I N D E X ENGLISH ESPAÑOL Safety precautions Precauciones de seguridad Parts list Listado de partes Instructions for use Instrucciones de uso Coffee grind adjustment Ajuste de molido de café Recommendations Recomendaciones Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento Troubleshooting Solución de problemas PORTUGUÊS FRANÇAIS...
Seite 5
IN DE X ITALIANO DEUTSCH Precauzioni di sicurezza Sicherheitsvorkehrungen Elenco dei componenti Ersatzteilliste Istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Regolazione della macinatura del caffè Einstellung des mahlgrades Raccomandazioni Empfehlungen Pulizia e manutenzione Reinigung und Wartung Risoluzione dei problemi Fehlerbehebung NEDERLANDS POLSKI Veiligheidsmaatregelen Środki ostrożności Onderdelenlijst Lista części...
ENGL ISH Thank you for choosing our grinder. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety measures outlined here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the war- ranty, purchase receipt, and box.
Seite 7
maged cable or plug must be replaced exclusively by the manufacturer or a qualified person.to avoid injuries. • Use only accessories recommended by the manufacturer. The use of non-original parts may cause fire, electric shock or injury. • Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. •...
PARTS LIST 1. Hopper cover 4. Grinding adjustment ring 7. Cleaning brush 2. Coffee bean hopper 5. Engine body 8. Tank cap 3. Removable upper cutter Start/Stop button 9. Ground coffee container INSTRUCTIONS FOR USE Remove and dispose of all packaging materials properly and inspect the product for any pos- sible damage.
6. Align the arrow on the bottom of the coffee bean hopper with the desired coffee type on the grind adjustment ring to choose the correct coffee bean grind fineness. WARNING! If the hopper does not fit properly and you do not select a grind adjustment value, the machine will not start.
RECOMMENDATIONS • Fresh coffee powder is a key factor in making delicious coffee. • The flavor and strength of the coffee can be adjusted according to personal preferences, and the type of coffee beans, the amount of coffee, and the fineness of the grind can be varied to achieve the desired flavor.
TROUBLESHOOTING • Before contacting a professional service center, review the troubleshooting checklist for common issues that are not the result of a manufacturing or materials defect. PROBLEM CAUSE SOLUTION The upper cutter is not in place or is No coffee powder Reassemble the cutter.
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro molinillo. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para fu- turas referencias, así...
Seite 13
do o dañado de alguna manera. En caso de daños, póngase en contacto con el servicio postventa. Un cable o enchufe dañado debe ser sustitui- do exclusivamente por el fabricante o por una persona cualificada para evitar lesiones. • Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante. El uso de piezas no originales puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
LISTADO DE PARTES 1. Tapa de la tolva 4. Anillo de ajuste de molienda 7. Cepillo de limpieza 2. Tolva de café en granos 5. Cuerpo del motor 8. Tapa de depósito 3. Fresa superior extraible 6. Botón de Inicio/Parada 9.
6. Alinee la flecha de la parte inferior de la tolva de café en grano con el tipo de café que desee en el anillo de ajuste de molienda para elegir la finura correcta de molienda de granos de café. ¡ADVERTENCIA! Si la tolva no encaja correctamente y no selecciona un valor de ajuste de molienda, la máquina no arrancará.
RECOMENDACIONES • El café en polvo fresco es un factor clave para preparar un café delicioso. • El sabor y la intensidad del café se pueden ajustar según las preferencias personales, y se puede variar el tipo de café en grano, la cantidad de café y la finura del molido para conseguir el sabor deseado.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Antes de ponerse en contacto con un servicio técnico profesional, revise la lista de resolu- ción de problemas que incluye incidencias comunes que no son el resultado de un defecto de fabricación o de los materiales. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN...
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso moedor. Antes de utilizar este aparelho e para garantir seu me- lhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança descritas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
Seite 19
ou sido danificado de alguma forma. Em caso de danos, entre em contato com o serviço pós-venda. Um cabo ou plugue danificado deve ser sub- stituído exclusivamente pelo fabricante ou por uma pessoa qualificada. para evitar lesões. • Utilize somente acessórios recomendados pelo fabricante. O uso de peças não originais pode causar incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
LISTA DE PEÇAS 1. Tampa do funil 4. Anel de ajuste de moagem 7. Escova de limpeza 2. Funil para grãos de café 5. Corpo do motor 8. Tampa do tanque 3. Cortador superior remo- 6. Botão Iniciar/Parar 9. Recipiente para café vível moído INSTRUÇÕES DE USO...
6. Alinhe a seta na parte inferior do recipiente de grãos de café com o tipo de café desejado no anel de ajuste de moagem para escolher a finura correta da moagem dos grãos de café. AVISO! Se o funil não se encaixar corretamente e você não selecionar um valor de ajuste de moagem, a máquina não iniciará.
