Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer IH 49 Gebrauchsanleitung
Beurer IH 49 Gebrauchsanleitung

Beurer IH 49 Gebrauchsanleitung

Tragbarer mesh-vernebler
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
Tragbarer Mesh-Vernebler
Gebrauchsanleitung ������������������������������������������4
EN
Portable mesh atomiser
Instructions for use ������������������������������������������35
IH 49

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer IH 49

  • Seite 1 IH 49 Tragbarer Mesh-Vernebler Gebrauchsanleitung ������������������������������������������4 Portable mesh atomiser Instructions for use ������������������������������������������35...
  • Seite 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanleitung Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späte- ren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
  • Seite 5: Zeichenerklärung

    • Inhalator • Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter (nachfolgend „Medikamentenbehälter“ genannt) • Mundstück • Erwachsenenmaske aus PVC • Kindermaske aus PVC • USB-C-Kabel • Aufbewahrungstasche • Diese Gebrauchsanleitung 2. ZEICHENERKLÄRUNG In dieser Gebrauchsanleitung sind folgende Symbole zu finden:  WARNUNG Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
  • Seite 6 Auf der Verpackung sowie auf dem Typenschild des Geräts und des Verneblersatzes werden folgende Symbole verwendet: Anleitung beachten Produktinformationen Vor Beginn der Arbeit und/oder dem Hinweis auf wichtige Informationen Bedienen von Geräten oder Maschinen die Anleitung lesen Kennzeichnung des CE-Kennzeichnung Verpackungsmaterials.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Grenze des atmosphärischen Drucks Gleichstrom Produkt und Verpackungselemente Gerät der Schutzklasse II trennen und gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgen. Schadstoffhaltige Batterien nicht im Das elektronische Gerät darf nicht über Hausmüll entsorgen den Hausmüll entsorgt werden Verpackungselemente trennen und gemäß Importeur den örtlichen Vorschriften entsorgen.
  • Seite 8 Form und Größe des Gesichts der Person bestimmen, ob das Gerät unter Aufsicht verwendet werden kann. Daher kann das Gerät möglicherweise unter Aufsicht bei einer jüngeren Person oder aber erst bei einer älteren Person als angegeben verwendet werden. Achten Sie beim Einatmen mit einer Maske darauf, dass die Maske gut sitzt und die Augen frei sind.
  • Seite 9 • Kehlkopfentzündung Beispiele für Erkrankungen der unteren Atemwege sind: • Asthma bronchiale • Bronchitis • COPD (chronisch obstruktive Lungenerkrankung) • Bronchiektasie • Akute Tracheobronchitis • Mukoviszidose • Lungenentzündung Kontraindikationen • Der Vernebler ist nicht zur Behandlung lebensbedrohlicher Erkrankungen bestimmt. • Kinder unter 12 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z. B. herab- gesetztes Schmerzempfinden) oder geistigen Fähigkeiten oder Unerfahrenheit oder Unkenntnis dür- fen dieses Gerät nur unter Aufsicht verwenden, oder wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Nutzungsrisiken in vollem Umfang bewusst...
  • Seite 10: Warn- Und Sicherheitshinweise

    4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE  ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Der Vernebler hat keinen signifikanten Einfluss auf die Wirksamkeit und Sicherheit der verabreichten Medikamente und ist nicht zur Behandlung lebensbedrohlicher Zustände bestimmt. Der Vernebler ist nicht für die Verwendung in Anästhesie- oder anderen Beatmungssystemen geeignet. •...
  • Seite 11 • An dem Gerät und seinen Komponenten dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. • Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzteile. • Der Inhalator darf nur mit kompatiblen Beurer Verneblern und den entsprechenden Beurer Kompo- nenten betrieben werden. Die Verwendung von Verneblern und Komponenten anderer Hersteller kann die Wirksamkeit der Behandlung beeinträchtigen und das Gerät beschädigen.
  • Seite 12: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    • Stromausfälle, plötzliche Interferenzen oder andere ungünstige Bedingungen können dazu führen, dass das Gerät nicht mehr funktioniert. Wir empfehlen daher, dass Sie sich mit einem Ersatzgerät oder Ersatzmedikamenten ausstatten (letztere sollten mit Ihrem Arzt abgestimmt werden). • Bewahren Sie das Kabel außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf, um die Gefahr des Ab- schnürens und der Strangulation zu vermeiden.
  • Seite 13 • Wenn Sie einen Adapter oder ein Verlängerungskabel benötigen, muss dieser/dieses den geltenden Sicherheitsanforderungen entsprechen. Die auf dem Adapter angegebene Leistungsgrenze und ma- ximale Leistung dürfen nicht überschritten werden. Vor Inbetriebnahme • Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts jegliches Verpackungsmaterial. •...
  • Seite 14 • Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 2-mal im Jahr vollständig auf. • Laden Sie die Batterie vor der Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Abschnitt „Warn- und Sicherheitshinweise“). HINWEISE ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung.
  • Seite 15: Geräte- Und Vernebler-Set-Beschreibung

