Herunterladen Diese Seite drucken
Smartwares RM400 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RM400:

Werbung

RM400
EN50194-1:2009
EN
DE
GAS DETECTOR
GASDETEKTOR
These instructions for use contain important information which should be read
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, die vor Erstin-
betriebnahme des Geräts sorgfältig gelesen werden sollten.Der Alarm sollte von
carefully before use of the appliance.The alarm should be installed by a competent
einer sachkundigen Person installiert werden. Dieses Gerät wurde entwickelt, um
person. This apparatus is designed to protect individuals from the acute effects of
Menschen vor den akuten Wirkungen von Gas zu schützen. Es wird nicht Personen
gas exposure. It will not fully safeguard individuals with specific medical
mit bestimmten medizinischen Einschränkungen in vollem Umfang absichern. Im
conditions. If in doubt consult a medical practitioner.
Zweifelsfall konsultieren Sie bitte direkt einen Arzt.
GENERAL
1. ALLGEMEINES
This detector detects both methane (natural gas), as well as propane and butane.
Dieser Detektor erkennt Methan (Erdgas) sowie Propan- und Methangas. Der
For detection of these different groups of gasses the detector needs to be mounted
Detektor
muss
in different locations. Please make sure to determine what type of gas you want to
unterschiedlichen Gase aufspüren zu können. Bitte vor dem Installieren sicher
detect before installing (3). If you want to detect methane (natural gas), as well as
bestimmen, welches Gas erkannt werden soll (3). Wenn Methan (Erdgas) sowie
propane and butane you will need to use 2 detectors! (this detector may not be
Propan und Butan erkannt werden sollen, werden 2 Detektoren benötigt! (dieser
used in caravans, tents and boats). The danger of these gases is that they mix with
Detektor kann nicht in Wohnwagen, Zelte und Boote verwendet werden). Das
air to become highly inflammable; the tiniest spark could then set off an explosion.
Gefährliche an diesen Gasen ist, dass sie sich mit Luft vermischen und dadurch
The gas detector has an adapter power supply and operates on a mains voltage of
leicht entzündlich werden; dann könnte der kleinste Funke eine Explosion
230V~50Hz. The detector is a stand alone alarm and is therefore not connected to
auslösen. Der Gasdetektor ist mit einem Netzgerät ausgestattet und funktioniert
another system.
mit einer Netzspannung von 230 V~50 Hz. Bei dem Detekor handelt es sich um ein
eigenständiges Alarmsystem, daher wird er nicht an einem anderen System
CONTENTS: (1)
angeschlossen.
1x Detector
1x Adaptor
INHALT: (1)
1x 9V battery (back-up)
1x Detektor
1x Netzteil
IMPORTANT
1x 9V Batterie (Notstrombatterie )
- This gas detector is designed to detect natural and petroleum gas.
- The detector is NOT intended to detect smoke or fire.
WICHTIG
- This gas detector only indicates the presence of gas in the vicinity of
- Dieser Gasdetektor wurde konstruiert, um Erd- und Flüssiggas aufzuspüren.
- Der Detektor ist NICHT für das Aufspüren von Rauch und Feuer vorgesehen.
the sensor.
- Dieser Gasdetektor zeigt nur das Vorhandensein von Gas in der Nähe
- The presence of gas in other areas of the house is not detected.
des Sensors an.
- Das Vorhandensein von Gas in anderen Bereichen des Hauses
CAUTION (2):
wird nicht erkannt.
The adapter and 9V battery should always both be used. The supplied 9V battery is
only for backup and may not be applied as an independent power supply. If the
ACHTUNG (2):
power fails, the detector automatically switches to the 9V battery and the green
Netzteil und 9V Batterie sollten immer zusammen benutzt werden. Die
light will flash (every 3 seconds) instead of continuously lit.
mitgelieferte 9V Batterie dient nur zur Sicherung und darf nicht als unabhängige
Stromversorgung verwendet werden. Bei Stromausfall schaltet der Detektor
INSTALLATION INSTRUCTIONS (3)
automatisch auf die 9 V Batterie um und die grüne Leuchte blinkt (alle 3
Install the detector at least 1.5 metres away from a combustion source (e.g.
Sekunden), anstatt durchgehend zu leuchten.
cooker, boiler, etc). The installation height of this detector depends on the type of
gas to be detected; you should therefore first establish which gas is being used.
INSTALLATIONSANLEITUNG (3)
Methane (natural gas) are lighter then air, and therefor will rise. The detector
Den Detektor mit einem 1.5 m Mindestabstand von einer Verbrennungsquelle (z.B.
should be installed Approx. 30 cm from the ceiling and 50 cm from the top of a
Herd, Heizkessel, etc.) installieren. Die Einbauhöhe dieses Detektors richtet sich
ridge roof. Propane and butane are heavier then air, and therefor will flow to the
nach der Gasart, die aufgespürt werden soll; daher sollte zuerst bestimmt werden,
ground. The detector should be installed Approx. 30 cm from the floor.
welches Gas verwendet wird. Methan (Erdgas) sind leichter als Luft und steigen
deshalb nach oben. Der Detektor sollte mit einem ca. 30 cm Abstand von der
- The gas detector is intended for use in a home.
Decke und ca. 50 cm Abstand vom Dachfirst installiert werden. Propan und Butan
- The detector has a heat-up time of about 4 min. After the plug has been
sind schwerer als Luft und strömen deshalb nach unten. Der Detektor sollte mit
einem ca. 30 cm Abstand vom Boden installiert werden.
inserted in the socket, the red LED will blink for about 4 min. After this time
the LED should turn green. (4)
- If the unit sounds every 4 seconds, this indicates the sensor is faulty.
- Der Gasdetektor ist zur Verwendung im Haus.
