Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HORSE/CATTLE CLIPPER
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
HÄST-/KREATURSAX
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
HESTE-/DYRESAKS
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
HESTE-/KREATURKLIPPER
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
MASZYNKA DO STRZYŻENIA KONI/BYDŁA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
PFERDE-/TIERSCHERE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
HEVOS-/KARJATRIMMERI
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TONDEUSE POUR CHEVAUX/BOVINS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
PAARDEN-/VEETONDEUSE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021202
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 021202

  • Seite 1 021202 HORSE/CATTLE CLIPPER OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions HÄST-/KREATURSAX PFERDE-/TIERSCHERE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung HESTE-/DYRESAKS HEVOS-/KARJATRIMMERI BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös HESTE-/KREATURKLIPPER TONDEUSE POUR CHEVAUX/BOVINS BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Seite 4 28 29 35 36 38 39 40 41...
  • Seite 6: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. • Håll apparaten under uppsikt under användning då barn finns i närheten. • Apparaten får ej användas av barn. TEKNISKA DATA • Då apparaten används skall användaren bära hörselskydd och ögonskydd. Märkspänning 230 V ~ 50 Hz Effekt 200 W...
  • Seite 7: Förpackningens Innehåll

    26. Rörlig kniv • Kontrollera att knivarna är korrekt vända mot varandra vid montering. 27. Justeringsskruv 28. Bricka Montering av knivar på skärenhet 29. Kugghjul för häst BILD 2 Kontrollera att knivarna är rena och vassa. Passa in den rörliga kniven på SKÄRENHET FÖR FÅR excenteraxeln, så...
  • Seite 8: Handhavande

    mot den fasta knivens skäryta och VIKTIGT! pressarfötternas konor går i ingrepp i de • Kontrollera att inga personer finns i runda hålen i den rörliga kniven. arbetsområdet. • Använd endast knivar som HANDHAVANDE rekommenderas av tillverkaren. Använd aldrig slöa eller skadade knivar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE •...
  • Seite 9: Underhåll

    SMÖRJNING OBS! Kontrollera att strömbrytaren är i avstängt Smörjning före och efter klippning läge innan stickproppen sätts i. av häst BILD 9 Smörj den rörliga och den fasta kniven lätt med olja. Detta är mycket viktigt UNDERHÅLL för optimalt klippresultat och för att produkten ska hålla så...
  • Seite 10 • Lämna produkten till kvalificerad personal för undersökning och eventuell reparation. • Före förvaring; rengör och smörj produkten och avlasta knivtrycket. FELSÖKNING SKÄRENHET FÖR HÄST Problem Orsak Åtgärd Den rörliga kniven Kugghjulet är skadat. Byt ut kugghjulet. rör sig inte. Det går inte att Knivtrycksfjädern är skadad.
  • Seite 11 Låsfjädern för tryckjustering Byt ut låsfjädern för tryckjustering. Justeringsvredet skruvas ut av saknas eller är skadad. sig själv. Den fasta hylsan är lös. Lås med gänglåsvätska. Tryckenheten är skadad. Byt ut tryckenheten. Den rörliga hylsan saknas Byt ut den rörliga hylsan. eller är skadad.
  • Seite 12: Tekniske Data

