Seite 1
Series R03 • PRESSURE CONTROL VALVES FOR EXPLOSIVE ATMOSPHERES INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE • DRUCKAUSGLEICHSVENTILE FÜR EXPLOSIONSGEFÄHRDETE UMGEBUNG EINBAU-, BETRIEBS-UND WARTUNGSANLEITUNG • SOUPAPE DE CONTRÔLE DE LA PRESSION POUR ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN • VÁLVULAS DE CONTROL DE PRESIÓN PARA ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Manual No.
Seite 2
Tous les produits décrits dans ce catalogue sont fabriqués selon les procédures du Système de Qualité de WAMGROUP S.p.A., certifié en Juillet 1994 selon les normes internationales UNI EN ISO 9002 et étendu à la dernière version de la norme UNI EN ISO 9001.
Seite 3
INDEX 04.21 INHALTSVERZEICHNIS Series R03 INDEX ÍNDICE VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES INDEX MAINTENANCE CATALOGUE WARTUNGS KATALOG M .01 DESCRIPTION .................... BESCHREIBUNG .................. GENERAL STAND. SCOPE AND IMPORTANCE OF THE MANUAL..ALLGEMEINES ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS..02 → .04 WARNING..................... HINWEISE....................05 → .08 DESCRIPTION AND USE................
04.21 DESCRIPTION BESCHREIBUNG Series R03 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES VCPX VCPX VCPX VCPX - Druckausgleichsventil zum Ein- - Pressure control valve used in all - Soupape de contrôle de la - La válvula de control de la presión bau in Silos, geeignet zum Ab- plants where it is necessary to pression, utilisée dans toutes se utiliza en todas las plantas...
Seite 5
The latest version of the present La version toujours mise à jour de La versión más reciente del pre- steht im Internet unter catalogue is available under ce catalogue est disponible sul le sente catálogo está disponible www.wamgroup.com. www.wamgroup.com site internet bajo www.wamgroup.com www.wamgroup.com.
04.21 GENERAL STANDARDS SCOPE AND IMPORTANCE OF THE MANUAL ALLGEMEINES ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS CONSIGNES GÉNÉRALES BUT ET IMPORTANCE DU MANUEL Series R03 ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LAS NORMAS EN GENERAL VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Y LA IMPORTANCIA DEL MANUAL DECLARATION OF CONFOR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFOR- DECLARACIÓN DE CONFOR-...
GENERAL STANDARDS SCOPE AND IMPORTANCE OF THE MANUAL 04.21 ALLGEMEINES ZWECK UND BEDEUTUNG DES HANDBUCHS CONSIGNES GÉNÉRALES BUT ET IMPORTANCE DU MANUEL Series R03 ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LAS NORMAS EN GENERAL VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Y LA IMPORTANCIA DEL MANUAL OPERATION BETRIEB FONCTIONNEMENT FUNCIONAMIENTO The VCPX valve is not controlled...
Seite 8
04.21 WARNING HINWEISE Series R03 RECOMMANDATIONS ADVERTENCIA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES WARNINGS HINWEISE RECOMMANDATIONS ADVERTENCIAS 1) The manufacturer shall be re- 1) Der Hersteller betrachtet sich 1) Le constructeur se considère 1) El fabricante deberá ser rele- lieved of all responsibility con- jeglicher Haftung hinsichtlich dégagé...
Seite 9
WARNING 04.21 HINWEISE Series R03 RECOMMANDATIONS ADVERTENCIA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES 5) Before proceeding with installa- 5) Bevor man mit der Installation 5) Avant de mettre la soupape 5)Antes de la instalación de la tion of the VCP valve, the plant des VCP Ventils beginnt, muss VCP en place, le responsable válvula VCP, el instalador de installer must check to ensure...
Seite 10
04.21 WARNING HINWEISE Series R03 RECOMMANDATIONS ADVERTENCIA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES 9) It is important to make sure 9) Es ist darauf zu achten, dass 9) Il faut faire attention que la 9) Es importante asegurarse de that the material in the silos is das in Fertigung befindliche matière contenue dans le silos que el material de los silos no...