- Der Detektor hat eine Aufheizzeit von ca. 4 Min. Sobald der Stecker mit
DO NOT INSTALL IN THE FOLLOWING PLACES:
einer Steckdose verbunden ist, blinkt die rote LED für ca. 4 Min. Danach
sollte die LED grün leuchten. (4)
* Where the temperature is usually below -10 degrees or above 50 degrees.
- Wenn die Einheit alle 4 Sekunden ertönt, wird angezeigt, dass der Sensor
* Within 1 metre of a cooking facility.
defekt ist.
* In unventilated areas where paint, paint thinner or
cleaning material are stored.
NICHT AN FOLGENDEN ORTEN INSTALLIEREN:
* Wo die Temperatur normalerweise unter -10 Grad oder über 50 Grad liegt,
INSTALLATION (5)
* Wenn der Mindestabstand zu einer Kochstelle unter 1 m beträgt,
Mount the assembly ring with 2 screws in the right place. Turn the detector onto
* In nicht ventilierten Bereichen, wo Farbe, Farbverdünner oder
the ring. Make sure that the 2 bulges of the adapter ring come together. Insert the
Reinigungsmittel aufbewahrt werden.
adapter plug into the detector; this can only be done in 1 way. Next, insert the
230V adapter into a socket. The detector now has a heat-up time of 4 minutes and
INSTALLATION (5)
will then be ready for use. After the red LED turns green, you can press the TEST
Den Montagering mit 2 Schrauben am richtigen Ort befestigen. Den Detektor auf
button. Detector should be handled with care to avoid malfunction. The gas
den Ring drehen. Sicherstellen, dass die 2 Ausbuchtungen des Adapterrings
installation and shut-off device, if any, shall comply with the national regulations in
angeglichen sind. Den Stecker des Netzteils mit dem Detektor verbinden; dies
force in the country where it's being installed.
kann nur auf eine Art vorgenommen werden. Als nächstes das 230 V Netzteil mit
einer Steckdose verbinden. Der Detektor hat jetzt eine Aufheizzeit von 4 Minuten
WHAT TO DO IF THE ALARM GOES OFF
und ist dann einsatzbereit. Sobald die rote LED grün wird, kann die TEST Taste
When the gas detector detects a quantity of gas, the red led and the alarm switches
gedrückt
werden.
on automatically. The detector reacts to as little as Less than or equal to 10%. of an
Fehlfunktionen zu vermeiden. Die Gasanlage und Schließvorrichtung, sofern
explosion dangerous quantity of gas. The higher the concentration of gas, the
vorhanden, muss den geltenden einzelstaatlichen Bestimmungen in dem Land, wo
faster the detector reacts.The alarm is a pulsating alarm with the red and green
es installiert erfüllen.
lamp lit.
VORGEHENSWEISE BEI ALARMAUSLÖSUNG
Wenn der Gasdetektor eine Menge an Gas erkennt, schalten sich die rote LED und
1. When the alarm goes off, evacuate the premises immediately. Leave the
der Alarm automatisch ein. Der Detektor reagiert auf weniger oder gleich 10% der
windows and doors open. Absolutely do not switch on any electric
explosionsgefährlichen Menge an Gas. Je höher die Gaskonzentration, desto
appliance!!
schneller die Reaktion des Detektors. Bei dem Alarm handelt es sich um einen
2. Call the fire brigade; they can trace the gas leak.
pulsierenden Alarm, wobei die rote und grüne Lampe aufleuchten.
3. Only enter the building again when the problem has been solved
1. Sobald der Alarm ausgelöst wird, das Gebäude sofort evakuieren. Fenster
and the gas has disappeared.
und Türen offen lassen. Auf keinen Fall elektrische Geräte einschalten!!
2. Die Feuerwehr rufen, sie kann das Gasleck aufspüren.
If the unit is giving alarm, pressing the Test button will stop the unit for about 5
3. Das Gebäude erst dann wieder betreten, wenn das Problem gelöst und da
minutes. The red indicator LED will continue flashing. If you press the Test button
Gas beseitigt wurde.
again in the silenced mode, the silenced mode will be cancelled and the unit will
Beim Auslösen des Alarms wird die Einheit durch Drücken der Testtaste für
monitor gas concentration again.
ca. 5 Minuten gestoppt. Die rote Anzeige LED wird kontinuierlich blinken. Wenn die
Testtaste nochmals im Ruhemodus gedrückt wird, wird der Ruhemodus gelöscht
TEST AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
und die Gaskonzentration wird von der Einheit wieder überwacht.
* The green light must always be lit. This led indicates that the detector is
switched on and everything is functioning properly. If the green led goes off,
TEST- UND WARTUNGSANLEITUNG
first look if the plug is still connected or that the socket is live. If this is not
* Die grüne LED muss immer leuchten. Diese LED zeigt an, dass der Detektor
the problem, the gas detector has an internal failure and must be repaired or
eingeschaltet ist und alles richtig funktioniert. Wenn die grüne LED ausgeht,
replaced.
zuerst nachsehen, ob der Stecker noch eingesteckt oder die Steckdose
* Press the "TEST" button. The gas detector must give an alarm as long as the
stromführend ist. Wenn das nicht das Problem ist, hat der Gasdetektor einen
button is being pressed. The "ALARM" (red) led turns on. This indicates that
internen Defekt und muss repariert oder ausgetauscht werden.
the gas detector is functioning properly.
* Die "TEST" Taste drücken. Der Gasdetektor muss Alarm auslösen, solange
die Taste gedrückt wird. Die "ALARM" (rot) LED schaltet sich ein. Dadurch
TIPS:
wird angezeigt, dass der Gasdetektor richtig funktioniert.
- Clean the housing with a damp cloth. It is recommended to perform test and
TIPPS:
maintenance at least once a month.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen. Es wird empfohlen, Test und
- Do not connect to a switched socket.
