Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
GB - Installation instructions/User manual
FR - Instructions d'installation/Manuel d'utilisation
Monteringsanvisning/
DE - Montageanleitung/Benutzerhandbuch
Monteringsanvisning/
SE - Montageanvisning/Bruksanvisning
Bruksanvisning
NO – Montagvejledning/Brukerhåndbok
Bruksanvisning
DK – Monteringsanvisning/Brugermanual
FI
– Asennusohjeet/Käyttöopas
PL – Instrukcja montażu/Podręcznik użytkownika
Superior+ 42
NL – Instructies/Gebruikershandleiding
IT
– Portasezionale da garage/Manuale utente
Superior+ 42
HU – MAGYAR tö Rzsfájl/Felhasználói kézikönyv
SI – NAVODILA ZA MONTAŽO/Priročnik za uporabo
CZ – MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka
Superior 42
RO – Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare
PT – Instruções de montagem/Manual do utilizador
Superior 42
ES – Instrucciones de montaje/Manual del usuario
TEN, TEL
Smart 42
K087221
TEV
Smart 42
Smart 42
TEN, TEL
TEV
1327
TEV
K088128
K088088
1
K088128
1424
K088128
K088088
1424
1424
1416
1416
1416
SE
SE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Entre Matic Smart 42

  • Seite 1 CZ – MONTÁŽNĺ NÁVOD/Uživatelská příručka Superior 42 RO – Instrucţiuni de montaj/ Manual de utilizare PT – Instruções de montagem/Manual do utilizador Superior 42 ES – Instrucciones de montaje/Manual del usuario Smart 42 K087221 TEN, TEL Smart 42 Smart 42 TEN, TEL...
  • Seite 2 Sähkökäyttöiset ovityypit Smart 42 joiden suorituskyky ilmenee tuotteen mukana toimitetusta Sverige, huoltokirjasta, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Elbetjent port type Smart 42 med ydelse og elmotor som beskrevet i logbogen, der leveres sammen Rakennustuoteasetus 305/2011 med den, og den er i overensstemmelse med følgende direktiver: Konedirektiivi, jos sähkötoiminen koneisto...
  • Seite 3 SE-261 44 Landskrona Sweden, Schweden Declare under our sole responsibility that our power or manually operated door types Smart 42, are in Erklären in alleiniger Verantwortung, dass unsere kraft- oder manuell betätigten Tore vom Typ Smart 42 compliance with the following legislation: die Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllen:...
  • Seite 4 Svezia, Švedska Vrata na elektro pogon vrste Smart 42 z zmogljivostjo in elektro pogonom, kot je navedeno v priloženi I portoni ad azionamento elettrico tipo Smart 42, con livelli prestazionali e unità elettrica di azionamento servisni knjižici, so skladna z naslednjimi direktivami:...
  • Seite 5 Lodjursgatan 10 AB Lodjursgatan 10 SE-261 44 Landskrona SE-261 44 Landskrona Švédsko Suedia Smart 42 jsou ve následující legislativou: electric de tip Smart 42, cu caracteristici unitate de conforme din jurnalul care o înso directive: 305/2011 Regulace (CPR) strojírenství 2006/42/EG Direktiva (MD), jestliže ovládání...
  • Seite 6: Maintenance

