Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BoneBeat Swim Lite
USER GUIDE
Guide De L'utilisateur
Benutzerhandbuch
Guida Utente
Guía Del Usuario
Руководство Пользователя
Instrukcja Obsługi
Uživatelská Příručka
ユーザーガイド
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Doogee BoneBeat Swim Lite

  • Seite 1 BoneBeat Swim Lite USER GUIDE Guide De L'utilisateur Benutzerhandbuch Guida Utente Guía Del Usuario Руководство Пользователя Instrukcja Obsługi Uživatelská Příručka ユーザーガイド...
  • Seite 2: What's In The Box

    WHAT’S IN THE BOX BoneBeat Swim Lite BoneBeat BoneBeat Swim Lite Carrying Bag Magnetic Swim Lite Box Headphones Charging Cable BoneBeat Swim Lite BoneBeat Swim Lite User Guide Warranty Card User Guide Warranty Card Adjustable Silicone Swimming Sponge Swimming Headband...
  • Seite 3 DIAGRAM...
  • Seite 4: How It Works

    ①Power it on,then it will enter the pairing mode automatically,red and blue lights will start flashing altemately with the voice "Pairing“ ②Open your device's wireless settings and select " Doogee BoneBeat Swim Lite",You will hear the voice "Connected"。 2.Forced Paring ①Start with your headphones powered off。...
  • Seite 5: Restaurer Les Paramètres D'usine

    ②Appuyez sur le bouton multifonction pendant 5 secondes jusqu'à ce que le voyant LED clignote en rouge et bleu en alternance avec la voix « pairing ». ③ Accédez aux paramètres sans fil de votre appareil et sélectionnez « Doogee BoneBeat Swim Lite ». Vous entendrez la voix « Connected ». Appariement multipoint ①...
  • Seite 6: Mehrpunktkopplung

    ①In modalità spenta, tenere premuto il pulsante multifunzione finché l'indicatore LED non lampeggia alternativamente in rosso e blu con la voce "Pairing". ②Aprire il menu Bluetooth del primo dispositivo e selezionare "Doogee BoneBeat Swim Lite". L'associazione è completata quando il primo dispositivo mostra che l'associazione è avvenuta con successo.
  • Seite 7: Ripristina Le Impostazioni Di Fabbrica

    ①Con el dispositivo apagado, mantenga pulsado el botón multifunción hasta que el indicador LED parpadee en rojo y azul alternativamente con la voz "Pairing". ②Abra el menú Bluetooth del primer dispositivo y seleccione "Doogee BoneBeat Swim Lite". El emparejamiento se completará cuando el primer dispositivo indique que se ha realizado correctamente.
  • Seite 8 1. В выключенном состоянии нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку, пока светодиодный индикатор не начнет попеременно мигать красным и синим, и не услышите голосовое сообщение «Pairing». 2. Откройте меню Bluetooth первого устройства и выберите «Doogee BoneBeat Swim Lite». Сопряжение будет завершено, когда первое устройство сообщит об успешном сопряжении.
  • Seite 9 ①Ve vypnutém stavu stiskněte a podržte multifunkční tlačítko, dokud LED indikátor nezačne střídavě blikat červeně a modře a ozve se zvuk „Pairing“. ②Otevřete nabídku Bluetooth prvního zařízení a vyberte „Doogee BoneBeat Swim Lite“. Párování je dokončeno, jakmile první zařízení zobrazí, že párování proběhlo úspěšně.
  • Seite 10 Upozornění: Po obnovení továrního nastavení nebudou importované zvukové soubory ve formátu MP3 smazány. オン/オフ 1.電源を入れる: マルチファンクションボタンを2秒間押し続けると、LEDインジケーターが青色に点滅し、「Power On」という音声が聞こえます。 2.電源を切る: マルチファンクションボタンを2秒間押し続けると、LEDインジケーターが赤く点滅し、「Power Off」という音声が聞こえます。 ペアリング 1. 初めて使用する場合 ①電源を入れると、自動的にペアリングモードになり、赤と青のライトが交互に点滅し、「Pairing」という音声が聞こえます。 ②デバイスのワイヤレス設定を開き、「Doogee BoneBeat Swim Lite」を選択します。「Connected」という音声が聞こえます。 2. 強制ペアリング ①ヘッドホンの電源をオフにします。 ②マルチファンクションボタンを5秒間押し続けます。LEDインジケーターが赤と青で交互に点滅し、「pairing」という音声が聞こえます。 ③デバイスのワイヤレス設定を開き、「Doogee BoneBeat Swim Lite」を選択します。「Connected」という音声が聞こえます。 マルチポイントペアリング ①電源オフの状態で、マルチファンクションボタンを長押しし、LEDインジケーターが赤と青で交互に点滅し、「Pairing」という音声が聞 こえるまで押し続けます。 ②1台目のデバイスのBluetoothメニューを開き、「Doogee BoneBeat Swim Lite」を選択します。1台目のデバイスにペアリング成功の表示...
  • Seite 11 .« » .« » «Doogee BoneBeat Swim Lite .« » «Doogee BoneBeat Swim Lite .« «Doogee BoneBeat Swim Lite .MP3...
  • Seite 12: How To Wear

