Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ASKSUG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
ASKESUGER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
ASKESUGER
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
ODKURZACZ KOMINKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
ASH VACUUM
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
Item no. 009641
ASCHESAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
TUHKAIMURI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
ASPIRATEUR À CENDRES
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
ASZUIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
15 l
800 W
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 009641

  • Seite 1 Item no. 009641 15 l 800 W ASKSUG ASCHESAUGER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    • Använd inte apparaten utan SÄKERHETSANVISNINGAR filter. Använd endast filter av • Kontrollera att nätspänningen den typ som rekommenderas motsvarar märkspänningen av tillverkaren på typskylten. (brandskyddsfilter). • Den här apparaten kan • Kontrollera före uppsugning användas av barn från 8 år att det inte finns några och uppåt samt av personer glödande partiklar i askan...
  • Seite 6 Underhåll, reparation och VARNING! förvaring Brandrisk • Stäng av apparaten och dra • Sug inte upp het, glödande ut stickproppen före eller brinnande aska. Sug rengöring och/eller endast upp kall aska. underhåll. • Dammbehållaren måste • Töm och rengör apparaten tömmas och rengöras före före och efter användning, så...
  • Seite 7: Handhavande

    BESKRIVNING SUGFUNKTION OBS! Asksug Filterhållare av metall Använd endast brandskyddsfiltret. Brandsäkert insatsfilter Tryck på strömbrytaren för att starta och stänga av apparaten. Slang Aluminiumrör Sug endast upp kall aska. Ta ut och rengör filtret när behållaren är full eller BILD 1 sugförmågan försämras.
  • Seite 8 • Ikke bruk apparatet uten SIKKERHETSANVISNINGER filter. Bruk bare filter av den • Kontroller at nettspenningen typen som anbefales av tilsvarer den nominelle produsenten spenningen på typeskiltet. (brannbeskyttelsesfilter). • Dette apparatet kan brukes av • Kontroller før oppsuging at barn fra åtte år og oppover og det ikke er noen glødende av personer med redusert partikler i asken ved å...
  • Seite 9 ADVARSEL! Vedlikehold, reparasjon og oppbevaring Brannfare • Slå av apparatet og trekk ut • Ikke sug opp varm, glødende støpselet før rengjøring og/ eller brennende aske. Sug eller vedlikehold. bare opp kald aske. • Tøm og rengjør apparatet før • Støvbeholderen må tømmes og etter bruk, slik at det ikke og rengjøres før og etter hver bruk.
  • Seite 10: Tekniske Data

    BESKRIVELSE SUGEFUNKSJON MERK! Askesuger Filterholder av metall Bruk kun brannbeskyttelsesfilteret. Brannsikkert filter Trykk på strømbryteren for å slå apparatet av og på. Slange Aluminiumsrør Sug kun opp kald aske. Ta ut og rengjør filteret når beholderen er full eller BILDE 1 sugeevnen blir dårligere.
  • Seite 11: Sikkerhedsanvisninger

    • Brug ikke apparatet SIKKERHEDSANVISNINGER uden filter. Brug kun filtre • Kontroller, at netspændingen af den type, der anbefales svarer til af producenten spændingsangivelsen på (brandbeskyttelsesfiltre). typeskiltet. • Kontroller før opsugning, at • Dette apparat kan bruges af der ikke er glødende partikler børn fra 8 år og opefter og af i asken ved at røre ved asken personer med nedsatte...
  • Seite 12 Vedligeholdelse, reparation og ADVARSEL! opbevaring Brandfare • Sluk for apparatet, og tag • Sug ikke varme, glødende stikket ud før rengøring og/ eller brændende aske op. eller vedligeholdelse. Sug kun kold aske op. • Tøm og rengør apparatet • Støvbeholderen skal tømmes før og efter brug, så...
  • Seite 13 BESKRIVELSE SUGEFUNKTION OBS! Askesuger Filterholder af metal Brug kun brandbeskyttelsesfilteret. Brandsikkert indsatsfilter Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde og slukke for apparatet. Slange Aluminiumsrør Sug kun kold aske op. Fjern og rengør filteret, når beholderen er fuld, eller FIGUR 1 sugekapaciteten forringes.
  • Seite 14: Zasady Bezpieczeństwa