RECOMENDAÇÕES • O pó de café fresco é um fator essencial para fazer um café delicioso. • O sabor e a intensidade do café podem ser ajustados de acordo com as preferências pessoais, e o tipo de grão de café, a quantidade de café e a finura da moagem podem ser variados para atingir o sabor desejado.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS • Antes de entrar em contato com um centro de serviço profissional, revise a lista de verifica- ção de solução de problemas para problemas comuns que não são resultado de um defeito de fabricação ou de materiais. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO...
F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre broyeur. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir une utilisation optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité décrites ici réduisent le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu’elles sont suivies correctement.
Seite 25
la fiche est endommagé, ou si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. En cas de dommage, veuillez contacter le service après-vente. Un câble ou une fiche endommagé doit être remplacé exclusivement par le fabricant ou une personne qualifiée.à...
LISTE DES PIÈCES 4. Bague de réglage de la 7. Brosse de nettoyage 1. Couvercle de trémie mouture 8. Bouchon de réservoir 2. trémie à grains de café 5. Corps de moteur 3. Couteau supérieur amo- 9. Récipient à café moulu vible 6.
6. Alignez la flèche située au bas de la trémie à grains de café avec le type de café souhaité sur la bague de réglage de la mouture pour choisir la finesse de mouture correcte des grains de café. AVERTISSEMENT! Si la trémie ne s'adapte pas correctement et que vous ne sélectionnez pas de valeur de réglage de mouture, la machine ne démarrera pas.
RECOMMANDATIONS • La poudre de café fraîche est un facteur clé pour préparer un café délicieux. • La saveur et la force du café peuvent être ajustées en fonction des préférences person- nelles, et le type de grains de café, la quantité de café et la finesse de la mouture peuvent être modifiés pour obtenir la saveur souhaitée.
DÉPANNAGE • Avant de contacter un centre de service professionnel, consultez la liste de contrôle de dé- pannage pour les problèmes courants qui ne sont pas le résultat d’un défaut de fabrication ou de matériaux. PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le couteau supérieur n'est pas en Pas de café...
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro macinacaffè. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza descritte di seguito riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se rispettate correttamente.
Seite 31
caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. In caso di danni, con- tattare il servizio post-vendita. Un cavo o una spina danneggiati devono essere sostituiti esclusivamente dal produttore o da una persona qualifi- cata.A evitare infortuni. • Utilizzare solo gli accessori consigliati dal produttore. L'uso di parti non originali può...
ELENCO DEI COMPONENTI 1. Copertura della tramoggia 4. Anello di regolazione 7. Spazzola per la pulizia della macinatura 2. Contenitore per chicchi 8. Tappo del serbatoio di caffè 5. Corpo del motore 9. Contenitore per caffè 3. Taglierina superiore 6. Pulsante di Avvio/Arresto macinato rimovibile ISTRUZIONI PER L'USO...
6. Per scegliere il grado di macinatura corretto dei chicchi di caffè, allineare la freccia sul fondo del contenitore dei chicchi di caffè con il tipo di caffè desiderato sull'anello di re- golazione della macinatura. AVVERTIMENTO! Se la tramoggia non si adatta correttamente e non si se- leziona un valore di regolazione della macinatura, la macchina non si avvia.
RACCOMANDAZIONI • Per preparare un caffè delizioso è fondamentale utilizzare la polvere di caffè fresca. • L'aroma e l'intensità del caffè possono essere regolati in base alle preferenze personali, mentre il tipo di chicchi di caffè, la quantità di caffè e la finezza della macinatura posso- no essere variati per ottenere il sapore desiderato.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI • Prima di contattare un centro di assistenza professionale, rivedere l'elenco di controllo per la risoluzione dei problemi per individuare problemi comuni che non sono dovuti a difetti di fabbricazione o di materiali. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Senza polvere di La fresa superiore non è...
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Mühle entschieden haben. Um eine optimale Nutzung dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Anweisungen sorg- fältig durch. Die hier beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Ri- siko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
Seite 37
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Heben oder bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, herunter- gefallen ist oder auf sonstige Weise beschädigt wurde. Im Schadensfall wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
ERSATZTEILLISTE 4. Mahlgrad-Einstellring 7. Reinigungsbürste 1. Trichterabdeckung 5. Motorkörper 8. Tankdeckel 2. Kaffeebohnenbehälter 3. Abnehmbares Obermesser 6. Start/Stopp-Taste 9. Behälter für gemahlenen Kaffee GEBRAUCHSANWEISUNG Entfernen und entsorgen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß und über- prüfen Sie das Produkt auf mögliche Schäden. Bei sichtbaren Schäden das Gerät nicht be- nutzen, sondern den Kundendienst kontaktieren.
6. Richten Sie den Pfeil auf der Unterseite des Kaffeebohnenbehälters mit der gewünsch- ten Kaffeesorte auf dem Mahlgrad-Einstellring aus, um den richtigen Mahlgrad der Kaf- feebohnen auszuwählen. WARNUNG! Wenn der Trichter nicht richtig passt und Sie keinen Mahlgrad-Einstellwert auswählen, startet die Maschine nicht. 7.
