Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BURNER NOZZLE
Item no. 016079
BRÄNNARMUNSTYCKE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk. (Original
bruksanvisning).
BRENNERMUNNSTYKKE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
BRÆNDERMUNDSTYKKE
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
DYSZA PALNIKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BURNER NOZZLE
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BRENNERDÜSE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
POLTINSUUTIN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
EMBOUT DE BRÛLEUR
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
BRANDERMONDSTUK
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 016079

  • Seite 1 BURNER NOZZLE Item no. 016079 BRÄNNARMUNSTYCKE BRENNERDÜSE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. (Original Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). BRENNERMUNNSTYKKE POLTINSUUTIN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE...
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 016079 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 7: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGT! Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar noga och bekanta dig med produktens reglage och användning innan gasbehållaren ansluts till produkten. Avvikelse från dessa procedurer kan leda till brand, explosion, skador på egendom och/eller personskada. Spara dessa anvisningar för framtida behov. •...
  • Seite 8 brännskador. Använd aldrig brännarmunstycket på eller i närheten av brännbara ämnen. Var särskilt försiktig runt motorfordon eller andra bensindrivna enheter och se upp för dolda bränsleledningar och bränsletankar. • Se alltid till att brännarmunstycket placeras på en plan yta när den är ansluten till gaspatron för att minska risken för att den välter.
  • Seite 9 • Vid eventuellt gasläckage (gaslukt), ta omedelbart ut produkten utomhus, på avstånd från öppen låga och andra antändningskällor, för att söka efter läckan. Eventuell läcksökning ska alltid utföras utomhus. Läcksökning får endast utföras med såpvatten, aldrig med öppen låga. Använd INTE brännarmunstycket förrän du har åtgärdat problemet.
  • Seite 10: Tekniska Data

    SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. TEKNISKA DATA Gastyp Butan Gasförbrukning 87 g/h (1,2 kW) Max temperatur ca 1200 °C Vikt 136 g Godkänd gaspatron Kayoba art. nr.010994 OBS! Gaspatron (010994) säljs separat. BESKRIVNING Brännarrör Piezoelektrisk tändare Inställningsvred Anslutning Gasbehållare Tätningar BILD 1...
  • Seite 11: Handhavande

    HANDHAVANDE ANSLUTNING AV GASBEHÅLLARE Kontrollera före montering att inställningsvredet (3) är satt till läge - (vridet så långt det går medurs). BILD 2 Håll gasbehållaren upprätt medan den ansluts till ventilen (4). Placera ventilen på behållarens ventil och skruva försiktigt fast brännaren på...
  • Seite 12 ANVÄNDNING Använd produkten endast med butangas med direkttryck. Kontrollera att inställningsvredet -/+ (3) är i läge -. Skaka gasbehållaren före användning. Vrid inställningsvredet (3) moturs cirka 2/3 varv. Gas strömmar ut genom brännarens munstycke med ett väsande ljud. Tryck på tändningsknappen (2) för att tända lågan i brännaren (1).
  • Seite 13: Underhåll