    SIKKERHETSANVISNINGER Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. • Hold apparatet under oppsyn når det brukes med barn i nærheten. • Apparatet skal ikke brukes av barn. TEKNISKE DATA • Når apparatet er i bruk, skal brukeren ha på...
  • Seite 13 27. Justeringsskrue Montering av kniver på 28. Skive skjæreenhet for hest 29. Tannhjul Kontroller at knivene er rene og skarpe. BILDE 2 Innrett den bevegelige kniven på eksenterakselen slik at festene løper inn i SKJÆREENHET FOR SAU guidesporene i aluminiumsstammen. 30.
  • Seite 14 går i inngrep i de runde hullene i den • Bruk kun kniver som er anbefalt av bevegelige kniven. produsenten. Bruk aldri sløve eller skadde kniver. BRUK • Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende klær, smykker, klokker eller BRUKSOMRÅDE lignende som kan sette seg fast i •...
  • Seite 15 SMØRING MERK! Kontroller at strømbryteren er i avslått Smøring før og etter klipping av posisjon før stikkontakten settes inn. hest BILDE 9 Smør den bevegelige og den faste kniven lett med olje. Dette er svært viktig for VEDLIKEHOLD optimalt klipperesultat og for at produktet skal holde så...
  • Seite 16 • Ikke bruk produktet dersom det har blitt utsatt for vann eller annen væske – fare for el-ulykke. • Lever produktet inn til kvalifisert personale for kontroll og eventuell reparasjon. • Før oppbevaring: Rengjør og smør produktet og avlast knivtrykket. FEILSØKING SKJÆREENHET FOR HEST Problem...
  • Seite 17 Tannhjulet er skadet. Bytt ut tannhjulet. Den bevegelige kniven beveger seg ikke. Trykkenheten er skadet. Bytt ut trykkenheten. Låsefjæren for trykkjustering Bytt ut låsefjæren for trykkjustering. Justeringsbryteren mangler eller er skadet. skrus ut av seg selv. Den faste hylsen er løs. Lås med gjengelåsvæske.
  • Seite 18: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER TEKNISKE DATA Mærkespænding 230 V ~ 50 Hz • Hold apparatet under opsyn under brug, når der er børn i nærheden. Effekt 200 W • Apparatet må ikke bruges af børn. • Under brug af apparatet skal brugeren BESKRIVELSE bære høreværn og øjenbeskyttelse.
  • Seite 19 Ret de to runde huller på den faste kniv SKÆREENHED TIL FÅR ind efter stifterne på skærehovedet. 30. Låsefjeder til justering af tryk Skru justeringsskruen ind. 31. Fast hylster Monter trykfjederen til kniven, og 32. Bevægeligt hylster monter justeringsknappen til justering 33.
  • Seite 20 FØR KLIPNING VIGTIGT! Brug aldrig produktet til andre formål, især Kontrollér, at de bevægelige og faste knive ikke til klipning af menneskehår. er monteret korrekt og solidt. Stram knappen til justering af knivtrykket, FORBEREDELSER indtil der mærkes et let tryk. ADVARSEL! ADVARSEL! •...
  • Seite 21: Vedligeholdelse

    Smøring før og efter klipning af får RENGØRING Smør de bevægelige og faste knive let Efter endt klipning. med olie. Andre bevægelige dele på Tør smøreolien af knivene med en tør skæreenheden skal også smøres, hvis klud, og rengør skæreenheden og knivene det er nødvendigt.
  • Seite 22: Fejlfinding

    FEJLFINDING SKÆREENHED TIL HESTE Problem Årsag Løsning Den bevægelige kniv bevæger Tandhjulet er beskadiget. Udskift tandhjulet. sig ikke. Knivtrykket kan Trykfjederen til kniven er Udskift trykfjederen til kniven. ikke justeres. beskadiget. Knivene er sløve. Brug skarpe knive. Dårligt klipperesultat. For lavt knivtryk. Øg knivtrykket med justeringsknappen.
  • Seite 23 Trykenheden er beskadiget. Udskift trykenheden. Den bevægelige muffe Udskift den bevægelige muffe. mangler eller er beskadiget. Knivtrykket kan ikke justeres. Excentervippearmen er Udskift excentervippearmen. slidt. Trykfoden er slidt. Udskift trykfoden. Knivene er sløve. Brug kun skarpe knive. Dårligt klipperesultat. Øg knivtrykket med For lavt knivtryk.
  • Seite 24: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/ • Zachowaj nadzór nad urządzeniem rozporządzeniami. podczas jego użytkowania, jeżeli w pobliżu znajdują się dzieci. Klasa ochronności: II. • Produkt nie może być używany przez dzieci. • Podczas użytkowania urządzenia operator Zużyty produkt oddaj do powinien nosić...
  • Seite 25: Zawartość Opakowania