    HOW IT WORKS How to Wear Pick up the headphones, bring them behindthe back of the base of your neck, position theearhooks on your ears, then enjoy your music! Notice:Wearing your headphones the wrong way could causediscomfort. The transducers should rest in front of your ears Comment porter Prenez le casque, placez-le derrière votre nuque, positionnez les crochets auriculaires sur vos oreilles et profitez de votre musique ! Remarque : Porter le casque de manière incorrecte peut être inconfortable.
  • Seite 13 Come indossare Prendi le cuffie, posizionale dietro la nuca, posiziona i ganci auricolari sulle orecchie e goditi la musica! Nota: indossare le cuffie nel modo sbagliato potrebbe causare disagio. I trasduttori devono essere posizionati davanti alle orecchie. Cómo usarlo Toma los auriculares, colócalos detrás de la nuca, coloca los ganchos en las orejas y ¡disfruta de tu música! Aviso: Usar los auriculares de forma incorrecta puede causar molestias.
  • Seite 14 HOW IT WORKS Music/Call/Volume Multifunction Button: Play/pause music(Click once)/ Answer call(Click once)/ End call(Click once)/ Reject a call(hold on 2S)/ Volume + Button:Volume +(Click once)、Next song(hold on 1S)、Mute a call(hold on 2S) Volume-Button:Volume -(Click once)、Previous song(hold on 1S) Switching between Bluetooth and MP3 Mode In the state of power-on,triple-clik the Multifunction Button,...
  • Seite 15: Umschalten Zwischen Bluetooth- Und Mp3-Modus