EMPFEHLUNGEN • Frisches Kaffeepulver ist ein Schlüsselfaktor für die Zubereitung köstlichen Kaffees. • Geschmack und Stärke des Kaffees lassen sich den persönlichen Vorlieben anpassen und durch Variation der Kaffeebohnensorte, der Kaffeemenge und des Mahlgrads lässt sich das gewünschte Aroma erzielen. •...
FEHLERBEHEBUNG • Bevor Sie sich an ein professionelles Servicecenter wenden, überprüfen Sie die Checkliste zur Fehlerbehebung auf häufige Probleme, die nicht auf einen Herstellungs- oder Material- fehler zurückzuführen sind. PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Obermesser ist nicht am richtigen Bauen Sie den Fräser wieder zusam- Kein Kaffeepulver Platz oder befindet sich nicht in der men.
N E DE R L A ND S Hartelijk dank dat u voor onze grinder hebt gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat u het apparaat optimaal ge- bruikt.
Seite 43
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in werking is. • Til het apparaat niet op en bedien het niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed functioneert, is gevallen of op enigerlei wijze beschadigd is geraakt.
ONDERDELENLIJST 4. Slijpverstelring 7. Reinigingsborstel 1. Hopperdeksel 2. Koffiebonenreservoir 5. Motor lichaam 8. Tankdop 3. Verwijderbare bovensnij- 6. start/Stop-knop 9. Container voor gemalen koffie GEBRUIKSAANWIJZING Verwijder alle verpakkingsmaterialen, gooi ze op de juiste manier weg en controleer het pro- duct op eventuele schade. Gebruik het apparaat niet als het zichtbare schade heeft. Neem contact op met de klantenservice.
6. Plaats de pijl aan de onderkant van het koffiebonenreservoir op één lijn met het gewens- te koffietype op de maalgraadinstelring om de juiste maalgraad van de koffiebonen te kiezen. WAARSCHUWING! Als de vultrechter niet goed past en u geen maal- graadinstelling selecteert, start het apparaat niet.
AANBEVELINGEN • Verse koffiedik is essentieel voor het zetten van heerlijke koffie. • De smaak en sterkte van de koffie kunt u aanpassen naar uw persoonlijke voorkeuren. Ook het type koffiebonen, de hoeveelheid koffie en de fijnheid van de maling kunnen variëren om de gewenste smaak te bereiken.
PROBLEEMOPLOSSING • Voordat u contact opneemt met een professioneel servicecentrum, raadpleegt u de check- list voor probleemoplossing voor veelvoorkomende problemen die niet het gevolg zijn van een productie- of materiaalfout. PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het bovenmes is niet op zijn plaats of Geen koffiepoeder Zet de snijder weer in elkaar.
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego młynka. Przed użyciem urządzenia, aby zapewnić jego optymalne działanie, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Przedstawione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Instrukcję należy zachować w bezpiecznym miejscu na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości, a także gwarancję, paragon zakupu i pudełko.
Seite 49
• Nie podnoś i nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, lub jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zostało upusz- czone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń prosimy o kontakt z serwisem. Uszkodzony kabel lub wtyczkę może wymienić...
LISTA CZĘŚCI 4. Pierścień regulacji mielenia 7. Szczotka do czyszczenia 1. Pokrywa zasobnika 2. Pojemnik na ziarna kawy 5. Korpus silnika 8. Korek zbiornika 3. Wyjmowany górny nóż 6. Przycisk Start/Stop 9. Pojemnik na zmieloną kawę INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Usuń i zutylizuj prawidłowo wszystkie materiały opakowaniowe oraz sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony.
6. Aby wybrać właściwą grubość mielenia ziaren kawy, dopasuj strzałkę znajdującą się na spodzie pojemnika na ziarna kawy do żądanego rodzaju kawy na pierścieniu regulacji stopnia zmielenia. OSTRZEŻENIE! Jeśli zasobnik nie jest prawidłowo zamontowany i nie wy- bierzesz odpowiedniego stopnia zmielenia, maszyna nie uruchomi się. 7.
REKOMENDACJE • Świeża kawa mielona jest kluczowym czynnikiem decydującym o smaku kawy. • Smak i moc kawy można dostosować do osobistych preferencji, a rodzaj ziaren kawy, ich ilość i grubość mielenia można zmieniać, aby uzyskać pożądany smak. • Zmielone na proszek ziarna kawy szybko tracą swój aromatyczny smak. Aby uzyskać naj- lepsze efekty, zaparz kawę...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW • Przed skontaktowaniem się z profesjonalnym centrum serwisowym należy zapoznać się z listą kontrolną rozwiązywania typowych problemów, które nie są spowodowane wadą pro- dukcyjną lub materiałową. PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Górny nóż nie jest na swoim miejscu Bez kawy mielonej lub znajduje się...