    20. Mimośród • Smar, 1 butelka. • Pokrowiec, 1 szt. 21. Łożysko 22. Oś MONTAŻ 23. Łożysko 24. Aluminiowy stelaż MONTAŻ NOŻY 25. Nóż stały • Zestaw nożowy składa się ze stałego i ruchomego noża. 26. Nóż ruchomy • Sprawdź, czy podczas montażu noże są 27.
  • Seite 26: Zakres Użytkowania

    Gdy noże będą prawidłowo • Hałas urządzenia może przestraszyć zwierzę, co z kolei może spowodować, że wyregulowane, zablokuj nóż stały, kopnie, nadepnie lub przyciśnie dokręcając śrubę noża znajdującą się użytkownika. Przywiąż zwierzę i zbliż się z tyłu noża. do niego od przodu. Uruchom produkt Sprawdź, czy nóż...
  • Seite 27: Konserwacja

    produkt, wyciągnij wtyk z gniazda toksyczny i nie powoduje działań ubocznych i zdemontuj noże. Wyczyść i nasmaruj ani uszkodzeń skóry i błon śluzowych. produkt zgodnie z wskazówkami, UWAGA! a następnie zmontuj go zgodnie ze Olej parafinowy traci 20% swoich właściwości, wskazówkami. jeżeli jest przechowywany dłużej niż 21 dni. •...
  • Seite 28: Ostrzenie Noży

    OSTRZENIE NOŻY • Używaj wyłącznie ostrych noży, które są w dobrym stanie. Wymień noże, które są tępe lub brakuje im zębów. • Ostrzenie powinno być wykonywane przez wykwalifikowany personel, który posiada specjalne narzędzia przeznaczone do tego celu. WYMIANAMODUŁU TNĄCEGO Odkręć dwie śruby zabezpieczające przytrzymujące głowicę...
  • Seite 29: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK MODUŁ TNĄCY DLA KONI Problem Przyczyna Rozwiązanie Ruchome noże Koło zębate jest uszkodzone. Wymień koło zębate. nie obracają się. Nie można Sprężyna dociskowa noża jest wyregulować Wymień sprężynę dociskową. uszkodzona. nacisku noża. Noże są tępe. Używaj ostrych noży. Niesatysfakcjo- nujące efekty Zwiększ nacisk noża przy pomocy pokrętła...
  • Seite 30 Brakująca lub uszkodzona sprężyna Wymień sprężynę blokującą do Pokrętło regulacyjne blokująca do regulacji nacisku. regulacji nacisku. samoczynnie się wykręca. Stała tuleja jest poluzowana. Zabezpiecz ją smarem do gwintów. Moduł dociskowy jest uszkodzony. Wymień moduł dociskowy. Brakująca lub uszkodzona ruchoma Wymień ruchomą tuleję. Nie można tuleja.
  • Seite 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS TECHNICAL DATA Rated voltage 230 V ~ 50 Hz • Never leave the appliance unattended when children are present. Output 200 W • Do not allow children to use the appliance. DESCRIPTION • When the appliance is in use the user should wear ear protection and safety glasses.
  • Seite 32: Package Contents

    Fit the flexible blade on the eccentric axle CUTTER UNIT FOR SHEEP so that the fasteners run in the guide slots 30. Locking spring to adjust pressure in the aluminium frame. 31. Fixed sleeve Align the two round holes on the fixed 32.
  • Seite 33: Before Cutting