    Musique/Appel/Volume Bouton multifonction : Lire/mettre en pause la musique (clic unique) / Répondre à un appel (clic unique) / Raccrocher (clic unique) / Refuser un appel (maintenir enfoncé 2 s) Bouton Volume + : Volume + (clic unique), Chanson suivante (maintenir enfoncé 1 s), Couper le son (maintenir enfoncé 2 s) Bouton Volume - : Volume - (clic unique), Chanson précédente (maintenir enfoncé...
  • Seite 16 Ändern der Reihenfolge der MP3-Musikwiedergabe Halten Sie im MP3-Modus die Lautstärketasten + und - 2 Sekunden lang gedrückt, bis Sie den Hinweiston „Shuffle/Repeat/Normal“ hören. EQ-Modi 1. Im Bluetooth-Modus stehen zwei EQ-Modi zur Verfügung: ① Standardmodus: Ausgeglichene Frequenzen zum Musikhören; ② Stimmverstärkermodus: Verbesserte Zwischenfrequenzen für Hörbücher, Podcasts usw. 2.
  • Seite 17 Come cambiare le modalità EQ Fare doppio clic sul pulsante multifunzione durante la riproduzione della musica: verrà emesso il tono di richiesta "Standard Mode/Vocal Booster Mode/Swimming Mode"。 Música/Llamada/Volumen Botón multifunción: Reproducir/Pausar música (pulsar una vez) / Responder llamada (pulsar una vez) / Finalizar llamada (pulsar una vez) / Rechazar llamada (mantener pulsado 2 s) Botón Volumen +: Volumen + (pulsar una vez), Siguiente canción (mantener pulsado 1 s), Silenciar llamada (mantener pulsado 2 s) Botón Volumen -: Volumen - (pulsar una vez), Canción anterior (mantener pulsado 1 s)
  • Seite 18 Изменение порядка воспроизведения музыки в формате MP3 Нажмите и удерживайте кнопку «Громкость +» и кнопку «Громкость -» в течение 2 секунд в режиме MP3, пока не услышите подсказку «Shuffle/Repeat/Normal». Режимы эквалайзера 1. В режиме Bluetooth есть 2 режима эквалайзера: ①Стандартный режим: сбалансированная частота для прослушивания музыки; ②Режим...
  • Seite 19 Jak przełączać tryby korektora Kliknij dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny podczas odtwarzania muzyki, a usłyszysz sygnał dźwiękowy „Standard Mode/Vocal Booster Mode/Swimming Mode”. Hudba/Hovory/Hlasitost Multifunkční tlačítko: Přehrávání/pozastavení hudby (jedno stisknutí)/ Přijetí hovoru (jedno stisknutí)/ Ukončení hovoru (jedno stisknutí)/ Odmítnutí hovoru (podržení 2 sekund)/ Tlačítko +: Zvýšení...
  • Seite 20 MP3音楽の再生順序の切り替え MP3 モードで、音量 + ボタンと音量 - ボタンを、「Shuffle/Repeat/Normal」のプロンプト音が聞こえるまで 2 秒間押し続けます。 EQモード 1. Bluetoothモードには2つのEQモードがあります。 ①スタンダードモード:音楽鑑賞に適したバランスの取れた周波数。 ②ボーカルブースターモード:オーディオブックやポッドキャストなどに適した中間周波数の強調。 2. MP3モードには2つのEQモードがあります。 ①標準モード:水中以外での使用に適した周波数帯域バランス。 ②水泳モード:水泳用に特別に設計されています。水泳中はこのモードをオンにし、耳栓を装着して使用することをお勧めします。 EQモードの切り替え方法 音楽の再生中に多機能ボタンをダブルクリックすると、「Standard Mode/Vocal Booster Mode/Swimming Mode」のプロンプト音が聞こえ ます。 .«MP3 « « » .« » :MP3 .« »...
  • Seite 21: Transferring Files

    MP3 FUNCTION Transferring Files ① Connect the headphones to your computer using a magnetic data cable; ② A driver disk named “BoneBeat”will appear on your computer, open the“BoneBeat”disk ; ③ Import audio files (songs, audiobooks, or folders) to the “BoneBeat” disk; ④once the file transfer is complete, remove the“BoneBeat”disk from your computer.
  • Seite 22 Transferencia de archivos ①Conecte los auriculares a su ordenador mediante un cable de datos magnético. ②Aparecerá un disco de controlador llamado “BoneBeat” en su computadora, abra el disco “BoneBeat”. ③Importe archivos de audio (canciones, audiolibros o carpetas) al disco "BoneBeat". ④Una vez finalizada la transferencia de archivos, extraiga el disco "BoneBeat"...
  • Seite 23: So Verwenden Sie Ohrstöpsel Zum Schwimmen