Wartung mindestens einmal im Monat durchzuführen.
- Nicht mit einer Schaltersteckdose verbinden.
* The gas detector must be replaced after 5 years of use; after
that period proper detection can no longer be guaranteed.
* Der Gasdetektor muss nach 5 Jahren Betriebszeit ausgetauscht
werden; danach kann für sachgemäße Detektion keine Garantie
SPECIFICATIONS
mehr übernommen werden.
Adapter
: 12VDC 200mA
Operating temperature
: -10~50°C
TECHNISCHE DATEN
Back-up battery
: Alkaline 9V
Adapter
Operating humidity
: 10~90%
Betriebstemperatur
Alarm volume
: 85dB at 3m
Backup-Batterie
Lifetime sensor
: 5 year
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb : 10 ~ 90%
Sensor
: Methane, Butane, Propane
Alarmlautstärke
Gas volume ratio
:
10% LEL sensitivity
Lifetime-Sensor
Sensor
: For indoor use only.
Gasvolumenverhältnis
: CAUTION; Read these instructions carefully
before operating or servicing', and keep it in a
safe place for future use and for product
maintenance
: Protection class 2; double insulated; does not
require earthing.
: Protection class 3; Power supply with
extra-low voltage
1
PL
CZUJNIK GAZU
Niniejszy podręcznik użytkownika zawiera ważne informacje, z którymi należy się
zapoznać przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Alarmowy powinien być
instalowany przez kompetentną osobę. To urządzenie jest przeznaczone do
ochrony osób z poważnych skutków narażenia gazu. To nie będzie w pełnichronić
osoby z poszczególnych schorzeń. W razie wątpliwości należy skonsultować się z
lekarzem.
INFORMACJE OGÓLNE
Czujnik gazu wykrywa metan (gaz ziemny), propan i butan. Przy montażu w
różnych
miejscach
czujnik
wykrywa różne
an
verschiedenen
Stellen
montiert
werden,
um
diese
przystąpieniem do montażu należy określić rodzaj gazu, który czujnik ma
wykrywać (3). Jeśli zachodzi potrzeba jednoczesnego wykrywania metanu (gazu
ziemnego), jak również propanu i butanu, należy zastosować 2 czujniki! (detektor
ten nie może być stosowany w przyczepach, namiotów i łodzi). Zagrożenie płynące
z obecności tych gazów wynika z faktu, że mieszają się z powietrzem tworząc
bardzo łatwopalną mieszankę; najmniejsza iskra może wywołać eksplozję.
Czujnik gazu wyposażony jest w zasilacz podłączony do źródła zasilania o napięciu
230V~50Hz. Czujnik stanowi samodzielne urządzenie alarmowe i nie jest
połączony z innym systemem.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA: (1)
1x Czujnik
1x Zasilacz
1x Bateria 9V (Akumulator do zasilania awaryjnego)
WAŻNA UWAGA
- Czujnik przeznaczony jest do wykrywania gazu ziemnego i gazu LPG (propan
I buton) naftowego.
- Jego zadaniem NIE JEST wykrywanie dymu ani ognia.
- Urządzenie alarmuje o obecności gazu znajdującego się w pobliżu samego
czujnika.
- Obecność gazu w innych dziedzinach domu nie jest wykrywany.
UWAGA (2):
Należy zawsze używać zarówno adaptera jak i baterii 9V. Dołączona bateria 9V
ma charakter rezerwy i nie można jej stosować jako niezależnego źródła
zasilania. Jeśli następuje przerwa w dopływie zasilania, detektor automatycznie
włącza baterię 9V, a zielony wskaźnik świetlny miga (co 3 sekundy) zamiast
świecić jednostajnie.
ZALECENIA NA TEMAT MONTAŻU (3)
Czujnik należy zamontować w odległości co najmniej 1,5 metra od źródła spalin
(np. kuchenka, bojler, itp.). Wysokość miejsca montażu zależy od rodzaju gazu,
jaki czujnik ma wykrywać, zatem przede wszystkim należy określić rodzaj
używanego gazu. Metan (gaz ziemny) są lżejsze od powietrza, zbierają się więc w
najwyższym punkcie pomieszczenia. W takim przypadku czujnik należy
zamontować na wysokości około 30 cm poniżej sufitu lub 50 cm poniżej
najwyższego punktu dachu dwuspadkowego. Propan i butan są cięższe od
powietrza, opadać więc będą na podłoże. Czujnik w takim przypadku należy
zamontować na wysokości około 30 cm nad podłogą.
- Czujnik gazu przeznaczony jest do użytku w domu.
- Urządzenie po włączeniu nagrzewa się przez około 4 minuty. Po włożeniu
wtyczki do gniazda przez około 4 minuty błyskać będzie czerwona dioda LED.
Po tym czasie dioda LED powinna zmienić kolor na zielony. (4)
- Jeśli co 4 sekundy urządzenie emituje sygnał dźwiękowy, oznacza to
uszkodzenie czujnika.
NIE NALEŻY MONTOWAĆ czujnika gazu:
* W miejscach, gdzie zwykle panuje temperatura
poniżej -10ºC lub powyżej 50ºC;
* W odległości mniejszej niż 1 metr od kuchenki;
* W miejscach o niedostatecznej wentylacji, gdzie przechowuje się farby,
rozcieńczalniki lub środki czyszczące.
MONTAŻ (5)
Krążek podstawy urządzania zamontować w odpowiednim miejscu używając do
tego dwóch wkrętów. Nakręcić czujnik na podstawę, dopasowując do siebie
wybrzuszenia na podstawie i czujniku; można to zrobić tylko w jeden sposób.