    • Adjust the blade pressure before use. • Check that the mains voltage APPLICATIONS corresponds to the rated voltage on the type plate. • The cutter unit for horses is used for shearing horses, and cattle etc. • Always check before use that the power cord and plug are undamaged.
  • Seite 34 Other moving parts on the cutter unit MAINTENANCE should also be lubricated when necessary. IMPORTANT: Pour a little oil into the lubrication hole on the cutter unit. Switch off the product and pull out the plug before maintenance, adjustment, cleaning and/ FIG.
  • Seite 35 TROUBLESHOOTING CUTTER UNIT FOR HORSE Problem Cause Action The flexible blade The gear is damaged. Replace the gear. does not move. It is not possible The blade pressure spring is to adjust the Replace the blade pressure spring. damaged. blade pressure. The blades are blunt.
  • Seite 36 The locking spring to adjust Replace the locking spring. The adjuster knob pressure is missing or damaged. unscrews itself. The fixed sleeve is loose. Lock with a thread locking fluid. The pressure unit is damaged. Replace the pressure unit. The flexible sleeve is missing or Replace the flexible sleeve.
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Schutzklasse II. • Behalten Sie das Gerät unter Aufsicht, wenn sich Kinder in der Nähe befinden. Das Altprodukt ist gemäß den • Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch geltenden Bestimmungen dem Kinder bestimmt. Recycling zuzuführen. • Bei der Verwendung des Geräts muss der Benutzer Gehörschutz und Augenschutz TECHNISCHE DATEN tragen.
  • Seite 38 22. Welle MONTAGE 23. Lager EINSETZEN DER MESSER 24. Aluminiumrahmen • Die Messer bestehen aus einem festen 25. Festes Messer und einem beweglichen Messer. 26. Bewegliches Messer • Achten Sie beim Einbau darauf, dass die 27. Stellschraube Messer korrekt zueinander ausgerichtet sind.
  • Seite 39: Bedienung

    des festen Messers und den Spitzen der • Scheren Sie niemals nasses Fell – es Zähne des beweglichen Messers etwa besteht die Gefahr eines Stromschlags. 1,5–2,0 mm beträgt. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Kabel um, damit es nicht eingeklemmt wird oder ABB.
  • Seite 40: Korrekte Einstellung Des Messerdrucks

    Ziehen Sie den Einstellknopf für den Schmierung vor und nach dem Messerdruck fest, bis ein leichter Druck Scheren von Schafen spürbar ist. Das bewegliche und feste Messer leicht WARNUNG! einölen. Bei Bedarf müssen auch andere Wenn der Einstellknopf nicht fest genug sitzt, bewegliche Teile der Schereinheit können die Messer hochgeschleudert werden geschmiert werden.
  • Seite 41: Reinigung

    • Das Schleifen muss von qualifiziertem PFLEGE Personal mit Spezialwerkzeugen durchgeführt werden. WICHTIG! Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung, AUSTAUSCHDER SCHEREINHEIT Einstellung, Pflege und/oder anderen Eingriffen an der Schereinheit aus und ziehen Lösen Sie die beiden Schrauben, mit Sie den Stecker. denen die Schereinheit befestigt ist.
  • Seite 42: Schereinheit Für Schafe

    Den Messerdruck verringern. Die Messerdruck zu hoch. Klingen ggf. schärfen. Die Schereinheit überhitzt. Zu wenig Schmieröl auf den Klingen. Schmieröl auftragen. Zu wenig Schmieröl in der Schmieröl in die Schmieröffnung der Führungsnut der Schereinheit. Schereinheit gießen. Keine Stromversorgung. Überprüfen Sie den Anschluss. Ist das Kabel oder der Stecker beschädigt, muss das entsprechende Das Kabel oder der Stecker ist...
  • Seite 43 Die Druckeinheit ist beschädigt. Die Druckeinheit austauschen. Die bewegliche Hülse fehlt oder ist Tauschen Sie die bewegliche Hülse Messerdruck kann beschädigt. aus. nicht eingestellt Der Exzenter-Kipphebel ist werden. Den Exzenter-Kipphebel austauschen. verschlissen. Druckfuß verschlissen. Druckfuß austauschen. Die Klingen sind stumpf. Verwenden Sie nur scharfe Klingen.
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET TEKNISET TIEDOT Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz • Valvo laitetta käytön aikana, kun lähellä on lapsia. Teho 200 W • Lapset eivät saa käyttää laitetta. KUVAUS • Laitetta käytettäessä käyttäjän on käytettävä kuulo- ja silmäsuojaimia. MOOTTORIYKSIKKÖ • Älä käytä kosteisiin tai märkiin hiuksiin. Roottori •...
  • Seite 45: Pakkauksen Sisältö