    GENERAL AND INTRODUCTION WORKING AREA Installation of a garage door requires be completed before the garage door is technical knowledge and skills. The manu- installed. Always lay out the door sections facturer is not responsible for damage to on a suitable surface (such as clean card- equipment or personal injury that occurs board) so that none of the door surfaces during assembly.
  • Seite 7 GENERALITES ET ESPACE DE TRAVAIL INTRODUCTION L’ouverture de la porte et le sol du garage doivent être achevés avant le montage de Le montage d’une porte de garage exige la porte de garage.Posez toujours les sec- des connaissances et des compétences tions de porte sur des supports appropriés techniques.
  • Seite 8 ALLGEMEINES UND ARBEITSPLATZ EINLEITUNG Toröffnung und Garagenboden müssen Für die Montage des Garagentors sind montiert wird. Legen Sie die Torkompo- technische Fähigkeiten und Fertigkeiten nenten stets auf einer geeigneten Un- erforderlich. Der Hersteller haftet nicht für etwaige Sach- oder Personenschäden während der Montage.
  • Seite 9 ALLMÄNT OCH INLEDNING ARBETSUTRYMME Portöppningen och garagegolvet ska Montering av en garageport ställer krav vara färdigställda innan garageporten på tekniskt kunnande och färdigheter. Till- monteras.Lägg alltid ut portsektionerna verkaren ansvarar inte för utrustnings- eller på lämpligt underlag (exempelvis ren personskada som inträffar under monter- ingen.
  • Seite 10 GENERELT OG INNLEDNING ARBEIDSOMRÅDE Portåpningen og garasjegulvet kan være Å montere en garasjeport stiller krav til ferdig før garasjeporten monteres. Legg tekniske kunnskaper og ferdigheter. Pro- alltid portseksjonene ut på et egnet un- dusenten er ikke ansvarlig for utstyrs- eller personskade som oppstår under monter- ingen.
  • Seite 11 GENERELT OG INDLEDNING VÆRKSTED Portåbningen og garagegulvet skal være At montere en garageport stiller store krav til teknisk kunnen og færdigheder. Pro- monteres. Læg altid portsektionerne ud på ducenten er ikke ansvarlig for skader på så den udvendige side af porten ikke lider skade.
  • Seite 12 YLEISTÄ JA JOHDANTO TYÖSKENTELYTILA Oviaukon ja autohallin lattian on oltava Autohallin oven asentaminen vaatii viimeisteltyjä ennen hallin oven asentamis- teknistä tietämystä ja valmiuksia. Valm- ta. Aseta oven osat aina sopivalle alustalle istaja ei vastaa asennuksen aikana tapahtuvasta laitteistoon tai henkilöihin jotta oven pinnat eivät vahingoitu.
  • Seite 13 INFORMACJE OGÓLNE I WPROWADZENIE TECHNICZNA nie odpowiada za szkody lub wadliwe nia jakichkolwiek zmian w bramie bez uzyskania zgody. W przypadku wprow- nizmie lub zamontowania dodatkowych Przesmaruj zawiasy olejem smarnym nych lub wykonania serwisu skontaktuj OPAKOWANIE K087201A_0617.indd 13 2013-06-17 21:16:48...
  • Seite 14 ALGEMEEN EN INLEIDING WERKRUIMTE De deuropening en de garagevloer moe- Het monteren van een garagedeur stelt ten gereed zijn voordat de garagedeur eisen aan technische kennis en vaar- gemonteerd wordt. Leg de delen van de digheden. De fabrikant is niet aansprakelijk deur altijd neer op een geschikte onder- voor beschadigingen van apparatuur en letsels die zich tijdens de montage voor-...
  • Seite 15 GENERALITA’ E INTRODUZIONE AMBITO DI LAVORO L’apertura della porta e il pavimento del Il montaggio della porta di un garage garage devono essere completi prima dell’installazione della porta del garage. Il produttore non è responsabile per i Poggiare sempre le parti della porta su danni alle attrezzature e alle persone che dovessero incorrere durante il montaggio.
  • Seite 16 MUNKATERÜLET ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÓ lásnak és a garázs talajának kész álla- gyakorlatot követel. Ha a szerelés során tárgyi vagy személyi sérülés következne kapcsolatban a legkisebb kételye is tá- KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ hat havonta Szükség esetén húzza meg a csavarokat. veszti. évente egyszer Kenje meg a sarokpántokat szabványos BIZTONSÁG PÓTALKATRÉSZEK...
  • Seite 17: Nadomestni Deli

    SPLOŠNI NAPOTKI IN UVOD Pred namestitvijo vrat morata biti odprtina ma odgovornosti za škodo na opremi ali sestavljanjem. Obrnite se na izurjenega da bi varno in pravilno namestili vrata. sestavljanje vrat. ali jih razumete. Ta navodila za uporabo vsebujejo tudi slike. Izdelovalec ni odgo- Vsakih šest mesecev ki so nastale zaradi neupoštevanja navodil za namestitev.
  • Seite 18: Pracovní Plocha

    VŠEOBECNÉ INFORMACE A PRACOVNÍ PLOCHA ÚVOD úchytky ke zdi och stropu poškozeny. V nevztahuje na vrata nebo jejich mechan- NÁHRADNÍ DÍLY Pokud je nutno vrata namontovat do jiného danému materiálu zdi. kolejnice. VAROVÁNÍ! na zdraví. OBAL recyklovat. Recyklace tohoto obalu se K087201A_0617.indd 18 2013-06-17 21:16:49...
  • Seite 19 INTRODUCERE interiorul garajului. în primul rând persoana care a montat care este construit peretele. DEMONTAREA pentru a preveni accidentele. AMBALAJUL prevederilor locale. K087201A_0617.indd 19 2013-06-17 21:16:49...
  • Seite 20 S 140...
  • Seite 23 FRAME SECTION...

Inhaltsverzeichnis