Następnie włożyć wtyczkę zasilacza do gniazda 230V. Przez 4 minuty czujnik
będzie się nagrzewał, po czym będzie gotowy do pracy. Po zmianie koloru diody
LED z czerwonego na zielony można nacisnąć przycisk TEST. Detektor należy
obchodzić się ostrożnie, aby uniknąć awarii. Instalacja gazowa i wyłączanie
urządzenia, jeśli w ogóle, są zgodne z przepisami krajowymi obowiązującymi w
kraju, w którym jest on jednocześnie zainstalowanych.
CO ROBIĆ W SYTUACJI URUCHOMIENIA ALARMU
Detektor
sollte
mit
Vorsicht
behandelt
werden,
um
Kiedy detektor gazu wykrywa pewne ilości gazu, automatycznie włącza się
czerwona dioda LED wraz z alarmem. Detektor reaguje na ilości mniejsze lub
równe 10% ilości gazu takiej, która stanowi poważne zagrożenie wybuchem. Im
wyższe jest stężenie gazu, tym szybciej reaguje detektor. Jest to alarm pulsacyjny
z zapalonym czerwonym i zielonym wskaźnikiem świetlnym.
1. W chwili uruchomienia alarmu należy niezwłocznie opuścić pomieszczenie.
Okna i drzwi pozostawić otwarte. Pod żadnym pozorem nie włączać żadnego
urządzenia elektrycznego!!
2. Wezwać straż pożarną; strażacy są w stanie zlokalizować nieszczelność
urządzeń gazowych.
3. Do budynku można wejść dopiero po usunięciu przyczyn problemu i
dokładnym wywietrzeniu pomieszczeń.
Przyciśnięcie przycisku testowego (TEST) urządzenia emitującego sygnały
alarmowe spowoduje wyłączenie alarmu na około 5 minut. Czerwona kontrolka
diodowa będzie nadal migać. Jeśli w okresie wyciszenia urządzenia ponownie
naciśnie się przycisk testowy, urządzenie powróci do trybu monitorowania stężenia
gazu.
ZALECENIA NA TEMAT CZYNNOŚCI SPRAWDZAJĄCYCH I
KONSERWACYJNYCH
* Zielona kontrolka diodowa LED musi być zawsze włączona. Kontrolka ta
sygnalizuje, że czujnik jest włączony i urządzenie działa poprawnie. Jeśli
zielona kontrolka diodowa zgaśnie, należy przede wszystkim sprawdzić, czy
wtyczka zasilacza jest nadal włączona, a w gnieździe jest prąd. Jeśli wtyczka
i gniazdo działają poprawnie, brak sygnalizacji oznacza uszkodzenie
czujnika, który należy naprawić lub wymienić.
* Nacisnąć przycisk „TEST". Urządzenie powinno emitować sygnał alarmowy
tak długo, jak wciśnięty jest ten przycisk. Włączy się czerwona kontrolka
diodowa „ALARM". Oznacza to, że czujnik gazu działa poprawnie.
SUGESTIE:
- Obudowę czyścić wilgotną ściereczką. Zaleca się przeprowadzanie testu i
dokonywanie czynności konserwacyjnych co najmniej raz na miesiąc.
- Nie należy podłączać do gniazda przełączane.
* Czujnik gazu należy wymienić po 5 latach użytkowania; po tym
okresie producent nie może zagwarantować poprawnego
wykrywania gazu.
DANE TECHNICZNE
Zasilacz
: 12VDC 200mA
Temperatura pracy
: -10 ~ 50 ° C
Kopii zapasowych baterii
: Alkaline 9V
Wilgotność pracy
Głośność alarmu
: 85 dB bei 3 m
Czujnik Żywotność
: 5 Jahre
Czujnik
: Methan, Butan, Propan
Stosunek objętości gazu
: ≤ 10% UEG Empfindlichkeit
: Nur für den Hausgebrauch
: VORSCICHT; Lesen Sie das Handbuch vor der
Verwendung und bewahren Sie es an einem
sicher Ort für zukünftige Verwendung und zur
Produktwartung auf.
: Schutzklasse 2, doppelt isoliert und braucht
nicht geerdet zu werden.
: Schutzklasse 3, Stromversorgung mit
Kleinspannung
2
3
EN Mounting position
EN Mounting position
NL Montage positie
NL Montage positie
FR Position de montage
FR Position de montage
DE Befestigungsstelle
DE Befestigungsstelle
PL Pozycja montazu
PL Pozycja montazu
ES Posición de montaje
ES Posición de montaje
Propane/butane
Propane/butane
Propaan/butaan
Propaan/butaan
Butane/propane
Butane/propane
Propan/Butan
Propan/Butan
Propane/butane
Propane/butane
Propaan/butaan
Propaan/butaan
Butane/propane
Butane/propane
Propan/Butan
Propan/Butan
NL
GASMELDER
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie. Lees deze voor gebruik
aandachtig door. Het alarm moet worden geïnstalleerd door een bevoegd persoon.
Dit apparaat is ontworpen om personen te beschermen tegen de acute effecten
van blootstelling aan gas. Het zal personen met specifieke medische aan-
doeningen niet volledig vrijwaren. In geval van twijfel contact opnemen met een
arts.
1. ALGEMEEN
Deze melder detecteert zowel methaan (aardgas) als propaangas en butagas. Om
rodzaje
gazu,
zatem
przed
deze verschillende soorten gassen te kunnen detecteren moet de detector op een
verschillende plaats worden aangebracht. Voor het monteren dient u te bepalen
welk soort gas u wilt detecteren (3). Indien u zowel methaan (aardgas) als
propaan en butagas wilt detecteren, heeft u 2 melders nodig! (deze detector kan
niet worden gebruikt in caravans, tenten en boten). Het gevaar van deze gassen is
dat ze zich vermengen met lucht en zo zeer ontvlambaar worden; het kleinste
vonkje
kan
dan
een
explosie
veroorzaken.
adaptervoeding en werkt op een netspanning van 230V~50Hz. De melder is een
'stand alone' alarm en wordt dus niet op een ander systeem aangesloten.