    Sovita kiinteän terän kaksi pyöreää reikää LAMPAIDEN LEIKKUUYKSIKKÖ leikkuupäässä olevia tappeja vasten. 30. Lukitusjousi paineen säätöä varten Kierrä säätöruuvi sisään. 31. Kiinteä holkki Asenna terän painejousi ja asenna 32. Liikkuva holkki teräpaineen säätönuppi. 33. Teräpaineen säätönuppi Kiristä säätönuppi niin, että leikkuupinta 34.
  • Seite 46 • Lampaiden leikkuuyksikköä käytetään • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, lampaiden ja vuohien sekä kamelien, että johto ja pistotulppa eivät ole alpakoiden ja muiden kamelieläinten vahingoittuneet. karvan leikkaamiseen. • Tarkista, ettei eläimen turkissa ole TÄRKEÄÄ! esineitä, kuten lastuja tai nukkaa. Älä koskaan käytä tuotetta muihin tarkoituksiin, etenkään ihmisten hiusten ENNEN LEIKKAAMISTA leikkaamiseen.
  • Seite 47: Terien Teroitus

    Myös muut leikkuuyksikön liikkuvat HUOLTO osat on voideltava tarvittaessa. Kaada hieman voiteluöljyä leikkuuyksikön TÄRKEÄÄ! voiteluaukkoon. Sammuta tuote ja irrota pistotulppa ennen huoltoa, puhdistusta ja/tai muita KUVA 6 toimenpiteitä. Voitelu ennen lampaiden karvojen PUHDISTUS leikkaamista ja sen jälkeen Käytön jälkeen Voitele liikkuva ja kiinteä terä kevyesti Pyyhi voiteluöljy teristä...
  • Seite 48: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ HEVOSEN LEIKKUUYKSIKKÖ Ongelma Toimenpide Liikkuva terä ei liiku. Hammaspyörä on vaurioitunut. Vaihda hammaspyörä. Teräpainetta ei voi Terän painejousi on vaurioitunut. Vaihda terän painejousi. säätää. Terät ovat tylsiä. Käytä teräviä teriä. Huono leikkuutulos. Liian alhainen teräpaine. Lisää teräpainetta säätönupilla. Vähennä teräpainetta. Teroita terät Liian korkea teräpaine.
  • Seite 49 Paineyksikkö on vaurioitunut. Vaihda paineyksikkö. Liikkuva holkki puuttuu tai on Aseta liikkuva holkki takaisin vaurioitunut. paikalleen. Teräpainetta ei voi säätää. Epäkeskokeinuvipu on Vaihda epäkeskokeinuvipu. kulunut. Paininjalka on kulunut. Vaihda paininjalka. Terät ovat tylsiä. Käytä vain teräviä teriä. Huono leikkuutulos. Liian alhainen teräpaine. Lisää...
  • Seite 50: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Homologué selon les directives/ règlements en vigueur. • Gardez l’appareil sous surveillance pendant l’utilisation s’il y a des enfants à proximité. Classe de protection II. • L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Le produit en fin de vie doit •...
  • Seite 51: Contenu De L'emballage

    20. Excentrique MONTAGE 21. Palier MONTAGE DES COUTEAUX 22. Axe • Le mécanisme de coupe se compose d’un 23. Palier couteau fixe et d’un couteau mobile. 24. Structure en aluminium • Lors du montage, vérifiez que les 25. Couteau fixe couteaux se font face correctement.
  • Seite 52: Avant De Tondre

    Lorsque les couteaux sont correctement des boucles ou des lignes sinueuses avec le cordon. réglés, verrouillez le couteau fixe en serrant la vis du couteau au dos du couteau fixe. • Le bruit émis par le produit peut effrayer l’animal, l’utilisateur risquant alors de Vérifiez que le couteau est correctement recevoir un coup de pied, de se faire monté...
  • Seite 53: Lubrification

