt horen tegen trillingen aan (handgre- voor het zagen van hout, metalen en pen). met speciale zaagbladen (niet mee- geleverd) van keramiek, kunststof en Vermijd het gebruik van de machine minerale vezelplaten binnen het aan-...
  • Seite 53: Algemene Veiligheids

    5 – Algemene veiligheidsin- De gebruiker van het apparaat is structies voor werken aansprakelijk voor alle daaruit voort- met elektrisch gereed- komende materiële schade en voor schap persoonlijk letsel als gevolg van ver- keerd gebruik. WAARSCHUWING! Bekijk en lees alle veiligheidsaanwijzin- Bij gebruik van andere of niet-origi- gen, aanwijzingen, afbeeldingen en nele onderdelen op de machine ver-...
  • Seite 54 contact passen. De stekker mag gebruik dan een aardlekschake- op geen enkele wijze worden laar. Het gebruik van een aardlek- gewijzigd. Gebruik geen adap- schakelaar beperkt het risico op terstekkers in combinatie met elektrische schokken. geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde 3 Veiligheid van personen stekkers en passende contactdo- a Wees alert, let op wat u doet en...
  • Seite 55 elektrisch gereedschap kan per- werkt u beter en veiliger wanneer soonlijk letsel veroorzaken. u binnen het aangegeven vermo- gensbereik blijft. e Vermijd een abnormale lichaams houding. Zorg dat u b Gebruik geen elektrisch gereed- altijd stevig op uw voeten staat schap waarvan de schakelaar en in evenwicht bent.
  • Seite 56: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies

    6 – Apparaatspecifieke vei- f Houd snijgereedschap scherp ligheidsinstructies voor en schoon. Goed onderhouden decoupeerzagen snijgereedschap met scherpe snij- kanten zal minder snel vastlopen • Houd het apparaat alleen vast en is gemakkelijker te hanteren. bij de geïsoleerde handgrepen g Gebruik elektrisch gereedschap, wanneer u werkzaamheden uit- accessoires, inzetgereedschap voert waarbij het gebruikte...
  • Seite 57: Montage- En Afstelwerkzaamheden

    de gezondheid. Werk daarom altijd Serienummer met een stofmasker en aangeslo- ten en ingeschakelde stofafzui- SN: XXXXX De eerste twee onder- ging. streepte cijfers geven de productiemaand aan. • Ook personen in de buurt moeten een stofmasker dragen. Andere symbolen en uitleg ervan in de tekst van deze handleiding.
  • Seite 58 sluiting van de adapter voor stofaf- of links te buigen (7). De hoeken 0°, zuiging (5). 15°, 30° en 45° zijn gemarkeerd, ook tussenliggende waarden kunnen Zaagbladwissel worden geselecteerd. Draai de borg- schroeven stevig vast. De machine beschikt over een zaag- Pendel (afb.
  • Seite 59: Bediening

    om parallel te zagen langs een aan- Invalzagen (insteekzagen) slagrand. Als er in het midden Led-werklamp (afb. 6) van het werkstuk moet worden De lichtstraal van de led-werklamp gezaagd en er geen (16) zorgt voor een beter zicht en gat kan worden veilig werken in donkere werkgebie- geboord.
  • Seite 60: Service-Informatie

    Verdere aan- wijzingen treft u in de handleiding Conmetall Meister GmbH of een aan. geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook voor de • Meister-artikelen worden aan gebruikte accessoires.
  • Seite 61: Zakres Dostawy

    1 – Zakres dostawy jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Conmetall • 1 otwornica Meister GmbH, Wuppertal/ • 1 prowadnica równoległa Niemcy • 1 brzeszczot Emisja hałasu / wibracje • 1 klucz imbusowy • Adapter do zewnętrznego odciągu Emisja hałasu...
  • Seite 62 Wskazana wartość drgań całkowitych • Czy urządzenie jest używane pra- i wskazana wartość emisji hałasu widłowo? zostały zmierzone zgodnie ze znor- malizowaną metodą testową i mogą • Czy typ obrabianego materiału być wykorzystane do porównania jest prawidłowy? jednego elektronarzędzia z drugim. •...
  • Seite 63: Elementy Urządzenia

    nego przez to urządzenie. Dlatego Wszelkie inne zastosowania są nie- należy przełożyć głośne prace na dozwolone. zatwierdzone i wyznaczone terminy. W razie potrzeby należy przestrze- Urządzenie jest przeznaczone do gać okresów odpoczynku i ograni- prywatnego stosowania w gospo- czyć czas pracy do niezbędnego darstwie domowym.
  • Seite 64: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Obsługi Elektronarzędzi