INHOUD: (1)
1x Melder
1x Adapter
1x 9V batterij (Noodstroom batterij)
BELANGRIJK
- Deze melder is ontworpen om aardgas en petroleumgas te detecteren.
- De melder is NIET bedoeld voor gebruik als rook- of brandmelder.
- Deze gasmelder geeft alleen de aanwezigheid van gas aan in de omgeving
van de sensor.
- De aanwezigheid van gas in andere delen van de woning wordt
niet aangegeven.
LET OP (2):
De adapter en de 9V batterij dienen altijd samen gebruikt te worden. De
meegeleverde 9V batterij dient slechts als noodstroom, en kan niet als
onafhankelijke stroombron gebruikt worden. Als de stroom uitvalt, dan schakelt de
detector automatisch op de 9V batterij over, en het groene lampje gaat knipperen
(iedere 3 seconden)in plaats van continu branden.
INSTALLATIE-INSTRUCTIES (3)
Monteer de melder op minstens 1,5 meter afstand van een verbrandingsbron (bijv,
fornuis, boiler, enz). De monteerhoogte van de melder is afhankelijk van het soort
gas dat gedetecteerd moet worden; u dient daarom eerst te bepalen welk gas er
gebruikt wordt. Methaan (aardgas) is lichter dan lucht en zal dus opstijgen. De
melder dient op ca. 30 cm afstand van het plafond en op 50 cm afstand van de nok
van een schuin dak te worden gemonteerd. Propaan en butagas zijn zwaarder dan
lucht en zullen daarom naar de grond toe stromen. De melder dient ca. 30 cm
boven de vloer te worden gemonteerd.
- De gasmelder is bedoeld voor gebruik in de woning.
- De gasmelder heeft een opwarmtijd van ongeveer 4 minuten. Nadat de
stekker in het stopcontact is gestoken, knippert het rode ledlampje ongeveer
4 minuten. Hierna wordt het ledlampje groen. (4)
- Als de melder om de 4 seconden afgaat, is dit een teken dat
de sensor defect is.
NIET INSTALLEREN OP DE VOLGENDE PLAATSEN:
* Waar de temperatuur meestal lager is dan -10 graden of boven 50 graden;
* Op minder dan 1 meter afstand van een kooktoestel;
* In niet geventileerde ruimtes waar verf, verfverdunner of
schoonmaakmiddelen staan.
INSTALLATIE (5)
Breng de montagering met 2 schroeven op de juiste plaats aan. Draai de melder op
de ring. Controleer of de 2 uitstulpingen van de montagering op elkaar aansluiten.
Steek de stekker van de adapter in de melder; dit is maar op één manier mogelijk.
Vervolgens de stekker van de 230V adapter in het stopcontact steken. De melder
heeft nu een opwarmtijd van 4 minuten en is dan klaar voor gebruik. Als het rode
ledlampje groen wordt, kan de TEST-knop worden ingedrukt. Melder moet met
zorg worden behandeld om storingen te voorkomen. De gasinstallatie en shut-off-
apparaat, indien van toepassing, moeten voldoen aan de nationale voorschriften
die gelden in het land waar het wordt geïnstalleerd.
WAT TE DOEN ALS HET ALARM AFGAAT
Als de gasdetector gas opmerkt, dan worden het rode lampje en het alarm
automatisch ingeschakeld. De detector reageert op een hoeveelheid gas van 10%
of minder van de hoeveelheid voor een explosie benodigd gas. Hoe hoger de
gasconcentratie, hoe sneller de detector reageert. Het alarm is pulserend, met
brandende rode en groene lamp.
1. Als het alarm afgaat, evacueer dan het pand onmiddellijk. Laat ramen en
deuren open. Absoluut geen enkel elektrisch apparaat aanzetten!!
2. Bel de brandweer; zij kunnen het gaslek opsporen.
3. Ga het pand pas weer binnen als het probleem is opgelost en het gas
verdwenen is.
Als de melder afgaat, kan hij ca. 5 minuten onderbroken worden door de Testknop
in te drukken. Het rode ledlampje blijft dan knipperen. Door nog eens op de
Testknop te drukken wordt de onderbreking weer opgeheven en zal de melder
weer gasconcentraties meten.
TEST- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
* Het groene lampje moet altijd aan zijn. Dit ledlampje geeft aan dat de
melder aan staat en alles goed werkt. Als het groene lampje uitgaat eerst
kijken of de stekker nog in het stopcontact zit en of er stroom op het
stopcontact staat. Als dat niet het probleem is, zit de fout in de melder zelf
en moet deze gerepareerd of vervangen worden.
* Druk op de "TEST"-knop. De gasmelder moet afgaan zolang de knop
ingedrukt gehouden wordt. Het "ALARM" ledlampje (rood) gaat branden. Dit
geeft aan dat de gasmelder werkt.
TIPS:
- Maak de behuizing schoon met een vochtige doek. U wordt aangeraden het
apparaat minstens eens per maand te testen en schoon te maken.
- Niet aansluiten op een geschakeld stopcontact.
* De gasmelder moet steeds na 5 jaar gebruik worden vervangen; na
die tijd kan een goede detectie niet langer worden gegarandeerd.
: 12V 200mA
SPECIFICATIES
: -10 ~ 50 ° C
Adapter
: 12VDC 200mA
: 9V
Bedrijfstemperatuur
: -10 ~ 50 ° C
: 10 ~ 90%
Back-up batterij
: Alkaline 9V
: 85 dB na 3m
Luchtvochtigheid
: 10 ~ 90%
: 5 rok
Alarm volume
: 85 dB op 3m
: Metan, butan, propan
Levensduur sensor
: 5 jaar
:
10% czułość DGW
Sensor
: methaan, butaan, propaan
Gasvolume ratio
: ≤ 10% LEL gevoeligheid
: Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
: Alleen voor gebruik binnenshuis.