    Kontrollera att lågan är släckt, att brännaren har svalnat helt och att det inte finns några andra lågor i närheten. När brännaren har svalnat, skruva loss gasbehållaren moturs från ventilen. UNDERHÅLL FÖRVARING • Ta bort gaspatronen från brännarmunstycket när den inte används.
  • Seite 14 SIKKERHETSANVISNINGER VIKTIG! Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før bruk, og gjør deg kjent med produktets betjeningsenheter og bruk før gassbeholderen tilkobles produktet. Avvik fra disse prosedyrene kan føre til brann, eksplosjon, skader på eiendom og/eller personskade. Ta vare på disse anvisningene for fremtidig bruk. •...
  • Seite 15 bruke brennermunnstykket på eller i nærheten av brennbare stoffer. Vær spesielt forsiktig rundt motorkjøretøy eller andre bensindrevne enheter, og se opp for skjulte drivstoffledninger og drivstofftanker. • Sørg alltid for at brennermunnstykket plasseres på en plan flate når den er koblet til en gasspatron, for å minske risikoen for at den velter.
  • Seite 16 antennelseskilder, for å finne lekkasjen. Eventuelt lekkasjesøk skal alltid utføres utendørs. Lekkasjesøk skal kun utføres med såpevann, aldri med åpen flamme. IKKE bruk brennermunnstykket før du har løst problemet. • Produktet blir svært varmt ved bruk – fare for brannskade. •...
  • Seite 17: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Gasstype Butan Gassforbruk 87 g/h (1,2 kW) Maks. temperatur ca. 1200 °C Vekt 136 g Godkjent gasspatron Kayoba-art.nr. 010994 MERK! Gasspatron (010994) selges separat. BESKRIVELSE Brennerrør Piezoelektrisk lightere Innstillingshjul Tilkobling Gassbeholder Tetningene BILDE BRUK TILKOBLING AV GASSBEHOLDER Kontroller før montering at innstillingsbryteren (3) er satt i posisjon –...
  • Seite 18 Hold gassbeholderen i oppreist stilling mens den kobles til ventilen (4). Plasser ventilen på beholderens ventil, og skru brenneren forsiktig fast på ventilen slik at den ligger inntil ventilens tetninger. Kontroller at gjengen er riktig plassert. Stram kun for hånd. Ikke trekk til for hardt, det kan skade beholderens ventil. BILDE BILDE FRAKOBLING AV GASSBEHOLDER...
  • Seite 19 omdreininger. Gass strømmer ut av brennermunnstykket med en hvesende lyd. Trykk på tenningsknappen (2) for å tenne flammen i brenneren (1). BILDE BILDE Hold brenneren i vertikal posisjon i 45 sekunder når den tennes for første gang for å la brenneren varmes opp før du vipper brenneren til en annen posisjon.
  • Seite 20 VEDLIKEHOLD OPPBEVARING • Fjern gasspatronen fra brennermunnstykket når den ikke er i bruk. • Oppbevares aldri med brennermunnstykket festet på gasspatronen. • Brennermunnstykket og gasspatronen skal oppbevares separat. Les andre forholdsregler på etiketten på gasspatronen. ADVARSEL! • La brennermunnstykket kjøles ned før demontering og oppbevaring.
  • Seite 21: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGT! Læs alle instruktioner og sikkerhedsanvisninger omhyggeligt, og gør dig fortrolig med produktets betjening og brug, før du tilslutter gasbeholderen. Hvis disse procedurer ikke følges, kan det medføre brand, eksplosion, materielle skader og/eller personskade. Gem denne vejledning til senere brug. •...
  • Seite 22 • Vær opmærksom på, at spidsen af brænderdysen kan blive ekstremt varm under brug. Tag forholdsregler for at beskytte dig selv og andre mod utilsigtede forbrændinger. Brug aldrig brænderdysen på eller i nærheden af brændbare stoffer. Vær særligt forsigtig i nærheden af motorkøretøjer og andre benzindrevne enheder, og hold øje med skjulte brændstofledninger og brændstoftanke.
  • Seite 23 • Udskiftning af gasbeholdere skal ske i et godt ventileret område, helst udendørs, og på afstand af åben ild og andre antændelseskilder. Hold omkringstående personer og kæledyr på sikker afstand. • I tilfælde af gaslækage (gaslugt) skal du straks tage produktet med udenfor, på...
  • Seite 24 SYMBOLER Læs betjeningsvejledningen. Godkendt i henhold til gældende direktiver/ forordninger. TEKNISKE DATA Gastype Butan Gasforbrug 87 g/t (1,2 kW) Maks. temperatur ca. 1200 °C Vægt 136 g Godkendt gaspatron Kayoba art.nr. 010994 OBS! Gaspatron (010994) sælges separat. BESKRIVELSE Brænderrør Piezoelektrisk tænder Justeringsknap Tilslutning Gasflaske...
  • Seite 25 BETJENING TILSLUTNING AF GASBEHOLDERE Kontroller før montering, at reguleringsdrejeknappen (3) er står i positionen - (drejet så langt med uret som muligt). FIGUR 2 Hold gasbeholderen oprejst, mens du slutter den til ventilen (4). Sæt ventilen på beholderens ventil, og skru forsigtigt brænderen fast på...
  • Seite 26 BETJENING Brug kun produktet med butangas under direkte tryk. Kontroller, at reguleringsdrejeknappen -/+ (3) er i positionen Ryst gasbeholderen før brug. Drej reguleringsdrejeknappen (3) mod uret ca. 2/3 omgange. Der strømmer gas ud af brænderdysen med en hvæsende lyd. Tryk på tændingsknappen (2) for at tænde flammen i brænderen (1).
  • Seite 27: Vedligeholdelse