    5. GERÄTE- UND VERNEBLER-SET-BESCHREIBUNG Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Übersicht Gerät Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter Deckel des Medikamentenbehälters (nachfolgend „Medikamentenbehälter“ genannt) Gehäuse Ein-/Aus-Schalter LED-Anzeige Taste zum Entriegeln des Medikamentenbehälters USB-C-Anschluss USB-C-Kabel Übersicht Vernebler-Set Erwachsenenmaske aus PVC Kindermaske aus PVC Mundstück Vernebler-Set Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Vernebler-Set, nur dann ist eine sichere...
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    Die zu vernebelnde Substanz muss Kontakt mit dem Netz haben, damit die Vernebelung stattfinden kann. Andernfalls wird die Vernebelung automatisch gestoppt. Halten Sie das Gerät daher möglichst senkrecht. 6. INBETRIEBNAHME Vor der ersten Verwendung HINWEIS • Reinigen und desinfizieren Sie den Medikamentenbehälter sowie das Vernebler-Set vor dem ersten Gebrauch.
  • Seite 17: Anwendung

    • Bei voll aufgeladener Batterie beträgt die Batterielebensdauer etwa 1,5  Stunden. Wenn die LED- Anzeige während der Verwendung des Geräts organgefarben aufleuchtet, zeigt dies einen nied- rigen Batterieladezustand an. • Die Art der Anzeige eines niedrigen Batterieladezustands hängt von der Verwendungsweise des Ge- räts ab.
  • Seite 18 7.3 Medikamentenbehälter schließen • Schließen Sie den Deckel des Medikamentenbehälters , indem Sie den Deckel im Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierungen auf Deckel und Medikamentenbehälter übereinstimmen. 7.4 Vernebler-Set verbinden • Gewünschtes Vernebler-Set-Teil (Mundstück , Erwachsenenmaske oder Kindermaske fest mit dem montierten Medikamentenbehälter verbinden .
  • Seite 19: Richtig Inhalieren

    Passen Sie die Durchflussrate für das Medikament an Ihre Bedürfnisse an. 7.5 Richtig inhalieren Atemtechnik • Für eine möglichst weit reichende Verteilung der Teilchen in den Atemwegen ist die richtige Atem- technik wichtig. Damit die Partikel Ihre Atemwege und Lunge erreichen, müssen Sie langsam und tief einatmen, dann kurz (5 bis 10 ...
  • Seite 20: Inhalation Beenden

    Bei Personen mit einem überempfindlichen Bronchialsystem können Medikamente, die ätherische Öle enthalten, in einigen Fällen einen akuten Bronchospasmus verursachen (eine plötzliche krampfartige Verengung der Bronchien mit Kurzatmigkeit). Sprechen Sie hierüber mit Ihrem Arzt oder Apotheker. 7.6 Inhalation beenden a) Manuelles Beenden der Vernebelung: •...
  • Seite 21 Farbe der Bedeutung LED-Anzeige Grün Vollständig geladen: Sobald die Batterie vollständig geladen ist, leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft grün. Orange Im Ladevorgang: Während die Batterie geladen wird, leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft orangefarben. Niedriger Batterieladezustand: Wenn die LED-Anzeige während der Verwendung des Geräts organgefarben auf- leuchtet, zeigt dies einen niedrigen Batterieladezustand an.
  • Seite 22: Reinigung Und Pflege

    8. REINIGUNG UND PFLEGE  WARNUNG Befolgen Sie diese Hygieneanweisungen, um Gesundheitsrisiken zu vermeiden. • Der Medikamentenbehälter und das Vernebler-Set sind für den Mehrfachgebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass unterschiedliche Anwendungsbereiche unterschiedliche Anforderungen an die Reinigung und Hygienevorbereitung stellen. HINWEIS •...
  • Seite 23: Reinigung