: UWAGA; Przed użyciem zapoznaj się z
instrukcją obsługi i przechowuj ją w
: LET OP; Lees de handleiding voor gebruik door, en
bezpiecznym miejscu na przyszłość oraz
bewaar deze voor toekomstig gebruik en
jako pomoc w serwisowaniu urządzenia.
onderhoud op een veilige plaats.
: Klasa ochrony 2 podwójnie izolowane; nie
: Beschermklasse 2; dubbel geïsoleerd en hoeft niet
wymaga uziemienia.
geaard te worden.
: Klasa ochrony 3, Zasilanie z niskim
: Beschermklasse 3; Voeding met veilige zeer lage
napięciem
spanning
GREEN
GREEN
4
Methane (Natural gas)
Methane (Natural gas)
Methaan (Aardgas)
Methaan (Aardgas)
Méthane (Gaz naturel)
Méthane (Gaz naturel)
Methan (Erdgaz)
Methan (Erdgaz)
Methane (Natural gas)
Methane (Natural gas)
Methaan (Aardgas)
Methaan (Aardgas)
Méthane (Gaz naturel)
Méthane (Gaz naturel)
Methan (Erdgaz)
Methan (Erdgaz)
FR
DÉTECTEUR DE GAZ
Ces instructions d'utilisation contiennent des informations importantes que vous
devez lire attentivement avant d'utiliser l'appareil. L'alarme doit être installé par
une personne compétente. Cet appareil est conçu pour protéger les individus des
effets aigus de l'exposition au gaz. Il ne préservera pas entièrement les individus
sous traitement médical particulier de tous les risques dus à l'exposition. En cas de
doute consultez un médecin généraliste.
GÉNÉRALITÉS
Ce détecteur détecte le méthane ( le gaz naturel), ainsi que le propane et le
butane. Pour la détection de ces différents groupes de gaz, le détecteur doit être
installé à différents endroits. Déterminez bien le type de gaz que vous souhaitez
détecter avant l'installation de l'appareil (3). Si vous souhaitez détecter le
méthane (le gaz naturel), ainsi que le propane et le butane, vous devrez utiliser 2
détecteurs! (ce détecteur peut pas être utilisé dans des tentes et des caravanes,
bateaux). Le danger de ces gaz est qu'ils se mélangent avec l'air et deviennent
De
gasmelder
heeft
een
facilement inflammables; la moindre étincelle pourrait donc engendrer une
explosion. Le détecteur de gaz est équipé d'un adaptateur d'alimentation et
fonctionne sur une tension de secteur de 230V à 50Hz. Le détecteur est une alarme
autonome est n'est donc connectée à un autre système.
CONTENU : (1)
1x Détecteur
1x Adaptateur
1x pile de 9V (Pile d'alimentation en cas d'urgence)
IMPORTANT :
- Ce détecteur de gaz est conçu pour détecter le gaz naturel et
le gaz de pétrole.
- Ce détecteur N'est PAS prévu pour détecter la fumée ou un incendie.
- Ce détecteur de gaz indique uniquement la présence de gaz à
proximité du capteur.
- La présence de gaz n'est pas détectée dans les autres zones d'une maison.
ATTENTION (2):
Toujours utiliser l'adaptateur et la pile de 9V. La pile de 9V fournie est simplement
une pile de secours et ne constitue pas une source d'alimentation indépendante.
En cas de panne de courant, le détecteur bascule automatiquement sur la pile de 9
V et le voyant vert clignote (toutes les 3 secondes) au lieu de rester allumé.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION (3)
Installez le détecteur à au moins 1,5 mètre d'une source de combustion (ex :
cuisinière, chaudière, etc). La hauteur d'installation de ce détecteur dépend du
type de gaz à détecter ; vous devez donc d'abord établir quel gaz est utilisé. Le
méthane (le gaz naturel) sont plus légers que l'air, et monteront donc. Le détecteur
devra être installé à environ 30 cm du plafond et à 50 cm du haut d'un toit à deux
versants. Le propane et le butane sont plus lourds que l'air, et descendront vers le
sol. Ce détecteur devra être installé à environ 30 cm du sol.
- Le détecteur de gaz est prévu pour être utilisé dans une maison.
- La mise en température du détecteur prend environ 4 min. Une fois que la
fiche a été branchée dans la prise, la LED rouge clignotera pendant environ 4
min. Ensuite, la LED deviendra verte. (4)
- Si l'appareil émet un son toutes les 4 secondes, cela signifie que le capteur
est défectueux.
N'INSTALLEZ PAS:
* Là où la température est généralement inférieure à -10 degrés ou
supérieure à 50 degrés ;
* À moins d' 1 mètre d'un équipement de cuisine ;
* Dans des pièces non aérées où sont stockés de la peinture, des diluants pour
peinture ou des produits de nettoyage.
INSTALLATION (5)
Montez la bague de montage avec 2 vis au bon endroit. Tournez le détecteur sur la
bague. Assurez-vous que les 2 bosses de la bague souple de fixation
correspondent. Insérez la fiche de l'adaptateur dans le détecteur ; il y a un détrom-
peur. Ensuite, branchez l'adaptateur 230V dans une prise. Le détecteur a
maintenant une mise en température qui dure 4 minutes et il sera ensuite prêt
pour utilisation. Une fois que la LED rouge devient verte, vous pouvez appuyez sur
le bouton TEST. Détecteur doit être manipulé avec soin pour éviter tout
dysfonctionnement. L'installation de gaz et le dispositif d'arrêt, le cas échéant,
doivent être conformes aux réglementations nationales en vigueur dans le pays où
il est en cours d'installation.