Seite 11
WARNING 04.21 HINWEISE Series R03 RECOMMANDATIONS ADVERTENCIA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES N.B.: N.B.: N.B.: N.B.: To avoid or reduce futile opera- Um unnötige Eingriffe am Ventil Il est rappelé que pour éviter ou Para evitar o reducir las ope- tions on the valve, remember zu vermeiden oder zu verrin- limiter les interventions inutiles raciones inútiles en la válvula,...
04.21 DESCRIPTION AND USE BESCHREIBUNG UND GEBRAUCHSANGABEN Series R03 DESCRIPTION ET DOMAINE D’UTILISATION DESCRIPCIÓN Y USO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES BEDIENUNGSANLEITUNG DOMAINE D’UTILISATION - The valve described in this Man- - Das in diesem Handbuch be- - La vanne décrite dans ce manuel - La válvula descrita en este ma- ual is designed and constructed schriebene Ventil wurde für...
Seite 13
DESCRIPTION AND USE 04.21 BESCHREIBUNG UND GEBRAUCHSANGABEN Series R03 DESCRIPTION ET DOMAINE D’UTILISATION DESCRIPCIÓN Y USO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES At the time of placing the order, the Es ist wichtig, dass der Kunde bei Il est important que le client, au En el momento de realizar client MUST specify the features der Bestellung die Eigenschaften moment de la commande, précise...
Seite 14
04.21 DESCRIPTION AND USE BESCHREIBUNG UND GEBRAUCHSANGABEN Series R03 DESCRIPTION ET DOMAINE D’UTILISATION DESCRIPCIÓN Y USO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES GENERAL DATA - ALLGEMEINE DATEN - DONNEES GENERALES - DATOS GENERALES Operating data - Betriebsdaten Design value - Auslegungswert Données de fonctionnement Parameter - Parameter Valeur de conception Datos de funcionamiento Paramètre - Parámetro...
Seite 15
MACHINE SAFETY CONDITIONS 04.21 SICHERER ZUSTAND DES GERÄTES Series R03 CONDITIONS DE LA MACHINE EN SECURITE CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Before carrying out any operation Bevor man irgendeinen Eingriff Avant d’effectuer une quelconque Antes de realizar cualquier opera- on the machine, make sure it is set an am Gerät durchführt, ist zu intervention sur la machine,...
Seite 16
04.21 MACHINE SAFETY CONDITIONS SICHERER ZUSTAND DES GERÄTES Series R03 CONDITIONS DE LA MACHINE EN SECURITE CONDICIONES DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES For any operation to be carried out Für jeden Vorgang, der auf der Pour toute opération à effectuer Para todas las operaciones que on the machine (maintenance and Maschine auszuführen ist, (War-...
OPERATING LIMITATIONS 04.21 EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN Series R03 LIMITES D’EMPLOI LIMITACIONES DE FUNCIONAMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES OPERATING LIMITATIONS EINSATZEINSCHRÄNKUNGEN LIMITES D’EMPLOI LIMITACIONES DE FUNCIONA- The valve is designed and tested Das Ventil wurde darauf getestet, La soupape a été projetée et MIENTO for working in areas where the at- um in explosionsgefährdeten testée pour travailler dans des La válvula está...
04.21 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES ETALONNAGE EICHUNG CALIBRACIÓN CALIBRATION On exclut le choix erroné de Die Wahl der falschen Ausrü- La incorrecta selección del equipo Incorrect selection of the equip- l’appareillage de la part du client, stung seitens des Kunden ist por el cliente se puede excluir,...
Seite 19
ATEX SPECIAL FEATURES 04.21 SPEZIELLE ATEX- EIGENSCHAFTEN Series R03 CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES ATEX CARACTERÍSTICAS ESPECIALES ATEX VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES The VCPX valve has the following Das VCPX Ventil besitzt folgende La soupape VCPX possède les La válvula VCPX tiene las siguien- special features: spezielle Eigenschaften: caractéristiques spéciales sui- tes características especiales:...