    • Urządzenie jest przeznaczone ZASADY BEZPIECZEŃSTWA do usuwania zimnego • Sprawdź, czy napięcie popiołu z kominków, sieciowe odpowiada napięciu kominów, pieców, popielnic na tabliczce znamionowej. itp. • Urządzenia mogą używać • Nie używaj urządzenia bez dzieci w wieku od ośmiu lat, filtra. Używaj wyłącznie filtra osoby o obniżonej typu zalecanego przez sprawności fizycznej,...
  • Seite 15 • Za pomocą odkurzacza Przewód zasilający wciągaj jedynie popiół • Wyciągnij wtyk z gniazda na pozostały po spaleniu czas, gdy nie używasz dozwolonego paliwa. urządzenia. • Nie wciągaj łatwopalnych • Nie ciągnij za przewód, aby substancji. wyjąć wtyk. • Nie stawiaj ciężkich OSTRZEŻENIE! przedmiotów na przewodzie Ryzyko pożaru...
  • Seite 16: Dane Techniczne

    • Używaj wyłącznie części DANE TECHNICZNE zamiennych i akcesoriów Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz zalecanych przez producenta. 800 W Moc ssania 114 W • Przechowuj urządzenie Poziom hałasu ≤78,5 dB w czystym i suchym miejscu. Pojemność 15 l Długość węża 1 m Długość przewodu 5 m SYMBOLE Zasięg 6 m Opis symboli umieszczonych na produkcie.
  • Seite 17 OSTRZEŻENIE! Urządzenia nie należy stosować do wciągania pyłów lub płynów szkodliwych dla zdrowia ani ciepłych lub łatwopalnych cząstek. Więcej informacji na temat znajduje się w części pt. Zasady bezpieczeństwa. Po użyciu Wyjmij wtyk z gniazda i zwiń przewód. Odłącz wąż od urządzenia. Zdejmij górną część z pojemnika. Opróżnij i umyj pojemnik na pył.
  • Seite 18: Safety Instructions

    fireplace, chimneys, ovens, SAFETY INSTRUCTIONS ash-trays, and similar places • Check that the mains voltage of ash accumulation. corresponds to the rated • Do not use the appliance voltage on the type plate. without a filter. Only use a • This appliance can be used filter of the type by children from 8 years and recommended by the...
  • Seite 19 WARNING! Maintenance, repairs and storage Risk of fire • Switch off the appliance and • Do not pick up hot, glowing unplug the power cord or burning ash. Pick up cold before cleaning and/or ash only maintenance. • The dust container must be •...
  • Seite 20: Technical Data

    DESCRIPTION SUCTION FUNCTION NOTE: Ash vacuum Metal filter holder Only use the fire protection filter. Fireproof filter insert Press the power switch to start and switch off the appliance. Hose Aluminium tube Only vacuum cold ash. Remove and clean the filter when the container is full or the FIG.
  • Seite 21: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VERWENDUNG • Das Gerät darf nur für den • Vergewissern Sie sich, dass vorgesehenen Zweck die Netzspannung der verwendet werden Nennspannung auf dem Typenschild entspricht. • Das Gerät ist für die Absaugung kalter Asche aus • Dieses Gerät darf von Kaminen, Schornsteinen, Kindern ab 8 Jahren und Öfen, Aschebehältern u. Ä.
  • Seite 22 • Keine entzündlichen, • Keine andere Art von ätzenden oder explosiven Staubsauger zum Aufsaugen Stoffe, Dämpfe oder von Asche verwenden. Flüssigkeiten absaugen. • Das Gerät nicht auf • Keinen entzündliche Oberflächen gesundheitsgefährdenden aus Polymermaterialien wie Staub absaugen oder das Teppiche oder Vinylfliesen Gerät zum Trennen von stellen.
  • Seite 23: Beschreibung

