Seite 1
LAWN SWEEPER MODEL:TC5001E / TC5001F/ TC5001H...
Seite 2
For the installation video, please scan the QR code to access.
Seite 3
LAWN SWEEPER MODEL:TC5001E / TC5001F/ TC5001H This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology...
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious injury. Assembly precautions 1. Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create hazards. 2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during assembly. 3.
Seite 6
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components. This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag.
Seite 7
ASSEMBLY STEP Vehicle body assembly 1 x1 2 x1 Bolt First, disassemble the pre-assembled components and set them aside for use in subsequent assembly steps. Bolt Assemble the U-pole(2) to the vehicle body(1) using the removed bolts. Note that the latch at the head of the pole does not need to be disassembled, as it will be used in the subsequent installation steps.
Seite 8
Bolt Vehicle body assembly Fixing strip First, disassemble the pre-assembled components and set them aside for use in subsequent assembly 3 x1 steps. Fixing strip Bolt Assemble the traction bracket(3) onto the U-rod(2) using the removed components.
Seite 9
Vehicle body assembly Washer Bolt First, disassemble the pre-assembled components and set them aside for use in subsequent assembly 4 x1 steps. Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Assemble the adjustment bracket(4) onto the vehicle body(1) using the removed components.
Seite 10
Mesh bag assembly 5 x2 6 x1 Note: The hole on the rod faces downward. Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. Pass the U-rod(5 x2) through the fixing strap of the mesh bag(6) to complete the installation.
Seite 11
Mesh bag assembly 7 x2 R-clip First, disassemble the pre-assembled components and set them aside for use in subsequent assembly steps. R-clip 1. Insert the rod(7) into the fixing position of the mesh bag(6) in a top-to-bottom direction. 2. Insert the rod(7) into the U-shaped rod(5) (to connect them) and secure them with the removed components.
Seite 12
Mesh bag assembly R-clip First, disassemble the pre-assembled components and set them aside for use in subsequent assembly 8 x2 steps. Step -1 R-clip 1. Assemble the rod(8) onto the U-shaped rod(5) using the removed components.
Seite 13
Step -2 R-clip R-clip 2. Assemble the rod(8) onto the rod(7) using the removed components.
Seite 14
Mesh bag assembly 9 x2 Insert the straight rod(9) between the two U-shaped rods(5). Note: Installation here is slightly difficult, so please operate with patience.
Seite 15
Mesh bag assembly 10 x1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Fasten the plastic clip between the two rods(9) and tighten it to secure them. Tie the rope to the U-shaped rod(5); it will be used for dumping garbage during use.
Seite 16
Mesh bag assembly 11 x1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it. Insert the long rod(11) into the slot of the mesh bag.
Seite 17
Mesh bag assembly Step -1 R-clip Step -2 R-clip 1. First, disassemble the pre-assembled components from the rod(8) and set them aside for use in subsequent assembly steps. 2. Secure rod(8) and long rod(11) with the removed components.
Seite 18
R-clip Mesh bag assembly Washer 12 x2 First, disassemble the pre-assembled components and set them aside for use in subsequent assembly steps. Washer R-clip 1. Secure the short rod(12) and Rod(7) with the removed components. 2. Note that the pin needs to pass through the mounting hole of the cloth bag(6) first. Note the bending direction of the short rod(12) during installation.
Seite 19
Connect and assemble the vehicle body with the mesh bag. R-clip 1. First, disassemble the pre-assembled components from the U-rod(2) and set them aside for use in subsequent assembly steps. Connect and assemble the vehicle body with the mesh bag using the removed components. Assembly is complete.
Direction for use How to connect with the towing vehicle The towbar of the lawn sweeper should be kept level with the ground during the connection. The sweeper can be installed at six different heights of the tow tractor's attachment position. Kept level with the ground...
Seite 21
Lawn sweeper height adjustment Release the knob to adjust the height of the brush by adjusting the handle. Note: After the brush height is confirmed, the knob should be tightened to prevent loosening. It is recommended that the contact depth between the brush and the grass is 1/2 inch.
Operation Risk of Injury Never attach the rope to your body. The rope may wrap around the brushes or other rotating parts and injure you. Only attach the rope to the tow vehicle. Do not touch the rope while the vehicle is in motion. - Never allow children to handle the sweeper.
Seite 23
PRODUCT PARAMETER Model Sweeping width TC5001E 44inch /111cm TC5001H 48inch / 121cm TC5001F 50inch /127cm Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. E-mail: support@vevor.com Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 25
BALAYEUSE À GAZON MODÈLE : TC5001E / TC5001F/ TC5001 H...
Seite 26
Pour la vidéo d'installation, veuillez scanner le code QR pour y accéder.
Seite 27
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à jour...
SAFETY INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT: Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves. Précautions de montage 1. Assemblez uniquement conformément à ces instructions. Un assemblage incorrect peut créer des dangers. 2. Portez des lunettes de sécurité approuvées ANSI et des gants de travail robustes pendant l’assemblage.
Seite 30
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components.
Seite 31
This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag. ASSEMBLY STEP Assemblage de carrosserie de véhicule 1 x 1 2 x 1 Bolt Tout d’abord, démontez les composants pré-assemblés et mettez-les de côté pour les utiliser dans les étapes d’assemblage suivantes.
Seite 32
Bolt Assemblez le poteau en U (2) à la carrosserie du véhicule (1) à l'aide des boulons retirés . Notez que le loquet situé à la tête du poteau n'a pas besoin d'être démonté, car il sera utilisé dans les étapes d'installation suivantes.