04.21 DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Series R03 DECLARATION DE CONFORMITE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES N.B.: the valve VCPX must be N.B.: Das VCPX Ventil muss in N.B.: la soupape VCPX doit N.B.: la válvula VCPX debe ser installed on a plant suitably eine Anlage eingebaut werden, être monté...
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italy, 02/04/2021 The person authorized to provide The legal representative: the technical documentation: Vainer Marchesini Vainer Marchesini WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italy...
Die Unterlagen werden direkt an die anfordernde Behörde gesandt. Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italien, 02/04/2021 Bevollmächtigter für die Zusammenstellung Für den Hersteller: der relevanten Technischen Unterlagen: Vainer Marchesini Vainer Marchesini WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italien...
Seite 23
Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italie, 02/04/2021 La personne autorisée à fournir Le représentant légal: la documentation technique: Vainer Marchesini Vainer Marchesini WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italie...
La información se transmitirá directamente a las autoridades nacionales que la han solicitado. Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italia, 02/04/2021 La persona autorizada para proporcionar El representante legal: la documentación técnica: Vainer Marchesini Vainer Marchesini WAMGROUP S.p.A. - Strada degli Schiocchi, 12 - I-41124 Modena - Italia...
Seite 25
WARRANTY CONDITIONS 04.21 GARANTIEBEDINGUNGEN Series R03 CONDITIONS DE GARANTIE CONDICIONES DE LA GARANTÍA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES The Manufacturer provides a Der Hersteller gewährt auf ihre Le Constructeur reconnaît une El fabricante ofrece una garantía 12-month warranty on their prod- Erzeugnisse eine Garantie von 12 période de 12 mois de garantie de 12 meses para los productos ucts.
Seite 26
04.21 TRANSPORT - PACKAGING - OVERALL DIMENSIONS - STORAGE TRANSPORT - GEWICHTE - EINBAUMASSE - LAGERUNG TRANSPORT - POIDS - ENCOMBREMENTS - STOCKAGE Series R03 TRANSPORTE - EMBALAJE - DIMENSIONES TOTALES - ALMACENAMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES TRANSPORTE Y RECEPCIÓN DE TRANSPORT AND RECEIPT OF TRANSPORT - WARENEMPFANG TRANSPORT - RECEPTION DE LA LAS MERCANCÍAS...
Seite 27
TRANSPORT - PACKAGING - OVERALL DIMENSIONS - STORAGE 04.21 TRANSPORT - GEWICHTE - EINBAUMASSE - LAGERUNG TRANSPORT - POIDS - ENCOMBREMENTS - STOCKAGE Series R03 TRANSPORTE - EMBALAJE - DIMENSIONES TOTALES - ALMACENAMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES 1)STORAGE PRIOR TO INSTAL- 1) LAGERUNG VOR DEM EINBAU 1) EMMAGASINAGE AVANT LA 1) ALMACENAMIENTO ANTES DE LATION...
04.21 SAFETY REGULATIONS FOR CORRECT INSTALLATION SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR KORREKTEN EINBAU CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR UNE MISE EN PLACE CORRECTE Series R03 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN CORRECTA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES POSITIONING AUFSTELLUNG MISE EN PLACE POSICIONAMIENTO DE LA THE MACHINE DER MASCHINE DE LA MACHINE MÁQUINA Set the machine in safety sta-...
INSTALLATION AND LIFTING THE VALVE - ASSEMBLY 04.21 EINBAU UND HEBEN DER KLAPPE - MONTAGE INSTALLATION ET SOULÈVEMENT DE LA VANNE Series R03 INSTALACIÓN Y LEVANTAMIENTO DE LA VÁLVULA - MONTAJE VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES - The machines should only be - Zum Handling das Gerät nur - Soulever et déplacer l’appareil - Las máquinas sólo deben ser handled and lifted using the...