    ginalnych, wygasa prawo do rosz- dotyczące bezpieczeństwa, zale- cenia, jak również zapoznać się z czeń gwarancyjnych wobec produ- centa. ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia. Ryzyka resztkowe Nieprzestrzeganie wskazówek bez- pieczeństwa i zaleceń może być Nawet jeśli urządzenie jest używane przyczyną...
  • Seite 65 wypadku nie wolno modyfiko- Stosowanie wyłącznika różnico- wać wtyczki. Nie należy stoso- woprądowego zmniejsza ryzyko wać adapterów przy podłączaniu porażenia prądem . do gniazda uziemionych narzę- dzi elektrycznych. Korzystanie z 3 Bezpieczeństwo osób niezmodyfikowanych wtyczek oraz a Zachować czujność, ostrożność odpowiednich gniazd zmniejsza i rozwagę...
  • Seite 66 e Unikać nienaturalnej pozycji b Nie używać elektronarzędzia, ciała podczas pracy. Należy którego włącznik jest uszkodzo- przyjąć stabilną postawę i przez ny. Elektronarzędzie, którego nie cały czas utrzymywać równo- można włączyć lub wyłączyć, sta- wagę. Dzięki temu możliwa jest nowi zagrożenie i należy je napra- lepsza kontrola elektronarzędzia w wić.
  • Seite 67: Wskazówki Bezpieczeństwa

    zakleszczają i dają się łatwiej pro- których może dojść do kontaktu z ukrytymi przewodami zasilają- wadzić. cymi lub z własnym przewodem g Elektronarzędzia, narzędzia zasilającym. Kontakt z przewo- wymienne, osprzęt itp. należy dem pod napięciem może spowo- używać zgodnie z niniejszymi dować...
  • Seite 68: Montaż I Czynności

    • W przypadku uszkodzenia prze- SN: XXXXX Pierwsze dwie pod- wodu zasilającego nie wolno dalej kreślone cyfry ozna- używać urządzenia. czają miesiąc pro- dukcji. Znaczenie symboli bezpieczeń- stwa Więcej symboli i ich objaśnienia można znaleźć w tekście niniejszej Przeczytać instrukcję instrukcji.
  • Seite 69 Wymiana brzeszczotu Wahadło (rys. 4) Urządzenie jest wyposażone w Ustawienie skoku wahadłowego uchwyt brzeszczotu z systemem szybkiej wymiany (11) umożliwiają- • Za pomocą przełącznika waha- cym wymianę brzeszczotu bez uży- dłowego (8) można ustawić ruch cia narzędzi. wahadłowy brzeszczotu. • Włożyć brzeszczot (rys. 2a) - Bez ruchu wahadłowego (pozycja „0”) uzyskuje się...
  • Seite 70: Użytkowanie Urządzenia

    Lampka robocza LED (rys. 6) Piły wgłębne (zanurzeniowe) Wiązka światła lampki roboczej Jeśli konieczne jest LED (16) zapewnia lepszą widocz- cięcie w środku ność i bezpieczną pracę w ciem- obrabianego przed- nych obszarach roboczych. miotu i nie jest moż- liwe wywiercenie Lampka robocza LED (16) włącza otworu.
  • Seite 71: Wskazówki Dotyczące Serwisu

    • Zasadniczo urządzenia Meister nie wymagają konserwacji, a do wadził serwis klienta firmy Conmetall Meister GmbH ani inny czyszczenia obudowy wystarcza wilgotna ściereczka. Dodatkowe autoryzowany serwis! Ta sama wskazówki podano w instrukcji regulacja obowiązuje dla używa-...
  • Seite 72: Teslimat Kapsamı

    9 – Çalışma şekli güvenlik uyarıları 10 – Bakım ve çevre koruma 80 11 – Servis bilgileri 1 - Teslimat kapsamı Conmetall Meister GmbH · Wuppertal/Germany şirketinin • 1 dekupaj testeresi tescilli ticari markasıdır • 1 paralel dayanak • 1 testere bıçağı...
  • Seite 73 Belirtilen toplam titreşim değeri ve • İşlenecek malzemenin türü doğru belirtilen gürültü emisyonu değeri, standartlaştırılmış bir test prosedürü- ne göre ölçülmüştür ve elektrikli aleti • Cihazın kullanım durumu uygun başka bir elektrikli aletle karşılaştır- mak için kullanılabilir. • Tutma kolları, varsa isteğe bağlı Belirtilen toplam titreşim değeri ve titreşimli tutamaklar takılı...
  • Seite 74: Modüller