Seite 33
Fixing strip Bolt Assemblez le support de traction (3) sur la tige en U (2) à l'aide des composants retirés. Assemblage de carrosserie de véhicule Washer Bolt Tout d’abord, démontez les composants pré-assemblés et mettez-les de côté pour les utiliser 4 x 1 dans les étapes d’assemblage suivantes.
Seite 34
Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Assemblez le support de réglage (4) sur la carrosserie du véhicule (1) à l'aide des composants retirés. Assemblage de sac en filet 6 x 1 Note: The hole on the rod faces downward.
Seite 35
Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. Passez la tige en U (5 x 2) à travers la sangle de fixation du sac en filet (6) pour terminer l'installation. Assemblage de sac en filet 7 x2 R-clip...
Seite 36
Tout d’abord, démontez les composants pré-assemblés et mettez-les de côté pour les utiliser dans les étapes d’assemblage suivantes. R-clip 1. Insérez la tige (7) dans la position de fixation du sac en filet (6) dans le sens de haut en bas. 2.
Seite 37
Tout d’abord, démontez les composants pré-assemblés et mettez-les de côté pour les utiliser dans les étapes d’assemblage suivantes. 8 x 2 Step -1 R-clip 1. Assemblez la tige (8) sur la tige en U (5) à l'aide des composants retirés.
Seite 38
Step -2 R-clip R-clip 2. Assemblez la tige (8) sur la tige (7) en utilisant les composants retirés.
Seite 39
Assemblage de sac en filet 9 x2 Insérez la tige droite (9) entre les deux tiges en U (5). Remarque : l'installation ici est légèrement difficile, veuillez donc faire preuve de patience.
Seite 40
Assemblage de sac en filet 10 x 1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Fixez le clip en plastique entre les deux tiges (9) et serrez-le pour les fixer. Attachez la corde à la tige en U (5) ; elle servira à jeter les déchets pendant l'utilisation.
Seite 41
Assemblage de sac en filet 11 x 1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it. Insérez la longue tige (11) dans la fente du sac en filet.
Seite 42
Assemblage de sac en filet Step -1 R-clip Step -2 R-clip 1. Tout d’abord, démontez les composants pré-assemblés de la tige (8) et mettez-les de côté pour les utiliser dans les étapes d’assemblage suivantes.
Seite 43
2. Fixez la tige (8) et la longue tige (11) avec les composants retirés. R-clip Assemblage de sac en filet Washer 12 x 2 Tout d’abord, démontez les composants pré-assemblés et mettez-les de côté pour les utiliser dans les étapes d’assemblage suivantes. Washer R-clip 1.
Seite 44
2. Notez que la broche doit d’abord passer à travers le trou de montage du sac en tissu (6) . Notez le sens de courbure de la tige courte (12) lors de l'installation. Connectez et assemblez la carrosserie du véhicule avec le sac en filet. R-clip 1.
Seite 45
L'assemblage est terminé. Mode d'emploi Comment s'atteler au véhicule tracteur La barre de remorquage de la balayeuse à gazon doit être maintenue au niveau du sol pendant l'attelage. La balayeuse peut être installée à six hauteurs différentes de la position d'attelage du tracteur. Kept level with the ground...
Seite 46
Réglage de la hauteur de la balayeuse à gazon Relâchez le bouton pour régler la hauteur de la brosse en ajustant la poignée. Remarque : une fois la hauteur de la brosse confirmée, le bouton doit être serré pour éviter tout desserrage. Il est recommandé...
Opération Risque de blessure N'attachez jamais la corde à votre corps. Elle pourrait s'enrouler autour des brosses ou d'autres pièces rotatives et vous blesser. Attachez la corde uniquement au véhicule tracteur. Ne touchez pas la corde lorsque le véhicule est en mouvement. - Ne laissez jamais les enfants manipuler la balayeuse.
Seite 48
Ne pas dépasser 6 mph (10 km/h). Conduisez lentement et prudemment, surtout dans les virages et sur un terrain accidenté. Remarque : Les caractéristiques de conduite et de freinage dépendent de la charge remorquée. PRODUCT PARAMETER Modèle Largeur de balayage TC5001E 44 pouces / 111 cm...
Seite 49
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200 000 CN. Courriel : support@vevor.com Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lieu, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 51
RASENKEHRMASCHINE MODELL: TC5001E / TC5001F/ TC5001 H...
Seite 52
Um auf das Installationsvideo zuzugreifen, scannen Sie bitte den QR-Code.
Seite 53
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir...
SAFETY INSTRUCTIONS WARNUNG: Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen kommen. Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage 1. Führen Sie die Montage ausschließlich gemäß dieser Anleitung durch. Eine unsachgemäße Montage kann zu Gefahren führen. 2.
Seite 56
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components.
Seite 57
This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag. ASSEMBLY STEP Karosseriemontage 1 x1 2 x1 Bolt Demontieren Sie zunächst die vormontierten Komponenten und legen Sie diese für die weiteren Montageschritte beiseite.
Seite 58
Bolt Montieren Sie die U- Stange (2) mit den entfernten Schrauben (s) an der Fahrzeugkarosserie (1) . Beachten Sie, dass der Riegel am Kopf der Stange nicht demontiert werden muss, da er in den nachfolgenden Installationsschritten verwendet wird. Bolt Karosseriemontage Fixing strip Demontieren Sie zunächst die vormontierten Komponenten und legen Sie diese für die weiteren...