Seite 30
04.21 INSTALLATION AND LIFTING THE VALVE - ASSEMBLY EINBAU UND HEBEN DER KLAPPE - MONTAGE INSTALLATION ET SOULÈVEMENT DE LA VANNE Series R03 INSTALACIÓN Y LEVANTAMIENTO DE LA VÁLVULA - MONTAJE VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Installation of the valve directly Installation des Ventils direkt auf Installation de la soupape direc- Montaje de la válvula directamen- on the silo...
Seite 31
INSTALLATION AND LIFTING THE VALVE - ASSEMBLY 04.21 EINBAU UND HEBEN DER KLAPPE - MONTAGE INSTALLATION ET SOULÈVEMENT DE LA VANNE Series R03 INSTALACIÓN Y LEVANTAMIENTO DE LA VÁLVULA - MONTAJE VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES EINBAU DES VENTILS AUF INSTALLATION DE LA SOU- MONTAJE DE LA VÁLVULA EN INSTALLATION OF THE VALVE D E M S I L O M I T T E L S E I N -...
Seite 32
04.21 ELECTRICAL AND COMPRESSED AIR CONNECTIONS ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES Series R03 CONEXIONES ELÉCTRICAS Y DE AIRE COMPRIMIDO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES - All the electrical components to Alle elektrischen Komponenten, - Tous les composants électriques - Todos los componentes eléctri- be installed in the machine (such die der Installateur in der Maschi- que l’installateur aura appliqué...
Seite 33
ELECTRICAL AND COMPRESSED AIR CONNECTIONS 04.21 ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES Series R03 CONEXIONES ELÉCTRICAS Y DE AIRE COMPRIMIDO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES INDUCTIVE INDUKTIVER CAPTEUR INTERRUPTOR DE PROXIMI- PROXIMITY SWITCH NÄHERUNGSSCHALTER DE PROXIMITÉ INDUCTIF DAD INDUCTIVO All sizes of the VCPX valve can be Das Ventil VCPX kann in jeder La soupape VCPX, quelle que Todos los tamaños de la válvula...
04.21 ELECTRICAL AND COMPRESSED AIR CONNECTIONS ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES Series R03 CONEXIONES ELÉCTRICAS Y DE AIRE COMPRIMIDO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES I N D U C T I V E P R O X I M I T Y INDUKTIVE NÄHERUNGS - CAPTEURS DE PROXIMITÉ...
ELECTRICAL AND COMPRESSED AIR CONNECTIONS 04.21 ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES Series R03 CONEXIONES ELÉCTRICAS Y DE AIRE COMPRIMIDO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN Operating voltage 7.7 ÷ 9 VDC Betriebsspannung 7.7 ÷ 9 VDC Max residual ripple Max.
04.21 ELECTRICAL AND COMPRESSED AIR CONNECTIONS ELEKTRISCHE UND PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE Series R03 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES COLLEGAMENTI ELETTRICI E PNEUMATICI VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tension de fonctionnement 7.7 ÷ 9 Vcc Tensión de funcionamiento 7.7 ÷ 9 Vcc Ondulation résiduelle max. Máxima ondulación residual Courant résiduel en ouverture (lr) = 1mA...
Seite 37
OPERATION AND MAINTENANCE 04.21 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DISASSEMBLY OF THE VALVE DEMONTAGE DES VENTILS VON DEMONTAGE DE LA SOUPAPE DEL CAÑO CONECTOR FROM THE CONNECTOR SPOUT DER EIN-SCHWEISSZARGE DE L’ANNEAU DE RACCORDE- - Quitar las tuercas de fijación de MENT...
04.21 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MAINTENANCE Wenn die folgenden Anweisun- Le non respect des instructions El incumplimiento de las siguien- Failure to follow the instructions gen nicht strickt beachtet werden, ci-dessous peut provoquer des tes instrucciones puede causar strictly can cause problems and...