    Reinigung Der Medikamentenbehälter und die verwendeten Teile des Vernebler-Sets wie Mundstück oder Maske ( oder ) müssen nach jedem Gebrauch rund 5  Minuten lang mit warmem (idealerweise destilliertem) Wasser mit einer Temperatur von höchstens 40  °C gereinigt werden. Befolgen Sie zur Reinigung des Medikamentenbehälters die unten beschriebenen Anweisungen zur Selbstreinigung.
  • Seite 24: Selbstreinigungsfunktion

    • Vermeiden Sie den Kontakt des Geräts mit Spritzwasser. Betreiben Sie das Gerät nur im vollständig trockenen Zustand.  VORSICHT Wir empfehlen eine kontinuierliche Inhalation, da das Inhalat bei längerer Behandlungsunterbrechung den Medikamentenbehälter verstopfen kann, sodass die Wirksamkeit der Verabreichung möglicher- weise beeinträchtigt wird.
  • Seite 25: Desinfektion Mit Ethylalkohol (70-75 %)

    Desinfektion Bitte beachten Sie bei der Desinfektion Ihres Medikamentenbehälters und des Vernebler-Sets die nachfolgenden Punkte. Es wird eine regelmäßige Desinfektion der Einzelteile empfohlen. Reinigen Sie zunächst den Medikamentenbehälter und das Vernebler-Set wie im Abschnitt „Reini- gung“ beschrieben. Fahren Sie anschließend mit der Desinfektion fort.  VORSICHT Achten Sie darauf, die Mesh möglichst nicht zu berühren, da es dadurch zerstört werden kann.
  • Seite 26: Trocknung

    Trocknung • Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. • Schütteln Sie den Medikamentenbehälter einige Male vorsichtig, damit das Wasser aus den kleinen Löchern in der Mesh entfernt wird. • Legen Sie die Einzelteile auf eine saubere, trockene und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen (mindestens 4 Stunden).
  • Seite 27: Serviceteile Und/Oder Ersatzteile

    9. SERVICETEILE UND/ODER ERSATZTEILE Die Teile des Vernebler-Set und/oder Ersatzteile sind über die (in der Serviceadressenliste) angegebene Serviceadresse erhältlich. Geben Sie die jeweilige Bestellnummer an. Name Material Mundstück (PP), Erwachsenenmaske (PVC), Kindermaske (PVC), PP/PVC/PC 110.147 Mesh-Vernebler mit Medikamentenbehälter (PC) 10. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem/Frage Mögliche Ursache/Abhilfe Der Inhalator erzeugt...
  • Seite 28 Behandlung Ihrer Erkrankung verwendet werden sollen. Bitte fragen Sie hierzu Ihren Arzt. Mit dem IH 49 können Sie Medikamente mit einer Viskosität unter 3 vernebeln. Medikamente, die Öl (insbesondere ätherische Öle) enthalten, sollten nicht verwendet werden, da diese das Material des Medikamentenbehälters angreifen, was zu Fehlern führen kann.
  • Seite 29: Entsorgung

    Problem/Frage Mögliche Ursache/Abhilfe Was ist bei Säuglin- 1. Bei Säuglingen sollte die Maske Nase und Mund bedecken, um eine gen und Kindern zu effektive Inhalation zu gewährleisten. beachten? 2. Bei Kindern sollte die Maske ebenfalls Nase und Mund bedecken. Es ist nicht sinnvoll, den Inhalator bei einer schlafenden Person zu verwenden, da zu wenig Medikament in die Lunge gelangt.
  • Seite 30 Hinweise für Verbraucher zur Altgeräteentsorgung und Verschrottung in Deutschland Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch die öffentlich-rechtlichen Entsorgungs- träger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten unentgeltlich abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist.
  • Seite 31: Technische Angaben

    Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 12. TECHNISCHE ANGABEN IH 51 Model IH 49 Abmessungen (L x B x H) ca. 46 x 62 x 112 mm Gewicht 0,093 kg ± 0,005kg Eingangsleistung 5 V DC;...
  • Seite 32 Batterie: Kapazität 700 mAh Nennspannung 3,7 V Typenbezeichnung Lithium-Ionen Aerosol-Werte nach • Aerosolabgabe: 0,28 ml EN ISO 27427:2023 • Aerosolabgaberate: 0,05 ml/min basierend auf Atemmustern • Abgegebenes Füllvolumen in Prozent pro Minute: 2,50 % von Erwachsenen mit • Restvolumen: 0,63 ml Natriumfluorid (NaF) : • Partikelgröße (MMAD): 3,89 ± 0,35 µm •...
  • Seite 33 Partikelgrößendiagramm Die Messungen wurden mit einer Natrium-Fluorid-Lösung mit einem „Next Generation Impactor“ (NGI) durchgeführt. Das Diagramm ist daher möglicherweise nicht für Suspensionen oder hochviskose Medikamente an- wendbar. Nähere Informationen erhalten Sie beim Hersteller Ihres Medikaments. HINWEIS Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewähr- leistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor.
  • Seite 34: Garantie / Service

    13. GARANTIE / SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie- Faltblatt. Hinweis zur Meldung von Vorfällen Für Anwender/Patienten in der Europäischen Union und identischen Regulierungssystemen (Verord- nung für Medizinprodukte MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, melden Sie dies dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten sowie der jeweiligen nationalen Behörde des Mitgliedsstaates, in welchem Sie sich befinden.
  • Seite 35: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Follow the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Seite 36: Signs And Symbols

    • Nebuliser • Mesh atomiser with medication container (hereinafter referred to as “medication container”) • Mouthpiece • Adult mask made from PVC • Children’s mask made from PVC • USB-C cable • Storage bag • These instructions for use 2. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols can be found in these instructions for use:  WARNING Indicates a potentially impending danger.
  • Seite 37 The following symbols are used on the packaging and on the type plate for the device and atomiser set: Observe the instructions Product information Read the instructions before starting work Note on important information and/or operating devices or machines Identification of the packaging material. CE labelling A = material code, B = material number: This product satisfies the requirements...
  • Seite 38: Intended Purpose

    Separate the product and packaging Protection class II device materials and dispose of them in accordance with local regulations. Do not dispose of batteries containing The electronic device must not be harmful substances with household waste disposed of with household waste Separate the packaging materials and dispose of them in accordance with local Importer...
  • Seite 39 Clinical benefits Inhalation is the most effective way to administer medication for most respiratory diseases. It offers the following benefits: • The medication is transported directly to the target organs • The local bioavailability of the medication is significantly increased •...
  • Seite 40: Contraindications

    • COPD (chronic obstructive pulmonary disease) • Bronchiectasis • Acute tracheobronchitis • Cystic fibrosis • Pneumonia Contraindications • The atomiser is not intended for the treatment of life-threatening diseases. • Children under 12 years of age or persons with reduced physical, sensory (e.g. reduced sensation of pain) or mental abilities, or lack of experience and knowledge, should only use this device under supervision, or if they have been instructed on the safe use of the device and are fully aware of the risks involved.
  • Seite 41 • No modifications may be made to the device or its components. • Use only accessories recommended by the manufacturer. • The nebuliser may only be operated with compatible Beurer atomisers and with the appropriate Beurer components. The use of nebulisers and components from other manufacturers may impair the effectiveness of the treatment and damage the device.
  • Seite 42: General Precautions

    • The device must be switched off and the plug of the USB-C cable pulled out before every cleaning and/or maintenance. • If the device has been stored at maximum storage temperature, it must cool for 4 hours before use until it is ready for its intended use.
  • Seite 43: Prior To Initial Use

    • Never use the device if it makes unusual noises. • Store the device in a location protected against weather conditions. The device must be stored under the specified ambient conditions. • Do not operate the device near electromagnetic transmitters. •...
  • Seite 44 • Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specifications regarding correct charging in these instructions for use must be observed at all times. • Fully charge the battery prior to initial use (see “Warnings and safety notes” section). •...
  • Seite 45: Device And Atomiser Set Description

    5. DEVICE AND ATOMISER SET DESCRIPTION The associated drawings are shown on page 3. Device overview Mesh atomiser with medication container Lid for medication container (hereinafter referred to as “medication container”) Housing On/Off control LED display Button for unlocking the medication container USB-C connection USB-C cable Atomiser set overview...
  • Seite 46: Initial Use

    Therefore, keep the device as vertical as possible. 6. INITIAL USE Before using the device for the first time NOTICE • Clean and disinfect the medication container and the atomiser set before first use. See the “Cleaning and maintenance” section in this regard. Assembly Remove the device from the packaging.
  • Seite 47: Usage