Seite 59
Fixing strip Bolt Montieren Sie die Zughalterung (3) mit den entfernten Komponenten an der U- Stange (2) . Karosseriemontage Washer Bolt Demontieren Sie zunächst die vormontierten Komponenten und legen Sie diese für die weiteren 4 x1 Montageschritte beiseite.
Seite 60
Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Montieren Sie den Justierhalter (4) mit den ausgebauten Bauteilen an der Fahrzeugkarosserie (1) . Netzbeutelmontage 5 x2 6 x1 Note: The hole on the rod faces downward.
Seite 61
Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. Führen Sie die U- Stange (5 x 2) durch den Befestigungsgurt des Netzbeutels (6) , um die Installation abzuschließen. Netzbeutelmontage 7 x2...
Seite 62
R-clip Demontieren Sie zunächst die vormontierten Komponenten und legen Sie diese für die weiteren Montageschritte beiseite. R-clip 1. Führen Sie die Stange (7) von oben nach unten in die Befestigungsposition des Netzbeutels (6) ein. 2. Stecken Sie die Stange (7) in die U-förmige Stange (5) (um sie zu verbinden) und befestigen Sie sie mit den entfernten Komponenten.
Seite 63
Demontieren Sie zunächst die vormontierten Komponenten und legen Sie diese für die weiteren Montageschritte beiseite. 8 x2 Step -1 R-clip 1. Montieren Sie die Stange (8) mit den entfernten Komponenten auf der U-förmigen Stange (5).
Seite 64
Step -2 R-clip R-clip 2. Montieren Sie die Stange (8) mit den entfernten Komponenten auf der Stange (7).
Seite 65
Netzbeutelmontage 9 x2 Stecken Sie die gerade Stange (9) zwischen die beiden U-förmigen Stangen (5). Hinweis: Die Installation ist hier etwas schwierig, also seien Sie bitte geduldig.
Seite 66
Netzbeutelmontage 10 x1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Befestigen Sie den Kunststoffclip zwischen den beiden Stangen (9) und ziehen Sie ihn fest, um sie zu sichern.
Seite 67
Befestigen Sie das Seil an der U-förmigen Stange (5) , es dient während des Gebrauchs zum Abladen von Müll. Netzbeutelmontage 11 x1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it.
Seite 68
Führen Sie den langen Stab (11) in den Schlitz des Netzbeutels ein. Netzbeutelmontage Step -1 R-clip Step -2 R-clip...
Seite 69
1. Demontieren Sie zunächst die vormontierten Komponenten von der Stange (8) und legen Sie diese für die weiteren Montageschritte beiseite. 2. Stange (8) und Langstange (11) mit den ausgebauten Bauteilen sichern. R-clip Netzbeutelmontage Washer 12 x2 Demontieren Sie zunächst die vormontierten...
Seite 70
Komponenten und legen Sie diese für die weiteren Montageschritte beiseite. Washer R-clip 1. Befestigen Sie die kurze Stange (12) und die Stange (7) mit den entfernten Komponenten. 2. zuerst durch das Befestigungsloch der Stofftasche (6) geführt werden muss. Beim Einbau ist auf die Biegerichtung der Kurzstange (12) zu achten. Verbinden und montieren Sie die Fahrzeugkarosserie mit der Netztasche.
Seite 71
R-clip 1. Demontieren Sie zunächst die vormontierten Komponenten von der U-Stange (2) und legen Sie diese für die weiteren Montageschritte beiseite. Verbinden und montieren Sie die Fahrzeugkarosserie mit dem Netzbeutel unter Verwendung der entfernten Komponenten. Die Montage ist abgeschlossen. Gebrauchsanweisung...
Seite 72
So kuppeln Sie die Kehrmaschine an das Zugfahrzeug an. Die Deichsel der Rasenkehrmaschine sollte beim Kuppeln waagerecht zum Boden gehalten werden. Die Kehrmaschine kann in sechs verschiedenen Höhen an der Anhängeposition des Schleppers montiert werden. Kept level with the ground...
Rasenkehrer-Höhenverstellung Lassen Sie den Knopf los, um die Höhe der Bürste durch Verstellen des Griffs anzupassen. Hinweis: Nachdem die Bürstenhöhe bestätigt wurde, sollte der Knopf festgezogen werden, um ein Lösen zu verhindern. Es wird empfohlen, dass die Kontakttiefe zwischen der Bürste und dem Gras 1,27 cm beträgt.
Betrieb Verletzungsgefahr Befestigen Sie das Seil niemals am Körper. Das Seil kann sich um die Bürsten wickeln oder andere rotierende Teile und Verletzungen verursachen. Befestigen Sie das Seil ausschließlich am Zugfahrzeug. Berühren Sie das Seil nicht während der Fahrt. - Erlauben Sie niemals Kindern, mit der Kehrmaschine umzugehen. - Erlauben Sie niemals jemandem, auf der Kehrmaschine mitzufahren.
Seite 75
PRODUCT PARAMETER Modell Kehrbreite TC5001E 44 Zoll / 111 cm TC5001 H 48 Zoll / 121 cm TC5001F 50 Zoll / 127 cm Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. E-Mail: support@vevor.com Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd.
Seite 78
BARREDORA DE CÉSPED MODELO: TC5001E / TC5001F / TC5001 H...
Seite 79
Para ver el video de instalación, escanee el código QR para acceder.
Seite 80
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le...
SAFETY INSTRUCTIONS ADVERTENCIA: Lea este material antes de usar este producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves. Precauciones de montaje 1. Ensamble únicamente según estas instrucciones. Un montaje incorrecto puede causar riesgos. 2. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI y guantes de trabajo resistentes durante el montaje.