OPERATION AND MAINTENANCE 04.21 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Yearly Jährlich: Tous les ans: Anualmente - Carry out complete revision of - Eine umfassenden Überholung - Effectuer la révision complète - Realizar una revisión completa the valve (see disassembly/ des Ventils vornehmen (siehe de la soupape (voir démontage...
04.21 OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES CLEANING REINIGUNG NETTOYAGE LIMPIEZA Before carrying out any operation, Vor der Ausführung jeder beliebi- Avant toute intervention, mettre la Antes de cualquier tipo de opera- set the machine in safety status.
OPERATION AND MAINTENANCE 04.21 BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG Series R03 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES LUBRICATION SCHMIERUNG LUBRIFICATION LUBRICACIÓN No lubrication operation sched- Schmierarbeiten sind nicht vor- Il n’est prévu aucune opération de No está programada ninguna uled. gesehen. lubrification operación de lubricación.
Seite 42
04.21 TROUBLE-SHOOTING FEHLERSUCHE Series R03 DÉPANNAGE DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPERACIONALES VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES TROUBLE-SHOOTING FEHLERSUCHE DÉPANNAGE DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS OPERACIONALES Before any kind of operation, set Vor der Ausführung jeder beliebi- Avant toute intervention, mettre Antes de cualquier tipo de ope- the machine in safety status.
Seite 43
RESIDUAL RISKS 04.21 RESTRISIKEN Series R03 RISQUES RESIDUELS RIESGOS RESIDUALES VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité Normes de référence Risque résiduel fonctionnement Lista de riesgos...
04.21 RESIDUAL RISKS RESTRISIKEN Series R03 RISQUES RESIDUELS RIESGOS RESIDUALES VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Norm Reference Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Bezugsnormen Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Normes de Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité référence Risque résiduel fonctionnement...
Seite 45
RESIDUAL RISKS 04.21 RESTRISIKEN Series R03 RISQUES RESIDUELS RIESGOS RESIDUALES VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES Operating Instruction Ref. List of hazards Safety Measures Norm Reference Residual Risk Bez. Betriebsanleitung Gefährdungsliste Sicherheitsmaßnahmen Bezugsnormen Restrisiken Réf. instructions de Liste des risques Consignes de sécurité Normes de référence Risque résiduel fonctionnement Lista de riesgos...
04.21 RESIDUAL RISKS RESTRISIKEN Series R03 RISQUES RESIDUELS RIESGOS RESIDUALES VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES RESIDUAL RISKS RESTRISIKEN RISQUES RESIDUELS RIESGOS RESIDUALES On the basis of the use of the Je nach Verwendung der Maschine L’installateur, en fonction de l’utili- A nivel de utilización del mezclador, machine, the installer must inform muss der Installateur das Personal sation de la machine, doit informer...
Seite 47
RESIDUAL RISKS 04.21 RESTRISIKEN Series R03 RISQUES RESIDUELS RIESGOS RESIDUALES VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES ATTENTION ATTENTION ATTENTION ACHTUNG PROJECTION DUST POLVO S TAU B A U S S TO S - DE POUSSIERES THROWN OFF ARROJADO SUNG MÁSCARA DIE BENUTZUNG MASQUE MASK IS OBLIGATORIA DER MASKE IST OBLIGATOIRE...
Seite 48
04.21 CHECK LIST IN CASE OF TROUBLE CHECKLISTE BEI BETRIEBSSTORUNGEN Series R03 CHECK-LIST EN CAS DE VIS EN PANNE CHECK-LIST EN CASO DE AVERIA VAL.VCP.EX.M.A9.0421.4L-ES 1) General questions 1) Allgemeine Fragen 1) Demandes générales 1) Preguntas generales Fault description Beschreibung der Fehl- Description de la panne Descripción del fallo a) Does valve open and close...
Seite 50
N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n’engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Los datos indicados en el presente catalogo no son vinculantes y pueden cambiar en cualquier momento. ++ 39 / 0535 / 618111 WAMGROUP S.p.A. ++ 39/ 0535 / 618226 e-mail info@wam.it...