    3 – Modüller Cihazın “Kullanım Amacı” bölümün- de belirtilmeyen tüm kullanımları, 1 Strok sayısı ön seçimi (ayar amaca uygun olmayan kullanım ola- çarkı) rak kabul edilir. 2 Kilitleme düğmesi 3 Açma/kapama düğmesi Cihaz aşağıdaki amaçlar için kullanıl- 4 Bağlantı kablosu mamalıdır: 5 Harici toz emme adaptörü...
  • Seite 75: Elektrikli Aletlerin Kullanımına Yönelik Genel Güvenlik Uyarıları

    • Çalışma sırasında gerekli kulak patlayıcı ortamlarda çalıştırma- yın. Elektrikli aletler, tozun ya da koruması kullanılmadığında işitme kaybı. (İşitme kaybı) dumanın alev almasına neden ola- cak kıvılcımlar oluşturabilir. • Arızalı veya testereyle kesilmiş besleme kablosu, motor gövdesi c Elektrikli aleti kullanırken çocuk- ları...
  • Seite 76 lanımına uygun bir uzatma kablo- e Anormal duruşlardan kaçının. Sağlam bir duruşa dikkat edin sunun kullanılması elektrik çarp- ması riskini azaltır. ve her zaman dengenizi koru- yun. Bu şekilde beklenmedik f Elektrikli aletin nemli ortamda durumlarda elektrikli aleti daha iyi kullanılması...
  • Seite 77: Cihaza Özgü Güvenlik Uyarıları

    den veya elektrikli aleti kaldır- h Tutamak ve kavrama yüzeyleri- madan önce fişi prizden çekin nin kuru, temiz ve yağdan ve ve/veya çıkarılabilir aküyü çıkar- gresten arındırılmış olmasını tın. Bu güvenlik önlemi, elektrikli sağlayın. Kaygan tutamaklar ve aletin yanlışlıkla çalışmasını engel- kavrama yüzeyleri, öngörülemeyen ler.
  • Seite 78: Montaj Ve Ayar Çalışmaları

    • Testere bıçağı değişimi ve testere Cihaz geçerli AB direktifle- pabucu ayarı sadece elektrik fişi rine uygundur çekiliyken yapılmalıdır. Önemli! Koruyucu gözlük • Ayar anahtarını makineye sabitle- takın! mek için yalnızca entegre tutucuyu kullanın. Önemli! İşitme koruması takın! • Testere bıçağı tutucuya tamamen sabitlenmiş...
  • Seite 79 Toz emme bağlantısı (Şekil 1c) Gönyeli/eğimli kesimler (Şekil 3) Sağlığa zararlı tozların solunmasına Testere pabucu (6) fabrika karşı koruma sağlamak için her zaman çıkışlı olarak orta konuma elektrik süpürgesi takılı halde çalışın! (0°) ayarlanmıştır. Gömyeli Yeterli uzunlukta hortumu (hareket ve eğimli kesimleri ayarlamak için serbestliği!) olan piyasada bulunan her testere pabucunun tespit vidalarını...
  • Seite 80: Çalıştırma

    Paralel dayanak (Şekil 5) Titreşimleri sönümlemek ve kesim sonucunu iyileştirmek için ince mal- Birlikte teslim edilen paralel dayanak zemeyi ek bir plakaya yerleştirin. (14) testere pabucundaki (6) yuvadan Daldırmalı testere geçirilir ve iki vida (10) ile sabitlenir. Paralel dayanak, bir dayanak kenarı boyunca paralel kesimlere olanak İş...
  • Seite 81: Servis Aç∂Klamalar

    Ayn∂ µey kullan∂lan akse- • Meister aletleri büyük çaplı suvarlar için de -geçerlidir. bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi için nemli bir bez • T ransport hasarlarını önlemek için yeterlidir. Elektrikli aletleri kesin- aleti güvenli bir µekilde paketleyin likle suyun içine sokmayın. Daha veya orijinal ambalajını kullanın.
  • Seite 82 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE TR - AB Uygunluk Beyânı FR - Déclaration de conformité UE GB - EU declaration of conformity Pendelhub-Stichsäge...
  • Seite 83 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technický c h podkladů.
  • Seite 84: Conmetall Meister Gmbh

    Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Diese Anleitung auch für:

Wu5453120

Inhaltsverzeichnis