Seite 83
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components.
Seite 84
This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag. ASSEMBLY STEP Conjunto de carrocería de vehículo 1 x 1 Bolt Primero, desmonte los componentes preensamblados y déjelos a un lado para usarlos en los pasos de ensamblaje posteriores.
Seite 85
Bolt Monte el poste en U (2) a la carrocería del vehículo (1) utilizando los pernos quitados . Tenga en cuenta que no es necesario desmontar el pestillo en la cabeza del poste, ya que se utilizará en los pasos de instalación posteriores. Bolt Conjunto de carrocería de vehículo Fixing strip...
Seite 86
Fixing strip Bolt Monte el soporte de tracción (3) en la barra en U (2) utilizando los componentes retirados. Conjunto de carrocería de vehículo Washer Bolt Primero, desmonte los componentes preensamblados y déjelos a un lado para usarlos en los pasos de ensamblaje posteriores.
Seite 87
Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Monte el soporte de ajuste (4) en la carrocería del vehículo (1) utilizando los componentes retirados. bolsa de malla Note: The hole on the rod faces downward.
Seite 88
Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. Pase la varilla en U (5 x 2) a través de la correa de fijación de la bolsa de malla (6) para completar la instalación. bolsa de malla 7 x 2...
Seite 89
R-clip Primero, desmonte los componentes preensamblados y déjelos a un lado para usarlos en los pasos de ensamblaje posteriores. R-clip 1. Inserte la varilla (7) en la posición de fijación de la bolsa de malla (6) en dirección de arriba a abajo. 2.
Seite 90
Primero, desmonte los componentes preensamblados y déjelos a un lado para usarlos en los pasos de ensamblaje posteriores. 8 x 2 Step -1 R-clip 1. Monte la varilla (8) en la varilla en forma de U (5) utilizando los componentes retirados.
Seite 91
Step -2 R-clip R-clip 2. Monte la varilla (8) en la varilla (7) utilizando los componentes retirados.
Seite 92
bolsa de malla 9 x 2 Inserte la varilla recta (9) entre las dos varillas en forma de U (5). Nota: La instalación aquí es un poco difícil, así que opere con paciencia.
Seite 93
bolsa de malla 10 x 1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Fije el clip de plástico entre las dos varillas (9) y apriételo para asegurarlas. Ate la cuerda a la varilla en forma de U (5) ; se utilizará para arrojar basura durante el uso.
Seite 94
bolsa de malla 11 x 1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it. Inserte la varilla larga (11) en la ranura de la bolsa de malla.
Seite 95
bolsa de malla Step -1 R-clip Step -2 R-clip 1. Primero, desmonte los componentes preensamblados de la varilla (8) y déjelos a un lado para usarlos en los pasos de ensamblaje posteriores. 2. Fije la varilla (8) y la varilla larga (11) con los componentes retirados.
Seite 96
R-clip bolsa de malla Washer 12 x 2 Primero, desmonte los componentes preensamblados y déjelos a un lado para usarlos en los pasos de ensamblaje posteriores. Washer R-clip 1. Asegure la varilla corta (12) y la varilla (7) con los componentes retirados. 2.
Seite 97
Conectar y ensamblar la carrocería del vehículo con la bolsa de malla. R-clip 1. Primero, desmonte los componentes preensamblados de la barra en U (2) y déjelos a un lado para usarlos en los pasos de ensamblaje posteriores. Conecte y ensamble la carrocería del vehículo con la bolsa de malla utilizando los componentes retirados. El montaje está...
Seite 98
Instrucciones de uso: Cómo conectar el vehículo remolcador. La barra de remolque de la barredora debe mantenerse nivelada con el suelo durante la conexión. La barredora puede instalarse a seis alturas diferentes del punto de enganche del tractor. Kept level with the ground...
Seite 99
Ajuste de altura de la barredora de césped Suelte la perilla para ajustar la altura del cepillo ajustando el mango. Nota: Después de confirmar la altura del cepillo, se debe apretar la perilla para evitar que se afloje. Se recomienda que la profundidad de contacto entre el cepillo y el césped sea de 1/2 pulgada.
Operación Riesgo de lesiones Nunca ate la cuerda a su cuerpo. La cuerda podría enrollarse alrededor de los cepillos o Otras piezas giratorias podrían lesionarse. Conecte la cuerda únicamente al vehículo remolcador. No toque la cuerda mientras el vehículo esté en movimiento. - Nunca permita que los niños manipulen la barredora.
Seite 101
50 pulgadas / 127 cm Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghái 200000 CN. Correo electrónico: support@vevor.com Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 104
SPAZZATRICE PER PRATO MODELLO: TC5001E / TC5001F/ TC5001 H...
Seite 105
Per accedere al video di installazione, scansiona il codice QR.
Seite 106
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del proprio manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso...
SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTIMENTO: Leggere attentamente questo materiale prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza di questa indicazione può causare gravi lesioni. Precauzioni di montaggio 1. Montare solo secondo queste istruzioni. Un montaggio improprio può comportare pericoli. 2. Durante il montaggio, indossare occhiali di sicurezza omologati ANSI e guanti da lavoro resistenti.
Seite 109
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components.
Seite 110
This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag. ASSEMBLY STEP Assemblaggio della carrozzeria del veicolo 1 x1 2 x1 Bolt Per prima cosa, smontare i componenti preassemblati e metterli da parte per utilizzarli nelle fasi di assemblaggio successive.