    SLUKNING Efter hver brug skal du lukke ventilen helt ved at dreje reguleringsdrejeknappen med uret, så langt den kan komme. Kontroller, at flammen er slukket, at brænderen er kølet helt af, og at der ikke er andre flammer i nærheden. Skru gasbeholderen af ventilen mod uret, når brænderen er kølet af.
  • Seite 28: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE! Przed podłączeniem butli z gazem do produktu przeczytaj dokładnie instrukcje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zapoznaj się z ustawieniami produktu i jego zastosowaniem. Nieprzestrzeganie tych procedur może spowodować pożar, wybuch, szkody materialne i/lub obrażenia ciała. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do przyszłego użytku. •...
  • Seite 29 siebie i innych przed oparzeniami. Nigdy nie używaj dyszy w pobliżu substancji łatwopalnych lub na nich. Zachowaj szczególną ostrożność w pobliżu pojazdów silnikowych lub innych urządzeń spalinowych i uważaj na ukryte przewody paliwowe i zbiorniki paliwa. • Zawsze dbaj o to, by dysza była umieszczona na płaskiej powierzchni, gdy jest podłączona do naboju gazowego, aby zmniejszyć...
  • Seite 30 • W przypadku ewentualnego wycieku gazu (woń gazu) natychmiast wystaw produkt na zewnątrz, z dala od otwartego ognia i innych źródeł zapłonu, aby znaleźć miejsce wycieku. Ewentualną kontrolę szczelności należy zawsze wykonywać na zewnątrz pomieszczeń. Kontrolę szczelności można przeprowadzać wyłącznie przy użyciu wody z mydłem, nigdy przy użyciu otwartego ognia. NIE używaj dyszy, dopóki nie rozwiążesz problemu.
  • Seite 31: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. DANE TECHNICZNE Typ gazu Butan Zużycie gazu 87 g/h (1,2 kW) Maks. temperatura ok. 1200°C Masa 136 g Zatwierdzony nabój gazowy Kayoba, nr art. 010994 UWAGA! Nabój gazowy (010994) do kupienia osobno. OPIS Rurka palnika Zapalnik piezoelektryczny Pokrętło regulacyjne Złącze Zbiornik na gaz...
  • Seite 32 OBSŁUGA PODŁĄCZANIE BUTLI GAZOWEJ Przed montażem sprawdź, czy pokrętło regulacyjne (3) jest ustawione w położeniu „–” (przekręcone maksymalnie w prawo). RYS. Trzymaj butlę z gazem pionowo, podłączając ją do zaworu (4). Umieść zawór na zaworze butli i ostrożnie przykręć palnik do zaworu, aby szczelnie przylegał do uszczelek. Sprawdź, czy gwint jest prawidłowo osadzony.
  • Seite 33 SPOSÓB UŻYCIA Używaj produktu wyłącznie z butanem pod ciśnieniem bezpośrednim. Upewnij się, że pokrętło regulacyjne –/+ (3) jest ustawione w pozycji „–”. Przed użyciem wstrząśnij butlą z gazem. Przekręć pokrętło regulacyjne (3) w lewo o 2/3 obrotu. Usłyszysz syczący dźwięk, który sygnalizuje wydobywanie się gazu z dyszy palnika. Wciśnij przycisk zapalający (2), żeby zapalić...
  • Seite 34: Konserwacja

    GASZENIE Po każdy użyciu zamknij całkowicie zawór, przekręcając pokrętło regulacji maksymalnie w prawo. Upewnij się, że płomień zgasł, palnik całkowicie ostygł, a w pobliżu nie ma żadnych innych płomieni. Gdy palnik ostygnie, odkręć butlę od zaworu, kręcąc w lewo. KONSERWACJA PRZECHOWYWANIE • Odłącz nabój gazowy od dyszy, jeśli go nie używasz. •...
  • Seite 35: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT: Read all the instructions and safety instructions and familiarise yourself with the controls on the product before the gas cylinder is connected to the product. Deviation from these procedures can lead to fire, an explosion, material damage and/or personal injury.
  • Seite 36 others from accidental burns. Never use the burner nozzle on or near flammable substances. Exercise particular care around motor vehicles or other petrol driven devices and watch out for concealed fuel pipes and fuel tanks. • Always make sure that the burner nozzle is placed on a flat surface when it’s connected to a gas cartridge to reduce the risk of it toppling over.
  • Seite 37 sources of heat, to find the leak. Checking for leaks must always be done outdoors. Only use soapy water to check for a leak, never a naked flame. Do NOT use the burner nozzle until you have rectified the problem. •...
  • Seite 38: Technical Data

