Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
000077
KATTLUCKA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KATTELUKE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
KATTELEM
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
DRZWICZKI DLA KOTA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
CAT FLAP
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KATZENKLAPPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KISSAN LUUKKU
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
CHATIÈRE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
KATTENLUIK
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 000077

  • Seite 1 000077 KATTLUCKA KATZENKLAPPE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KISSAN LUUKKU KATTELUKE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 5: Handhavande

    Läs bruksanvisningen noggrant innan an- I glas vändning! Skär ut ett runt hål med diameter 220 mm. Cir- Spara den för framtida behov. kelns nedersta punkt ska vara 30 mm nedanför markeringsstrecket. BESKRIVNING OBS! Det går inte att skära hål i härdat glas och kattluckan kan inte monteras i •...
  • Seite 6 Les bruksanvisningen nøye før bruk! I glass Ta vare på den for fremtidig bruk. Skjær ut et rundt hull med diameter 22 cm. Sir- kelens nederste punkt skal være 3 cm nedenfor BESKRIVELSE markeringsstreken. OBS! Det er ikke mulig å skjære hull i herdet •...
  • Seite 7 Læs brugsanvisningen omhyggeligt før brug! I glas Gem den til senere brug. Skær et rundt hul ud med en diameter på 220 mm. Cirklens laveste punkt skal være BESKRIVELSE 30 mm under markeringsstregen. OBS! Det er ikke muligt at skære huller • Stiksav i hærdet glas, og kattelemmen kan ikke •...
  • Seite 8 Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję Szkło obsługi! Wytnij okrągły otwór o średnicy 220 mm. Jego Zachowaj ją na przyszłość. najniższy punkt powinien znajdować się 30 mm pod oznaczeniem. OPIS UWAGA! Nie można wycinać otworów • Wyrzynarka w szkle hartowanym. Drzwiczek nie można zamontować...
  • Seite 9 Read the operating instructions carefully Please note! It is not possible to cut holes in before use. toughened glass or double glazed. For best Save these instructions for future reference. result consult a glazier. DESCRIPTION Fitting the cap • Jigsaw Temporarily place the cat flap in the •...
  • Seite 10: Beschreibung

    Vor Verwendung Gebrauchsanleitung sorg- In einer Tür fältig durchlesen. Ein Rechteck mit Kantenlänge 155 mm × Für späteres Nachschlagen aufbewahren. 160 mm aussägen, wobei die untere Kante mit der angeschlagenen Linie übereinstimmen BESCHREIBUNG muss. Die Bilder sind nicht maßstabsgetreu. • Stichsäge • Bohrmaschine In Glas •...
  • Seite 11: Bedienung

    BEDIENUNG Der Magnet hält die Klappe dauerhaft geschlos- sen, auch wenn sie nicht verschlossen ist und es draußen weht. Durch den Bürsteneinsatz ist die Klappe dicht. Einstellungen der Klappe Die Klappe ist vollständig geschlossen. 2 Freier Durchgang in beiden Richtungen. 3 Die Katze kann ausschließlich ins Haus eintreten.
  • Seite 12 Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Lasissa Säilytä se myöhempää käyttöä varten. Leikkaa pyöreä reikä, jonka halkaisija on 220 mm. Ympyrän alimman kohdan on oltava KUVAUS 30 mm merkintäviivan alapuolella. HUOM! Karkaistuun lasiin ei ole mahdollista • Pistosaha leikata reikiä, eikä kissaluukkua voi asentaa •...
  • Seite 13 Lisez attentivement le mode d’emploi avant Dans une porte utilisation ! Conservez-le pour toute consultation ultérieure. Sciez un rectangle de 155 x 160 mm, avec le bord inférieur sur la ligne de marquage. Les illustrations ne sont pas à l’échelle. DESCRIPTION • Scie sauteuse Dans une vitre •...
  • Seite 14 UTILISATION L’aimant maintient la trappe solidement fermée, même par grand vent si elle est déverrouillée. La brosse tout autour de la trappe en assure l’étanchéité. Réglages de la trappe La trappe est complètement verrouillée. 2 Passage libre dans les deux sens. 3 Le chat peut seulement entrer dans la maison.
  • Seite 15 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór In deur de ingebruikname. Zaag een vierkant uit van 155 x 160 mm met Bewaar hem voor toekomstig gebruik. de onderste rand bij de streep die u hebt gezet. De afbeeldingen zijn niet op schaal. BESCHRIJVING •...
  • Seite 16 AANWENDING De magneet houdt het luik steeds goed dicht, zelfs als het niet vergrendeld is en het waait. Het borstelmateriaal rond de rand van het luik zorgt voor de afdichting. Instellingen van het luik Het luik is volledig vergrendeld. 2 Vrije doorgang in beide richtingen. 3 De kat kan alleen maar het huis in.

Inhaltsverzeichnis