Seite 111
Bolt Montare il palo a U (2) sulla carrozzeria del veicolo (1) utilizzando i bulloni rimossi s. Si noti che il fermo sulla testa del palo non deve essere smontato, poiché verrà utilizzato nelle fasi di installazione successive. Bolt Assemblaggio della carrozzeria del veicolo Fixing strip Per prima cosa, smontare i componenti...
Seite 112
Fixing strip Bolt Montare la staffa di trazione (3) sulla barra a U (2) utilizzando i componenti rimossi. Assemblaggio della carrozzeria del Washer veicolo Bolt Per prima cosa, smontare i componenti preassemblati e metterli da parte per utilizzarli nelle fasi di assemblaggio successive. 4 x1...
Seite 113
Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Montare la staffa di regolazione (4) sulla carrozzeria del veicolo (1) utilizzando i componenti rimossi. Assemblaggio del sacco a rete 5 x2 6 x1 Note: The hole on the rod faces downward.
Seite 114
Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. Per completare l'installazione, far passare l' asta a U (5 x 2) attraverso la cinghia di fissaggio della borsa a rete (6) . Assemblaggio del sacco a rete 7 x2...
Seite 115
R-clip Per prima cosa, smontare i componenti preassemblati e metterli da parte per utilizzarli nelle fasi di assemblaggio successive. R-clip 1. Inserire l'asta (7) nella posizione di fissaggio della borsa a rete (6) dall'alto verso il basso. 2. Inserire l'asta (7) nell'asta a forma di U (5) (per collegarle) e fissarle con i componenti rimossi. Assemblaggio del sacco a rete R-clip...
Seite 116
Per prima cosa, smontare i componenti preassemblati e metterli da parte per utilizzarli nelle fasi di assemblaggio successive. 8 x2 Step -1 R-clip 1. Montare l'asta (8) sull'asta a forma di U (5) utilizzando i componenti rimossi.
Seite 117
Step -2 R-clip R-clip 2. Montare l'asta (8) sull'asta (7) utilizzando i componenti rimossi.
Seite 118
Assemblaggio del sacco a rete 9 x2 Inserire l'asta dritta (9) tra le due aste a forma di U (5). Nota: l'installazione in questo caso è leggermente difficoltosa, quindi si prega di procedere con...
Seite 119
pazienza. Assemblaggio del sacco a rete 10 x1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Fissare la clip di plastica tra le due aste (9) e stringerla per fissarle.
Seite 120
Legare la corda all'asta a forma di U (5) ; verrà utilizzata per scaricare i rifiuti durante l'uso. Assemblaggio del sacco a rete 11 x1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it.
Seite 121
Inserire l'asta lunga (11) nella fessura della borsa a rete. Assemblaggio del sacco a rete Step -1 R-clip Step -2 R-clip 1. Per prima cosa, smontare i componenti preassemblati dall'asta (8) e metterli da parte per utilizzarli nelle fasi di assemblaggio successive. 2.
Seite 122
R-clip Assemblaggio del sacco a rete Washer 12 x2 Per prima cosa, smontare i componenti preassemblati e metterli da parte per utilizzarli nelle fasi di assemblaggio successive. Washer R-clip 1. Fissare l'asta corta (12) e l'asta (7) con i componenti rimossi. 2.
Seite 123
Durante l'installazione, prestare attenzione alla direzione di piegatura dell'asta corta (12) . Collegare e assemblare la carrozzeria del veicolo con la borsa a rete. R-clip 1. Per prima cosa, smontare i componenti preassemblati dall'asta a U (2) e metterli da parte per utilizzarli nelle fasi di assemblaggio successive.
Seite 124
Il montaggio è completato. Istruzioni per l'uso Come collegarsi al veicolo trainante Durante il collegamento, il gancio di traino della spazzatrice deve essere mantenuto a livello del terreno. La spazzatrice può essere installata a sei diverse altezze rispetto alla posizione di attacco del trattore trainante.
Seite 125
Regolazione dell'altezza della spazzatrice per prato Rilasciare la manopola per regolare l'altezza della spazzola regolando l'impugnatura. Nota: dopo aver confermato l'altezza della spazzola, la manopola deve essere serrata per evitare che si allenti. Si consiglia che la profondità di contatto tra la spazzola e l'erba sia di 1/2 pollice.
Operazione Rischio di lesioni Non attaccare mai la corda al corpo. La corda potrebbe avvolgersi attorno alle spazzole o altre parti rotanti e ferirti. Fissare la fune solo al veicolo trainante. Non toccare la fune mentre il veicolo è in movimento. - Non permettere mai ai bambini di maneggiare la spazzatrice.
Seite 127
Guidare lentamente e con attenzione, soprattutto in curva e su terreni sconnessi Nota : le caratteristiche di guida e di frenata dipendono dal carico trainato. PRODUCT PARAMETER Modello Larghezza di spazzamento TC5001E 44 pollici / 111 cm TC5001 H 48 pollici / 121 cm Modello TC5001F...
Seite 128
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN. E-mail: support@vevor.com Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD Nuovo Galles del Sud 2122 Australia Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED.
Seite 130
GAZONVEGER MODEL: TC5001E / TC5001F / TC5001 H...
Seite 131
Scan de QR-code om toegang te krijgen tot de installatievideo.
Seite 132
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
SAFETY INSTRUCTIONS WAARSCHUWING: Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Het niet naleven hiervan kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Voorzorgsmaatregelen bij de montage 1. Monteer uitsluitend volgens deze instructies. Onjuiste montage kan gevaarlijk zijn. 2. Draag tijdens de montage een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
Seite 135
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components.