QUE FAIRE SI L'ALARME S'ARRÊTE
Quand le détecteur de gaz détecte une certaine quantité de gaz, le voyant rouge
s'allume et l'alarme se déclenche automatiquement. Le détecteur réagit à partir
d'une concentration de 10% de gaz explosif. Plus la concentration de gaz est
élevée, plus le détecteur réagit vite. L'alarme est pulsée avec la lumière rouge et
verte allumée.
1. Quand l'alarme s'arrête, évacuez immédiatement les locaux. Laissez les
fenêtres et les portes ouvertes. N'allumez absolument aucun
appareil électrique !!
2. Appelez les pompiers ; ils peuvent trouver la fuite de gaz.
3. Ne rentrez à l'intérieur que quand le problème a été résolu et
qu'il n'y a plus de gaz.
Si l'appareil donne une alarme, appuyez sur le bouton Test pour arrêter l'appareil
pendant environ 5 minutes. La LED témoin rouge continuera à clignoter. Si vous
appuyez encore sur le bouton Test en mode silencieux, alors le mode silencieux
sera annulé et l'appareil surveillera de nouveau la concentration de gaz.
INSTRUCTIONS DE TEST ET D'ENTRETIEN
* La lumière verte doit toujours être allumée. La led indique que le détecteur
est allumé et que tout fonctionne correctement. Si la led verte s'éteint,
regardez d'abord si la fiche est toujours connectée et que la prise est
fonctionnelle. Si cela n'est pas le problème, le détecteur de gaz a donc un
problème interne et doit être réparé ou remplacé.
* Appuyez sur le bouton « TEST ». Le détecteur de gaz doit donner une
alarme aussi longtemps que le bouton est enfoncé. La led « ALARME »
(rouge) s'allume. Cela indique que le détecteur de gaz fonctionne
correctement.
ASTUCES:
- Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide. Il est recommandé
d'effectuer un test et un entretien au moins une fois par mois.
- Ne le connectez pas sur une prise de courant à interrupteur.
* Le détecteur de gaz doit être remplacé après 5 ans d'utilisation ; après
cette période, la bonne détection ne peut plus être assurée.
CARACTÉRISTIQUES
Adaptateur
: 12VDC 200mA
Temp. de fonctionnement
: -10 ~ 50 ° C
La pile de sauvegarde
: Alkaline 9V
Humidité de fonctionnement
: 10 ~ 90%
Volume d'alarme
: 85 dB à 3 m
Capteur de vie
: 5 années
Capteur
: méthane, butane, propane
Rapport volumique du gaz
:
10% de sensibilité LIE
: Uniquement pour les habitations
: ATTENTION; Veuillez lire attentivement le
manuel avant utilisation et le conserver à un
endroit sûr pour toute consultation future
ainsi que pour l'entretien du produit.
: Classe de sécurité 2; doublement isolée et ne
doit pas être mise à la terre.
: Classe de sécurité 3; Alimentation avec très
basse tension
5
ES
DETECTOR DE GAS
Este manual de instrucciones contiene información importante que deberá leerse
con atención antes de utilizar este aparato. La alarma debe ser instalado por una
persona competente. Este aparato está diseñado para proteger a las personas de
los efectos agudos de la exposición al gas. No va a salvaguardar plenamente las
personas con condiciones médicas específicas. En caso de duda consulte a un
médico.
GENERAL
Este detector detecta tanto gas metano (gas natural), así como propano y butano.
Para poder detectar los diferentes grupos de gases, el detector tendrá que
instalarse en diferentes ubicaciones. Asegúrese de determinar que tipo de gas
quiere detectar antes de instalar este aparato (3). Si quiere detectar gas metano
(gas natural), así como propano y butano, ¡deberá utilizar dos detectores! (este
detector no se puede utilizar en caravanas, tiendas de campaña y barcos). El
peligro con estos gases es que al mezclarse con el aire resultan altamente
inflamables; la más mínima chispa puede provocar una explosión. El detector de
gas cuenta con un adaptador de potencia y funciona con una tensión de
230V~50Hz. El detector es una alarma independiente, por lo que no necesita
conectarse a otro sistema.
CONTENIDO: (1)
1x Detector / 1x Adaptador / 1x 9V batería (Batería de emergencia)
IMPORTANTE
- Este detector de gas ha sido diseñado para detectar gas natural y gas
licuado de petróleo, pero no para detectar humo o fuego.
- Este detector de gas indica únicamente la presencia de gas en las
inmediaciones del sensor.
- No detecta la presencia de gas en otras zonas de la casa.
PRECAUCIÓN (2):
El adaptador y la batería de 9 V se deberán utilizar siempre. La batería de 9 V
suministrada únicamente es de reserva y no se puede aplicar como alimentación
independiente. Si falla la alimentación, el detector cambia automáticamente a la
batería de 9V y la luz verde parpadeará (cada 3 segundos) en vez de permanecer
permanentemente encendida.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (3)
Instale el detector como mínimo a 1,5 metros de una fuente de combustión (por
ejemplo, cocina, caldera, etc.). La altura de instalación de este detector dependerá
del tipo de gas que se quiera detectar; por lo tanto deberá determinar en primer
lugar que tipo de gas utiliza. El gas metano (el gas natural) son más ligeros que el
aire y, por lo tanto, se elevarán. El detector se deberá instalar aproximadamente a
30 cm. del techo y a 50 cm. desde lo alto del tejado. El propano y butano son más
pesados que el aire, y por lo tanto fluirán por el suelo. El detector deberá instalarse
aproximadamente a 30 cm. del suelo.
- El detector de gas ha sido diseñado para utilizarse en una casa.
- El detector tiene un tiempo de calentamiento de aproximadamente 4
minutos. Después de enchufar el aparato, el indicador LED parpadeará
durante aproximadamente 4 min. Transcurrido este tiempo, el LED cambiará
a verde. (4)
- Si la unidad suena cada 4 segundos, indica que el sensor está defectuoso.