    TECHNICAL DATA Gas type Butane Gas consumption 87 g/h (1,2 kW) Max temperature approx. 1200°C Weight 136 g Approved gas cartridge Kayoba part no. 010994 NOTE: Gas cartridge (010994) sold separately. DESCRIPTION Burner tube Piezo electric igniter Control knob Connection Gas cylinder Seals FIG.
  • Seite 39 Placer the valve on the burner valve and carefully screw the burner on the valve, so that it is flush with the valve seals. Check that the thread has meshed correctly. Only tighten by hand. Do not overtighten, this can damage the container valve.
  • Seite 40 Press the lighter button (2) to light the flame in the burner (1). FIG. FIG. Hold the burner in the vertical position when first ignited for 45 seconds to allow the burner to heat up before tilting the burner to another position. Failure to do so may result in a sudden increase in the flame.
  • Seite 41 MAINTENANCE STORAGE • Remove the gas cartridge from the burner nozzle when not in use. • Never store with the burner nozzle attached to the gas cartridge. • Now store the burner nozzle and gas cartridge separately. Read other precautionary measures on the gas cartridge label.
  • Seite 42: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen und mit den Kontrollen und der Verwendung des Produkts vertraut machen, bevor der Gasbehälter an das Produkt angeschlossen wird. Abweichungen von diesen Verfahren können zu Bränden, Explosionen, Sachschäden und/oder Verletzungen führen. Diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
  • Seite 43 verwenden, wenn Zweifel bestehen, ob es feuerbeständig ist. Reguläre Ziegel und Beton können bei hohen Temperaturen explodieren. Nicht auf Oberflächen aus Holz oder Metall arbeiten. Das Werkstück stets abschirmen. • Es ist zu beachten, dass die Spitze der Brennerdüse während des Gebrauchs extrem heiß...
  • Seite 44 • Das Produkt nie mit beschädigten oder verschlissenen Dichtungen verwenden. • Das Produkt nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen oder näher als der angegebene Sicherheitsabstand an angrenzenden Oberflächen (Wänden, Decken usw.) verwenden. • Der Gasbehälter sollte in einem gut belüfteten Raum ausgetauscht werden, vorzugsweise im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen und anderen Zündquellen.
  • Seite 45: Technische Daten

    • Die Brennerdüse und die Gaskartusche außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. • Das Produkt nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es angezündet ist. • Für die Brennerdüse nur Butangas verwenden. • Butangas ist nicht im Lieferumfang der Brennerdüse enthalten. • Nie versuchen, die Brennerdüse als Zigarettenanzünder zu verwenden.
  • Seite 46: Beschreibung