Seite 136
This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag. ASSEMBLY STEP Montage van de carrosserie Bolt Demonteer eerst de voorgemonteerde onderdelen en leg ze apart voor gebruik in latere montagestappen.
Seite 137
Bolt Monteer de U- paal (2) aan de carrosserie (1) van het voertuig met behulp van de verwijderde bout s. Houd er rekening mee dat de grendel aan de kop van de paal niet gedemonteerd hoeft te worden, aangezien deze in de volgende installatiestappen wordt gebruikt. Bolt Montage van de carrosserie Fixing strip...
Seite 138
Fixing strip Bolt Monteer de tractiebeugel (3) op de U- stang (2) met behulp van de verwijderde componenten. Montage van de carrosserie Washer Bolt Demonteer eerst de voorgemonteerde onderdelen en leg ze apart voor gebruik in latere montagestappen.
Seite 139
Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Monteer de afstelbeugel (4) op de carrosserie (1) met behulp van de verwijderde onderdelen. Mesh tas montage Note: The hole on the rod faces downward.
Seite 140
Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. Steek de U- stang (5 x 2) door de bevestigingsband van de netzak (6) om de installatie te voltooien. Mesh tas montage R-clip...
Seite 141
Demonteer eerst de voorgemonteerde onderdelen en leg ze apart voor gebruik in latere montagestappen. R-clip 1. Steek de staaf (7) van boven naar beneden in de bevestigingspositie van de netzak (6). 2. Steek de staaf (7) in de U-vormige staaf (5) (om ze te verbinden) en zet ze vast met de verwijderde componenten.
Seite 142
Demonteer eerst de voorgemonteerde onderdelen en leg ze apart voor gebruik in latere montagestappen. 8 x 2 Step -1 R-clip 1. Monteer de staaf (8) op de U-vormige staaf (5) met behulp van de verwijderde componenten.
Seite 143
Step -2 R-clip R-clip 2. Monteer de staaf (8) op de staaf (7) met behulp van de verwijderde componenten.
Seite 144
Mesh tas montage Plaats de rechte staaf (9) tussen de twee U-vormige staven (5). Let op: de installatie kan wat lastig zijn, dus wees geduldig.
Seite 145
Mesh tas montage 10x1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Bevestig de kunststof clip tussen de twee staven (9) en draai deze vast om ze vast te zetten. Maak het touw vast aan de U-vormige staaf (5) ; deze wordt gebruikt om tijdens gebruik afval te storten.
Seite 146
Mesh tas montage 11 x1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it. Steek de lange staaf (11) in de gleuf van de netzak.
Seite 147
Mesh tas montage Step -1 R-clip Step -2 R-clip 1. Demonteer eerst de voorgemonteerde componenten van de staaf (8) en leg ze apart voor gebruik in latere montagestappen. 2. Bevestig de staaf (8) en de lange staaf (11) met de verwijderde componenten.
Seite 148
R-clip Mesh tas montage Washer 12 x 2 Demonteer eerst de voorgemonteerde onderdelen en leg ze apart voor gebruik in latere montagestappen. Washer R-clip 1. Bevestig de korte staaf (12) en staaf (7) met de verwijderde componenten. 2. eerst door het bevestigingsgat van de stoffen zak (6) moet . bij de montage op de buigrichting van de korte staaf (12) .
Seite 149
Bevestig en monteer de carrosserie van het voertuig met behulp van de netzak. R-clip 1. Demonteer eerst de voorgemonteerde componenten van de U-stang (2) en leg ze apart voor gebruik in latere montagestappen. Monteer de carrosserie van het voertuig met behulp van de netzak en de verwijderde onderdelen. De montage is voltooid.
Seite 150
Gebruiksaanwijzing Aansluiten op het trekkende voertuig : De trekhaak van de veegmachine moet tijdens het aansluiten waterpas met de grond worden gehouden . De veegmachine kan op zes verschillende hoogtes ten opzichte van de aankoppelpositie van de trekker worden gemonteerd. Kept level with the ground...
Seite 151
Hoogteverstelling van de gazonveger Laat de knop los om de hoogte van de borstel aan te passen door aan de hendel te draaien. Let op: Nadat de borstelhoogte is bevestigd, moet de knop worden vastgedraaid om losraken te voorkomen. Het wordt aanbevolen dat de contactdiepte tussen de borstel en het gras 1,25 cm bedraagt.
Operatie Risico op letsel Bevestig het touw nooit aan uw lichaam. Het touw kan zich om de borstels wikkelen of Andere draaiende onderdelen beschadigen en u verwonden. Bevestig de kabel alleen aan het trekkende voertuig. Raak de kabel niet aan terwijl het voertuig rijdt. - Laat kinderen nooit de veegmachine bedienen.
Seite 153
PRODUCT PARAMETER Model Veegbreedte TC5001E 44 inch / 111 cm TC5001 H 48 inch / 121 cm TC5001F 50 inch / 127 cm Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN. E-mailadres: support@vevor.com Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië...
Seite 156
ZAMIATARKA DO TRAWY MODEL:TC5001E / TC5001F/ TC5001 H...
Seite 157
Aby obejrzeć film instruktażowy, zeskanuj kod QR.
Seite 158
MODEL:TC5001E / TC5001F/ TC5001 H To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
SAFETY INSTRUCTIONS OSTRZEŻENIE: Przeczytaj ten materiał przed użyciem produktu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować poważne obrażenia. Środki ostrożności podczas montażu 1. Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może stwarzać zagrożenie. 2. Podczas montażu należy nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSI oraz wytrzymałe rękawice robocze.