    Pflege, Reparatur und Aufbewahrung Als Elektroschrott entsorgen. • Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und/oder Wartung aus und ziehen Sie BESCHREIBUNG den Netzstecker. Aschesauger • Das Gerät vor und nach der Filterhalter aus Metall Verwendung leeren und Feuerfester Einsatzfilter reinigen, damit sich keine Schlauch feuergefährlichen Stoffe...
  • Seite 24 Die Filtereinheit an der Unterseite des AUSBLASFUNKTION Oberteils montieren. Das kurze Ende des Schlauches (1) in den Den Deckel wieder auf den Behälter Lufteinlass (4) stecken und nach links setzen und mit den Sperren verriegeln. festschrauben. Das Aluminiumrohr in das lange Ende des Das Aluminiumrohr (3) in das lange Ende Schlauchs stecken und das andere Ende des Schlauchs (2) stecken.
  • Seite 25: Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä laitetta ilman TURVALLISUUSOHJEET suodatinta. Käytä vain • Tarkista, että verkkojännite valmistajan suosittelemia vastaa tyyppikilvessä olevaa suodattimia nimellisjännitettä. (palosuojasuodattimet). • Tätä tuotetta voivat käyttää • Tarkista ennen imurointia, lapset 8 vuoden iästä alkaen ettei tuhkassa ole hehkuvia ja henkilöt, joilla on fyysinen hiukkasia, koskettamalla sitä...
  • Seite 26 • Pölysäiliö on tyhjennettävä ja Huolto, korjaus ja varastointi puhdistettava ennen ja • Sammuta laite ja irrota se jälkeen jokaisen käytön. pistorasiasta ennen • Älä käytä paperista tai puhdistusta ja/tai huoltoa. vastaavista palavista • Tyhjennä ja puhdista laite materiaaleista valmistettuja ennen käyttöä...
  • Seite 27: Tekniset Tiedot

    KUVAUS IMUTOIMINTO HUOM! Tuhkaimuri Metallinen suodattimen pidike Käytä vain palosuojasuodatinta. Paloturvallinen suodatin Käynnistä ja sammuta imuri painamalla Letku virtakytkintä. Alumiiniputki Ime vain kylmää tuhkaa. Poista ja KUVA 1 puhdista suodatin, kun säiliö on täynnä tai imuteho heikkenee. VAROITUS! Lisävarusteet, jotka myydään erikseen •...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisation • N’utilisez jamais l’appareil à • Vérifiez que la tension de d’autres fins que l’usage secteur correspond à la auquel il est destiné tension nominale indiquée • Cet appareil est destiné à sur la plaque signalétique. l'extraction de cendres •...
  • Seite 29 • N'essayez pas d'aspirer la Câble d'alimentation poussière dangereuse ou • Débranchez l’appareil quand d'utiliser l'appareil pour il n’est pas utilisé. éliminer la poussière • Ne pas tirer sur le cordon dangereuse (poussière de pour débrancher la prise. classe M). •...
  • Seite 30 • Utilisez exclusivement les CARACTÉRISTIQUES pièces détachées et TECHNIQUES accessoires recommandés Tension nominale 230 V ~ 50 Hz par le fabricant. Puissance 800 W Puissance d’aspiration 114 W • Gardez le produit propre et Niveau sonore ≤78,5 dB sec. Contenance 15 l Longueur du flexible Longueur de câble PICTOGRAMMES...
  • Seite 31 ATTENTION ! L'appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer la poussière, le liquide ou les particules chaudes ou inflammables nocives. Pour plus de détails, voir la section consignes de sécurité. Après utilisation Débranchez la prise électrique et enroulez le câble. Débranchez le flexible de l’appareil.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik • Gebruik het apparaat nooit • Controleer of de netspanning voor een ander doeleinde overeenkomt met de dan waar het voor bedoeld is nominale spanning op het • Het apparaat is bedoeld voor typeplaatje. het opzuigen van koude as •...
  • Seite 33 • Probeer geen stof op te Netsnoer zuigen dat schadelijk is voor • Trek de stekker eruit wanneer de gezondheid of het het apparaat niet wordt apparaat te gebruiken voor gebruikt. het scheiden van schadelijk • Trek niet aan het snoer om stof (stofklasse M).
  • Seite 34: Technische Gegevens

    • Gebruik alleen Accessoires die apart verkrijgbaar zijn reserveonderdelen en • Vlambeschermingsfilter • Vlambeschermingsfilter HEPA accessoires die door de fabrikant worden TECHNISCHE GEGEVENS aanbevolen. Nominale spanning 230 V ~ 50 Hz • Berg het apparaat schoon en Vermogen 800 W droog op.
  • Seite 35 Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat te starten/stoppen. Zuig alleen koude as op. Verwijder en reinig het filter wanneer de stofopvanger vol is of de zuigcapaciteit afneemt. WAARSCHUWING! Het apparaat mag niet worden gebruikt om stof dat schadelijk is voor de gezondheid, vloeistoffen of hete of brandbare deeltjes op te zuigen.

Inhaltsverzeichnis