    • The type of low battery level display depends on how the device is used. If you have selected a high nebulisation rate, the LED display will be a continuous orange. If you have selected a low nebuli- sation rate, the LED display will slowly flash orange.
  • Seite 48 7.4 Connecting the atomiser set • Securely connect the part of the atomiser set that you would like to use (mouthpiece , adult mask or children’s mask ) to the mounted medication container . If you are using the adult mask or children’s mask , you may use one of the straps included.
  • Seite 49 7.5 Inhaling correctly Breathing technique • It is important to use the correct breathing technique to ensure that the particles are distributed as widely as possible throughout the airways. For the particles to reach your airways and lungs, you need to breathe in slowly and deeply, then hold your breath briefly (5 to 10 seconds) and then exhale quickly.
  • Seite 50: Automatic Switch-Off

    7.6 Stopping the inhalation a) Manually ending nebulisation: • When you have finished the treatment, switch off the device using the On/Off control • The LED display will go out. b) Automatically ending nebulisation: • If the inhalant has been nebulised, the LED display will flash blue quickly and the device will automatically switch off.
  • Seite 51: Cleaning And Maintenance

    LED display Meaning colour Orange Charging in progress: While the battery is charging, the LED display continuously lights up orange. Low battery level: If the LED display lights up orange while the device is in use, this indicates low a battery level.
  • Seite 52 • The medication container and the atomiser set are intended for multiple use. Please note that different areas of application involve different requirements in terms of cleaning and hygienic preparation. NOTICE • Do not clean the mesh or the atomiser set mechanically with a brush or similar devices, as this can lead to irreparable damage and optimal treatment results can no longer be guaranteed.
  • Seite 53: Self-Cleaning Function

     CAUTION Never hold the entire device under running water to clean it. When cleaning, ensure that any residue is removed and dry all parts carefully. Do not use cleaning products that can be potentially toxic in contact with skin or mucous membranes if swallowed or inhaled.
  • Seite 54 3. Pour a sufficient amount (3–6 ml) of tap water (soft water) into the medication container . Close the lid. Shake the container slightly so that the remaining liquid mixes well with the cleaning liquid. Run the device at a high nebulisation rate for one minute, then turn it off. 4.
  • Seite 55 Disinfection with boiling water NOTICE The medication container and masks must not be placed in hot or boiling water! Only the lid and mouth- piece can be disinfected in boiling water. We recommend disinfecting the medication container and masks with 70–75% ethyl alcohol. •...
  • Seite 56: Service Parts And/Or Replacement Parts

    change in the aerosol, which may reduce the effectiveness of the treatment. We therefore recom- mend that you replace the medication container and atomiser set after one year at the most. Storage • Do not store in damp conditions (such as in a bathroom) and do not transport with any damp items. •...
  • Seite 57 Please consult your doctor in relation to this matter. With the IH 49, you can nebulise medications with a viscosity of less than 3. Medications containing oil (particularly essential oils) should not be used, as these affect the material of the medication container, which can lead to faults.
  • Seite 58: Disposal

    Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. 12. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type IH 51 Modell IH 49 Dimensions (L x W x H) Approx. 46 x 62 x 112 mm Weight 0.093 kg ± 0.005kg...
  • Seite 59 Power input 5 V DC; 500 mA Energy consumption 2.5 W Capacity Min. 0.5 ml, max. 10 ml Flow rate for the medication Low nebulisation rate: approx. 0.2 ml/min High nebulisation rate: approx. 0.4 ml/min Sound pressure Approx. 42 dB(A) Vibration frequency 108 kHz ± 10% Operating conditions Temperature: +5°C –...
  • Seite 60 Aerosol values according to • Aerosol delivery: 0.28 ml EN ISO 27427:2023 based • Aerosol delivery rate: 0.05 ml/min on adult breathing patterns • Fill volume dispensed in percent per minute: 2.50% with sodium fluo ride (NaF) : • Residual volume: 0.63 ml •...
  • Seite 61: Guarantee / Service

    Measurements were performed using a sodium fluoride solution with a “Next Generation Impactor” (NGI). The chart may therefore not be applicable to suspensions or highly viscous medications. For more information, contact the manufacturer of your medication. NOTICE If the device is not used according to the specifications, it may not work correctly! We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product.
  • Seite 62 Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Inhaltsverzeichnis