    HOW TO USE ACCESSORIES Silicone Swimming Sponge Swimming Earplugs Earplugs Swimming scene How to use a swimming Earplugs Designed specifically for swimming, wearing silicone or sponge swimming earplugs prevents water from entering your ears and improves sound quality. Tips: Choose your own earplugs based on personal preference and fit. Comment utiliser des bouchons d'oreilles pour la natation Conçus spécifiquement pour la natation, les bouchons d'oreilles en silicone ou en éponge empêchent l'eau de pénétrer dans vos oreilles et améliorent la qualité...
  • Seite 24 Come usare i tappi per le orecchie da nuoto Progettati specificamente per il nuoto, i tappi auricolari in silicone o spugna impediscono all'acqua di entrare nelle orecchie e migliorano la qualità del suono. Consigli: scegli i tuoi tappi auricolari in base alle tue preferenze personali e alla vestibilità. Cómo usar tapones para los oídos para nadar Diseñados específicamente para nadar, los tapones de silicona o esponja para los oídos evitan la entrada de agua y mejoran la calidad del sonido.
  • Seite 25: Installation Diagram

    HOW TO USE ACCESSORIES move Adjustable Headband Installation diagram How to use the Adjustable Headband Designed specifically for people with small head circumferences. Before wearing the headphones, people with small head circumferences need to install the rear adjustment strap according to the method shown in the figure and adjust it to a comfortable wearing position. Comment utiliser le bandeau réglable Conçu spécifiquement pour les personnes ayant un petit tour de tête.
  • Seite 26 Come usare la fascia regolabile Progettato specificamente per persone con circonferenza cranica ridotta. Prima di indossare le cuffie, le persone con circonferenza cranica ridotta devono installare la cinghia di regolazione posteriore secondo il metodo mostrato in figura e regolarla in una posizione comoda. Cómo utilizar la diadema ajustable Diseñados específicamente para personas con perímetro craneal pequeño.
  • Seite 27: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Magnetic charging Charging Charging complete Charging Tips ①The LED indicator will turn red during the charging process and the headphones will automatically turn off。 ②The LED indicator will turn to blue when charging is complete。 Precautions 1.Preparations Before Wearing Underwater: ①Transfer audio files from your computer to your headphones。...
  • Seite 28 Ladetipps ①Die LED-Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot und der Kopfhörer schaltet sich automatisch aus. ②Die LED-Anzeige leuchtet blau, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Precautions 1. Vorbereitungen vor dem Tragen unter Wasser: ① Übertragen Sie Audiodateien von Ihrem Computer auf Ihre Kopfhörer. ②...
  • Seite 29: Меры Предосторожности

    Советы по зарядке ①Во время зарядки светодиодный индикатор загорится красным, и наушники автоматически выключатся. ②После завершения зарядки светодиодный индикатор загорится синим». Меры предосторожности 1. Подготовка к использованию под водой: ①Перенесите аудиофайлы с компьютера на наушники. ②Перед погружением переключите наушники из режима Bluetooth в режим MP3. ③Можно...
  • Seite 30 充電のヒント ①充電中はLEDインジケーターが赤に点灯し、ヘッドホンの電源が自動的にオフになります。 ②充電が完了するとLEDインジケーターが青に変わります。 予防 1.水中での使用前の準備: ①パソコンからヘッドホンにオーディオファイルを転送します。 ②水に入る前に、ヘッドホンをBluetoothモードからMP3モードに切り替えます。 ③水泳モードに切り替え、耳栓を装着してご使用ください。 2. 水中での装着に関する注意事項 1. Bluetoothの電波は水中では伝搬しないため、水中ではスマートデバイスの音声を聴いたり、Bluetooth接続で着信に応答したりすることは できません。 2. MP3モードはプールや海でご利用いただけます。海水による腐食を防ぐため、使用後は必ずきれいな水で洗い流してください。充電中やデ ータ転送中は、磁気充電ポートを乾燥した状態に保ってください。そうすることで、デバイスの正常な動作と安全性が確保されます。...
  • Seite 31 FCC STATEMENT This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
  • Seite 32 EC DECLARATION This product complies with the below listed UK Directives. Radio Equipment Regulations 2017 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances 219-259449 in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 The Batteries and Accumulators (Placing on the Market) FCC ID: 2AX4YBONEBEATSWIM Regulations 2008 (as amended) and the Waste Batteries and MADE IN CHINA...

Inhaltsverzeichnis