    ACHTUNG! Gaskartuschen (010994) sind separat erhältlich. BESCHREIBUNG Brennerrohre Piezoelektrisches Feuerzeug Einstellregler Anschluss Gasbehälter Dichtungen ABB. 1 BEDIENUNG ANSCHLUSS DES GASBEHÄLTERS Vor der Montage sicherstellen, dass sich der Einstellregler (3) in der Minusstellung (-) (der Regler ist bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn gedreht).
  • Seite 47 anziehen, da ansonsten das Ventil des Behälters beschädigt werden kann. ABB. 3 ABB. 4 ENTFERNEN DES GASBEHÄLTERS Vor dem Abklemmen des Gasbehälters sicherstellen, dass der Brenner ausgeschaltet ist. Nachdem der Brenner abgekühlt ist, den Gasbehälter im Uhrzeigersinn vom Ventil abschrauben. Brenner und Gasbehälter vor Feuer und anderen Zündquellen geschützt aufbewahren.
  • Seite 48 Den Einstellregler (3) ca. 2/3 Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Gas strömt mit einem Zischen aus der Brennerdüse aus. Auf den Zündknopf (2) drücken, um die Brennerflamme (1) zu entfachen. ABB. 5 ABB. 6 Den Brenner nach der Zündung und vor dem Kippen 45 Sekunden lang senkrecht halten, damit er sich erwärmen kann.
  • Seite 49 Sobald der Brenner abgekühlt ist, den Gasbehälter entgegen dem Uhrzeigersinn vom Ventil abschrauben. PFLEGE AUFBEWAHRUNG • Die Gaskartusche aus von der Brennerdüse entfernen, wenn sie nicht benutzt wird. • Niemals mit der Brennerdüse an der Gaskartusche befestigt lagern. • Brennerdüse und Gaskartusche separat aufbewahren. Weitere Vorsichtsmaßnahmen auf dem Etikett der Gaskartusche durchlesen.
  • Seite 50: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄÄ! Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ja tutustu tuotteen hallintalaitteisiin ja toimintaan ennen kaasupatruunan liittämistä tuotteeseen. Näiden menettelyjen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen, omaisuusvahinkoja ja/tai henkilövahinkoja. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. • Irrota kaasupatruuna aina, kun tuotetta ei käytetä. •...
  • Seite 51 • Huomaa, että poltinsuuttimen kärki voi kuumentua erittäin kuumaksi käytön aikana. Noudata varotoimia suojellaksesi itseäsi ja muita tahattomilta palovammoilta. Älä koskaan käytä poltinsuutinta palavien materiaalien päällä tai lähellä. Ole erityisen varovainen moottoriajoneuvojen tai muiden bensiinikäyttöisten laitteiden lähellä ja varo piilossa olevia polttoaineletkuja ja polttoainesäiliöitä.
  • Seite 52 • Kaasupatruunan vaihtaminen on tehtävä hyvin tuuletetussa tilassa, mieluiten ulkona, kaukana avotulesta ja muista sytytyslähteistä. Pidä sivulliset ja lemmikit turvallisen välimatkan päässä. • Jos kaasuvuotoa ilmenee (kaasun haju), vie tuote välittömästi ulos, kauas avotulesta ja muista syttymislähteistä, etsimään vuotoa. Vuodonetsintä tulee aina tehdä...
  • Seite 53: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Kaasutyyppi Butaani Kaasun kulutus 87 g/h (1,2 kW) Maksimilämpötila noin 1200 °C Paino 136 g Hyväksytty kaasupatruuna Kayoba tuotenro 010994 HUOM! Kaasupatruuna (010994) myydään erikseen. KUVAUS Poltinputket Pietsosähköinen sytytin Säätönuppi Liitäntä...
  • Seite 54 KÄYTTÖ KAASUPULLON LIITÄNTÄ Varmista ennen asennusta, että säätönuppi (3) on asennossa - (käännetty niin pitkälle kuin mahdollista myötäpäivään). KUVA 2 Pidä kaasusäiliö pystyssä, kun liität sen venttiiliin (4). Aseta venttiili säiliön venttiilin päälle ja kierrä poltin varovasti kiinni venttiiliin niin, että se lepää venttiilin tiivisteitä vasten.
  • Seite 55 Kaasupatruunan vaihtaminen on tehtävä hyvin tuuletetussa tilassa, mieluiten ulkona. Pidä sivulliset ja lemmikit turvallisen välimatkan päässä. KÄYTTÖ Käytä tuotetta vain butaanikaasulla. Tarkista, että säätönuppi +/- (3) on asennossa -. Ravista kaasupatruunaa ennen käyttöä. Käännä säätönuppia (3) vastapäivään noin 2/3 kierrosta. Kaasu virtaa poltinsuuttimesta pihisten.
  • Seite 56 SAMMUTUS Sulje venttiili kokonaan jokaisen käyttökerran jälkeen kääntämällä säätönuppia myötäpäivään niin pitkälle kuin mahdollista. Tarkista, että liekki on sammunut, että poltin on jäähtynyt kokonaan ja että lähellä ei ole muita liekkejä. Kun poltin on jäähtynyt, kierrä kaasupatruuna irti venttiilistä vastapäivään. HUOLTO SÄILYTYS •...
  • Seite 57: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité et familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation du produit avant de raccorder la bouteille de gaz au produit. Le non-respect de ces procédures peut entraîner un incendie, une explosion, des dommages matériels et/ou des blessures.
  • Seite 58 ordinaires peuvent exploser lorsqu’ils sont exposés à des températures élevées. Ne travaillez pas sur des surfaces en bois ou en métal. Protégez toujours votre travail. • Ayez conscience que l’extrémité de l’embout du brûleur peut devenir extrêmement chaude pendant l’utilisation. Prenez des mesures de sécurité...
  • Seite 59 • Vérifiez que les joints sont étanches et en bon état avant de raccorder la bouteille de gaz. • N’utilisez jamais le produit si les joints sont endommagés ou usés. • N’utilisez pas le produit à proximité de substances inflammables ou à une distance des surfaces adjacentes (murs, plafonds, etc.) inférieure à...
  • Seite 60: Caractéristiques Techniques