Seite 161
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components.
Seite 162
This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag. ASSEMBLY STEP Montaż nadwozia pojazdu 1 x1 2 x1 Bolt Najpierw należy rozmontować wstępnie zmontowane komponenty i odłożyć je do wykorzystania w kolejnych etapach montażu.
Seite 163
Bolt Za pomocą wykręconych śrub s przymocuj słupek U (2) do nadwozia pojazdu (1) . Należy pamiętać, że zatrzasku znajdującego się na końcu drążka nie trzeba demontować, gdyż zostanie on wykorzystany w kolejnych krokach montażu. Bolt Montaż nadwozia pojazdu Fixing strip Najpierw należy rozmontować...
Seite 164
Fixing strip Bolt Zamontuj wspornik trakcyjny (3) na drążku U (2) przy użyciu zdemontowanych elementów. Montaż nadwozia pojazdu Washer Bolt Najpierw należy rozmontować wstępnie zmontowane komponenty i odłożyć je do 4 x1 wykorzystania w kolejnych etapach montażu.
Seite 165
Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Zamontuj wspornik regulacyjny (4) na nadwoziu pojazdu (1) przy użyciu zdemontowanych elementów. Montaż torby siatkowej 5 x2 6 x1 Note: The hole on the rod faces downward.
Seite 166
Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. Przeciągnij pręt U (5 x 2) przez pasek mocujący woreczka siatkowego (6) , aby dokończyć montaż. Montaż torby siatkowej 7 x2 R-clip...
Seite 167
Najpierw należy rozmontować wstępnie zmontowane komponenty i odłożyć je do wykorzystania w kolejnych etapach montażu. R-clip 1. Włóż pręt (7) w miejsce mocowania worka siatkowego (6) w kierunku od góry do dołu. 2. Włóż pręt (7) do pręta w kształcie litery U (5) (aby je połączyć) i zabezpiecz je wyjętymi elementami. Montaż...
Seite 168
Najpierw należy rozmontować wstępnie zmontowane komponenty i odłożyć je do wykorzystania w kolejnych etapach montażu. 8 x2 Step -1 R-clip 1. Zamontuj pręt (8) na pręcie w kształcie litery U (5) przy użyciu wyjętych elementów.
Seite 169
Step -2 R-clip R-clip 2. Zamontuj pręt (8) na pręcie (7) przy użyciu wyjętych elementów.
Seite 170
Montaż torby siatkowej 9 x2 Włóż prosty pręt (9) pomiędzy dwa pręty w kształcie litery U (5). Uwaga: Instalacja jest nieco skomplikowana, dlatego prosimy o cierpliwość.
Seite 171
Montaż torby siatkowej 10 x1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Zamocuj plastikowy zacisk pomiędzy dwoma prętami (9) i dokręć go, aby je zabezpieczyć. Przywiąż linę do pręta w kształcie litery U (5) ; będzie on służył do wyrzucania śmieci podczas użytkowania.
Seite 172
Montaż torby siatkowej 11 x1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it. Włóż długi pręt (11) do szczeliny w siatce worka.
Seite 173
Montaż torby siatkowej Step -1 R-clip Step -2 R-clip 1. Najpierw należy zdemontować wstępnie zmontowane elementy z pręta (8) i odłożyć je do wykorzystania w kolejnych etapach montażu. 2. Zabezpiecz pręt (8) i długi pręt (11) za pomocą zdemontowanych elementów.
Seite 174
R-clip Montaż torby siatkowej Washer 12 x2 Najpierw należy rozmontować wstępnie zmontowane komponenty i odłożyć je do wykorzystania w kolejnych etapach montażu. Washer R-clip 1. Zabezpiecz krótki pręt (12) i pręt (7) za pomocą zdemontowanych elementów. 2. najpierw przełożyć szpilkę przez otwór montażowy w torbie materiałowej (6) . Podczas montażu należy zwrócić...
Seite 175
Połącz i zmontuj nadwozie pojazdu z siatką. R-clip 1. Najpierw należy zdemontować wstępnie zmontowane komponenty z pręta U (2) i odłożyć je do wykorzystania w kolejnych etapach montażu. Połącz i zmontuj nadwozie pojazdu z siatką, korzystając z wyjętych elementów.
Montaż jest ukończony. Instrukcja obsługi: Jak podłączyć zamiatarkę do pojazdu holującego? Podczas podłączania dyszel holowniczy zamiatarki powinien być utrzymywany na poziomie podłoża. Zamiatarkę można zamontować na sześciu różnych wysokościach od miejsca zamocowania ciągnika holowniczego. Kept level with the ground...
Seite 177
Regulacja wysokości zamiatarki do trawników Aby dostosować wysokość szczotki, zwolnij pokrętło, regulując uchwyt. Uwaga: Po ustawieniu odpowiedniej wysokości szczotki należy dokręcić pokrętło, aby zapobiec jego poluzowaniu. Zaleca się, aby głębokość kontaktu szczotki z trawą wynosiła 1,27 cm.
Seite 178
Działanie Ryzyko obrażeń Nigdy nie przywiązuj liny do ciała. Lina może owinąć się wokół szczotek lub Inne obracające się części mogą spowodować obrażenia. Linkę należy mocować tylko do pojazdu holującego. Nie dotykać liny, gdy pojazd jest w ruchu. - Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać zamiatarki.
Seite 179
Jedź powoli i ostrożnie, zwłaszcza podczas skręcania i na nierównym terenie. Uwaga : Właściwości jezdne i hamowanie zależą od ciężaru holowanego ładunku. PRODUCT PARAMETER Model Szerokość zamiatania TC5001E 44 cale / 111 cm TC5001 H 48 cali / 121 cm TC5001F...