    • Utilisez de l’huile spéciale ou de l’huile de RÉGLAGE DU SERRAGE DES paraffine conforme à la norme ISO-VG15. COUTEAUX Cette huile est non toxique et ne provoque • Ne serrez pas trop les couteaux car des aucun effet secondaire ni lésion à la peau poils pourraient s’y accumuler.
  • Seite 54: Affûtage Des Couteaux

    Retirez le bloc tondeur. ATTENTION ! Installez le nouveau bloc tondeur et serrez Même d’infimes traces de corrosion sur les vis. les couteaux peuvent affecter la tonte et rendre les couteaux moins efficaces. Veillez à Lubrifiez le nouveau bloc tondeur. protéger les couteaux de la corrosion.
  • Seite 55 Pas d’alimentation électrique. Vérifiez la connexion. Si le cordon ou la fiche secteur est endommagé, faites-le/la remplacer par Le cordon ou la fiche secteur est L’appareil ne un représentant du service après-vente endommagé(e). démarre pas. compétent ou du personnel qualifié afin d’écarter tout danger.
  • Seite 56 N’utilisez que des couteaux bien Les lames sont émoussées. affûtés. Qualité de tonte insatisfaisante. Augmentez le serrage à l’aide du Couteaux mal serrés. bouton de réglage. Montez le couteau fixe de sorte que la distance entre les pointes des Le couteau fixe n’est pas dents du couteau fixe et les pointes monté.
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SYMBOLEN • Houd het apparaat tijdens gebruik onder Lees de gebruiksaanwijzing. toezicht als er kinderen in de buurt zijn. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/ • Bij gebruik van het apparaat moet de verordeningen.
  • Seite 58: Inhoud Van De Verpakking

    Scheersysteem voor paarden INHOUD VAN DE VERPAKKING • Paarden-/veeschaar, 1 st. 17. Mesdrukveer • Mes, 1 st. 18. Stelknop voor mesdruk • Reinigingsborstel, 1 st. 19. Rol • Smeermiddel, 1 fles. 20. Excenter • Opbergtas, 1 st. 21. Lager 22. As MONTEREN 23.
  • Seite 59 Draai het product zo dat de stelknop naar • Schakel het product uit en trek de boven toe zit. stekker eruit voordat u de messen aanraakt en voordat u messen of het Centreer het beweegbare mes boven het scheersysteem monteert/demonteert. vaste mes.
  • Seite 60 VOOR HET SCHEREN Voor en na het scheren van schapen smeren Controleer of het beweegbare en vaste mes goed en stevig zijn gemonteerd. Smeer het beweegbare en vaste mes licht met olie. Indien nodig moeten ook andere Draai de stelknop voor mesdruk aan beweegbare delen van het scheersysteem totdat er een lichte druk voelbaar is.
  • Seite 61: Messen Slijpen

    onderhoudt, afstelt, reinigt en/of andere ingrepen uitvoert. REINIGEN Na het scheren; Veeg de smeerolie met een droge doek van de messen en reinig het scheersysteem en de messen zorgvuldig met een droge borstel. Breng een beetje smeerolie aan als bescherming tegen corrosie. WAARSCHUWING! Ook zeer kleine corrosieplekjes op de messen kunnen van invloed zijn op het...
  • Seite 62: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING SCHEERSYSTEEM VOOR PAARDEN Probleem Oorzaak Oplossing Het beweegbare Het tandwiel is beschadigd. Vervang het tandwiel. mes beweegt niet. De mesdruk kan niet worden De mesdrukveer is beschadigd. Vervang de mesdrukveer. afgesteld. De messen zijn bot. Gebruik scherpe messen. Slecht scheerresultaat.
  • Seite 63 De borgveer voor drukafstelling Vervang de borgveer voor De stelknop draait ontbreekt of is beschadigd. drukafstelling. vanzelf los. De vaste huls zit los. Borg met draadvergrendelingsvloeistof. De drukeenheid is beschadigd. Vervang de drukeenheid. De beweegbare huls ontbreekt Vervang de beweegbare huls. of is beschadigd.

Inhaltsverzeichnis