    • Le contenu de la cartouche de gaz est sous pression ! • Tenez l’embout de brûleur et la cartouche de gaz hors de portée des enfants. • Ne laissez pas l’embout de brûleur sans surveillance lorsqu’il est allumé. • Utilisez uniquement du gaz butane pour l’embout de brûleur.
  • Seite 61 REMARQUE ! Cartouche de gaz (010994) vendue séparément. DESCRIPTION Tube du brûleur Allumeur piézoélectrique Bouton de réglage Connexion Bouteille de gaz Joints FIG. 1 UTILISATION RACCORDEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ Avant le montage, assurez-vous que le bouton de réglage (3) est réglé...
  • Seite 62 Ne serrez pas trop fermement, car cela pourrait endommager la valve de la cartouche. FIG. 3 FIG. 4 DÉBRANCHEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ Assurez-vous que le brûleur est éteint avant de débrancher la cartouche de gaz. Lorsque le brûleur a refroidi, dévissez la cartouche de gaz de la valve en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Seite 63 Tournez le bouton de réglage (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ 2/3 de tour. Le gaz sort de l’embout de brûleur avec un sifflement. Appuyez sur le bouton d’allumage (2) pour allumer la flamme dans le brûleur (1). FIG.
  • Seite 64 Vérifiez que la flamme est éteinte, que le brûleur a complètement refroidi et qu’il n’y a pas d’autres flammes à proximité. Lorsque le brûleur a refroidi, dévissez la cartouche de gaz de la valve dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. ENTRETIEN RANGEMENT •...
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BELANGRIJK! Lees alle aanwijzingen en veiligheidsinstructies aandachtig door en maak uzelf vertrouwd met de bediening en het gebruik van het product voordat u de gasfles op het product aansluit. Afwijkingen op deze procedures kunnen leiden tot brand, explosie, materiële schade en/of lichamelijk letsel. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
  • Seite 66 • Wees u ervan bewust dat de punt van het brandermondstuk bijzonder warm kan worden tijdens het gebruik. Neem voorzorgsmaatregelen om uzelf en anderen te beschermen tegen onbedoelde brandwonden. Gebruik het brandermondstuk nooit op of in de buurt van brandbare stoffen.
  • Seite 67 • Gebruik het product niet in de buurt van brandbare stoffen of aangrenzende oppervlakken (muren, plafond enz.) die zich dichterbij bevinden dan de opgegeven veiligheidsafstand. • Het vervangen van gasflessen moet gebeuren in een goed geventileerde ruimte, bij voorkeur buiten, en uit de buurt van open vuur en andere ontstekingsbronnen.
  • Seite 68: Technische Gegevens

    • Het brandermondstuk wordt zonder butaangas geleverd. • Probeer het brandermondstuk nooit te gebruiken als sigarettenaansteker. • Verkeerd gebruik, reparatie of wijziging van het brandermondstuk kan leiden tot schade aan het product, materiële schade of lichamelijk letsel. SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ verordeningen.
  • Seite 69 Aansluiting Gasfles Afdichtingen AFB. 1 AANWENDING AANSLUITING VAN GASFLES Controleer vóór montage dat de instelknop (3) in stand - staat (de knop zo ver mogelijk rechtsom draaien). AFB. 2 Houd de gasfles rechtop terwijl u ze aansluit op het ventiel (4). Plaats het ventiel op het ventiel van de fles en schroef de brander voorzichtig vast op het ventiel, zodat het tegen de afdichtingen van het ventiel ligt.
  • Seite 70 Bewaar brander en gasfles beschermd tegen vuur en andere ontstekingsbronnen. Controleer de afdichtingen voordat u een nieuwe gasfles aansluit. De vervanging van een gasfles moet gebeuren in een goed geventileerde ruimte, liefst buitenshuis. Houd omstanders en huisdieren op een veilige afstand. GEBRUIK Gebruik het product alleen met butaangas met directe druk.
  • Seite 71 kamertemperatuur komen vóór gebruik. Bij koud weer is het risico groot dat de vlam dooft als de brander ondersteboven wordt gekeerd. DOVEN Sluit het ventiel volledig na ieder gebruik door de instelknop zo ver mogelijk rechtsom te draaien. Controleer dat de vlam is gedoofd, dat de brander volledig is afgekoeld en dat er geen vlammen voorkomen in de buurt.

Inhaltsverzeichnis