Seite 180
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN. Adres e-mail: support@vevor.com Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730 YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting...
Seite 182
Sopmaskin MODELL: TC5001E / TC5001F / TC5001 H...
Seite 183
För installationsvideon, vänligen skanna QR-koden för att komma åt den.
Seite 184
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om...
Seite 185
SAFETY INSTRUCTIONS VARNING: Läs detta material innan du använder produkten. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga skador. Monteringsförsiktighetsåtgärder 1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa risker. 2. Använd ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under monteringen. 3.
Seite 187
Note: Components such as screws and latches are pre - installed on the above components.
Seite 188
This product consists of two parts: the vehicle body and the mesh bag. ASSEMBLY STEP Fordonsmontering 1 x 1 Bolt Demontera först de förmonterade komponenterna och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande monteringssteg.
Seite 189
Bolt Montera U- stolpen (2) på fordonskarossen (1) med hjälp av de borttagna bulten . Observera att spärren vid stångens huvud inte behöver demonteras, eftersom den kommer att användas i de efterföljande installationsstegen. Bolt Fordonsmontering Fixing strip Demontera först de förmonterade komponenterna och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande 3 x 1 monteringssteg.
Seite 190
Fixing strip Bolt Montera dragfästet (3) på U- stången (2) med hjälp av de borttagna komponenterna. Fordonsmontering Washer Bolt Demontera först de förmonterade komponenterna och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande monteringssteg.
Seite 191
Washer Bolt Bolt The rod on the vehicle body. Montera justeringsfästet (4) på fordonskarossen (1) med hjälp av de borttagna komponenterna. Montering av nätpåse Note: The hole on the rod faces downward.
Seite 192
Fixing strap Fixing strap Note: The hole on the rod faces upward. För U- stången (5 x 2) genom fästremmen på nätpåsen (6) för att slutföra installationen. Montering av nätpåse R-clip...
Seite 193
Demontera först de förmonterade komponenterna och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande monteringssteg. R-clip 1. För in stången (7) i nätpåsens (6) fixeringsläge i riktning uppifrån och ner. 2. Sätt in stången (7) i den U-formade stången (5) (för att sammankoppla dem) och fäst dem med de borttagna komponenterna.
Seite 194
Demontera först de förmonterade komponenterna och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande monteringssteg. Step -1 R-clip 1. Montera stången (8) på den U-formade stången (5) med hjälp av de borttagna komponenterna.
Seite 195
Step -2 R-clip R-clip 2. Montera stången (8) på stången (7) med hjälp av de borttagna komponenterna.
Seite 196
Montering av nätpåse För in den raka stången (9) mellan de två U-formade stavarna (5). Obs: Installationen här är lite svår, så ha tålamod.
Seite 197
Montering av nätpåse 10 x 1 Step -1 Plastic clip Step -2 1. Fäst plastklämman mellan de två stängerna (9) och dra åt den för att säkra dem. Bind fast repet i den U-formade stången (5) ; den kommer att användas för att dumpa sopor under...
Seite 198
användning. Montering av nätpåse 11 x 1 Please press the button in mesh bag(6) to the corresponding position on the bottom panel to secure it.
Seite 199
Sätt in den långa stången (11) i springan på nätpåsen. Montering av nätpåse Step -1 R-clip Step -2 R-clip 1. Demontera först de förmonterade komponenterna från stången (8) och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande monteringssteg. 2. Fäst stången (8) och den långa stången (11) med de borttagna komponenterna.
Seite 200
R-clip Montering av nätpåse Washer 12x2 Demontera först de förmonterade komponenterna och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande monteringssteg. Washer R-clip 1. Fäst den korta stången (12) och stången (7) med de borttagna komponenterna. 2. först måste passera genom monteringshålet på tygpåsen (6) .
Seite 201
(12) böjningsriktning under installationen. Anslut och montera fordonskarossen med nätpåsen. R-clip 1. Demontera först de förmonterade komponenterna från U-stången (2) och lägg dem åt sidan för användning i efterföljande monteringssteg. Anslut och montera fordonskarossen med nätpåsen med hjälp av de borttagna komponenterna.
Seite 202
Monteringen är klar. Bruksanvisning Så här ansluter du till dragfordonet Sopmaskinens dragstång ska hållas i jämnhöjd med marken under anslutningen. Sopmaskinen kan installeras på sex olika höjder för dragtraktorns monteringsposition. Kept level with the ground...
Seite 203
Höjdjustering av gräsklipparen Släpp vredet för att justera borstens höjd genom att justera handtaget. Obs: När borsthöjden har bekräftats bör vredet dras åt för att förhindra att det lossnar. Det rekommenderas att kontaktdjupet mellan borsten och gräset är 1,25 mm.
Drift Risk för skada Fäst aldrig repet mot kroppen. Repet kan linda sig runt borstarna eller andra roterande delar och skada dig. Fäst endast repet på dragfordonet. Rör inte repet medan fordonet är i rörelse. - Låt aldrig barn hantera sopmaskinen.
Seite 205
Kör långsamt och försiktigt, särskilt vid svängar och på ojämn mark Obs : Kör- och bromsegenskaperna beror på den bogserade lasten. PRODUCT PARAMETER Modell Svepbredd TC5001E 44 tum / 111 cm TC5001 H 48 tum / 121 cm TC5001F 50 tum / 127 cm...