NO INSTALE:
* En una zona donde la temperatura normalmente es inferior a -10 grados o
superior a 50 grados;
* A menos de 1 metro de una cocina;
* En zonas sin ventilación donde se almacenen pintura, disolvente de pintura o
material de limpieza.
INSTALACIÓN (5)
Fije el anillo de montaje con 2 tornillos en el lugar adecuado. Gire el detector sobre
el anillo. Asegúrese de que se unan los dos salientes del anillo adaptador.
Introduzca el enchufe del adaptador en el detector; este proceso solo puede
hacerse de un modo. Seguidamente, introduzca el adaptador de 230V en la toma
de corriente. El detector tiene un tiempo de calentamiento de 4 minutos, tras los
que estará listo para su uso. Una vez que el LED rojo cambie a verde, puede pulsar
el botón TEST. Detector debe manejarse con cuidado para evitar un mal
funcionamiento. La instalación de gas y dispositivo de cierre, en su caso, deberán
cumplir con las normativas nacionales vigentes en el país donde se está
instalando.
QUÉ HACER SI SE ACTIVA LA ALARMA
Cuando el detector de gas detecta una cantidad de gas, el led rojo y la alarma se
conectan automáticamente. El detector reacciona en cuanto detecta como mínimo
o igual a un 10 % de cantidad de gas peligrosa para explotar. Cuanto mayor sea la
concentración de gas, más rápido se detecta el gas. La alarma es una alarma de
pulsión con la luz roja y verde encendida.
1. Cuando se active la alarma, debe desalojar las instalaciones de inmediato.
Deje las puertas y ventanas abiertas. ¡Terminantemente prohibido encender
ningún aparato eléctrico!
2. Llame a los bomberos, ya que ellos pueden localizar fugas de gas.
3. Vuelva a entrar en el edificio únicamente cuando se haya resuelto el
problema y el gas haya desaparecido.
Si se enciende la alarma en la unidad, al pulsar el botón de prueba se detendrá la
unidad durante aproximadamente 5 minutos. El indicador LED rojo continuará
parpadeando. Si vuelve a pulsar el botón de prueba en el modo silencioso, éste
modo se cancelará y la unidad volverá a monitorizar la concentración de gas.
INSTRUCCIONES DE PRUEBA Y MANTENIMIENTO
* La luz verde deberá estar siempre iluminada. Este indicador señala que el
detector se encuentra encendido y que todo funciona correctamente. Si se
apaga el indicador verde, compruebe en primer lugar que el enchufe esté
conectado o que tenga corriente. Si este no fuese el problema, el detector
de gas tiene una avería interna y deberá ser reparado o reemplazado.
* Pulse el botón de prueba "TEST". La alarma del detector de gas sonará
mientras se encuentre presionado dicho botón. El indicador (rojo) de la
"ALARMA" se enciende, lo que indica que el detector de gas funciona
correctamente.
CONSEJOS:
- Limpie la carcasa con un trapo húmedo. Se recomienda realizar una prueba
y mantenimiento al menos una vez al mes.
- No conecte a una toma de corriente.
* Transcurridos 5 años de uso, el detector de gas deberá ser
reemplazado; transcurrido este plazo ya no se podrá garantizar una
detección adecuada.
ESPECIFICACIONES
Adaptador
: 12VDC 200mA
Temperatura de servicio
:
-10 ~ 50 ° C
La pila de reserva
: alcalina 9V
Humedad de funcionamiento
:
10 ~ 90%
Volumen de alarma
: 85 dB a 3 m
Sensor de por vida
: 5 años
Sensor
: El metano, butano, propano
Relación de volumen de gas
:
10% de sensibilidad LEL
: Exclusivamente para uso en interiores.
: PRECAUCIÓN; Lea el manual antes del uso,
y consérvelo en un lugar seguro para usarlo
en el futuro y para el mantenimiento del
producto.
: Protección de Clase 2; el montaje debe estar
doblemente aislado y no requiere estar
conectado a tierra.
: Protección de Clase 3; Fuente de alimentación
con tensión baja de protección

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Smartwares RM400

  • Seite 1 GREEN EN Mounting position EN Mounting position NL Montage positie NL Montage positie FR Position de montage FR Position de montage RM400 DE Befestigungsstelle DE Befestigungsstelle EN50194-1:2009 PL Pozycja montazu PL Pozycja montazu ES Posición de montaje ES Posición de montaje...
  • Seite 2 GREEN GREEN TR Montaj pozisyonu TR Montaj pozisyonu EL θέση τοποθέτησης EL θέση τοποθέτησης CS Montážní poloha CS Montážní poloha RM400 HU Beépítési helyzet HU Beépítési helyzet EN50194-1:2009 RO Poziția de montaj RO Poziția de montaj HR Ugradnje HR Ugradnje...
  • Seite 3 EN PRODUCT GUARANTEE DE PRODUKTGARANTIE PL GWARANCJA PRODUKTU This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the Dieses Produkt hat eine Werksgarantie nach der EU-Richtlinien. Die Garantie entnehmen Produkt ten, zgodnie z przepisami UE, posiada gwarancję fabryczną. Gwarancja jest number of years shown on the packaging, starting from the date of purchase.
  • Seite 4 TR ÜRÜN GARANTİSİ HU TERMÉKJÓTÁLLÁS CZ ZÁRUKA PRODUKTU Bu ürünün AB mevzuatına göre fabrika garantisi vardır. Garanti satın alma tarihinden Erre a termékre gyári jótállást biztosítunk az EU szabályozások szerint. A jótállás a Tento produkt má tovární záruku podle nařízení EU. Záruka trvá tolik let, kolik je itibaren başlayarak ambalaj üzerinde gösterilen yıl sayısı...