Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mobiclinic CARDIOMED Anweisungen

Bluetooth-blutdruckmessgerät
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
Última revisión: 02 de septiembre de 2025
Última revisión: 02 de septiembre de 2025
Last revision: September 02nd, 2025
Last revision: September 02nd, 2025
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TENSIÓMETRO DE BRAZO CON
TENSIÓMETRO DE BRAZO CON
BLUETOOTH
BLUETOOTH
CARDIOMED
CARDIOMED
ES - Lea las instrucciones antes de usar el producto.
ES - Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
EN - Please read instructions before use.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il producto.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il producto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor
Sie das Produkt verwenden.
Sie das Produkt verwenden.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o producto.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o producto.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SW - Läs instruktionerna innan du använderprodukten.
SW - Läs instruktionerna innan du använderprodukten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DA - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
DA - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Instruction manual
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Anweisungen
Instruções
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Other languages
ES
ES
EN
EN
FR
FR
IT
IT
DE
DE
PT
PT
NL
NL
SW
SW
PL
PL
DA
DA
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mobiclinic CARDIOMED

  • Seite 1 Last revision: September 02nd, 2025 Last revision: September 02nd, 2025 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES TENSIÓMETRO DE BRAZO CON TENSIÓMETRO DE BRAZO CON BLUETOOTH BLUETOOTH CARDIOMED CARDIOMED Manual de instrucciones Manual de instrucciones Instruction manual Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni...
  • Seite 2: Advertencias Y Precauciones

    Se requiere el montaje por parte de un adulto. ¡Gracias por elegir el tensiómetro con bluetooth CARDIOMED! En este manual encontrará toda la informa- ción necesaria para montar, utilizar y mantener este producto correctamente y de forma segura.
  • Seite 3: Características Del Producto

    Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED • Historial de mediciones: Registra sus resultados de manera detallada para un seguimiento a largo plazo. • Facilidad de uso: Diseño intuitivo para un uso sencillo y cómodo en el hogar. • Accesibilidad desde cualquier lugar: La aplicación móvil le permite revisar sus resultados en cualquier momento y lugar.
  • Seite 4 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED PARÁMETROS TÉCNICOS: PRINCIPIO RELATIVO MEDICIÓN DE OSCILACIÓN SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Rango Presión del manguito: 0 mmHg-300 mmHg MEDICIÓN DE LA PRESIÓN Dentro de ±3 mmHg Precisión (±0,4 kPa) Rango: 40~200 latidos/min MEDICIÓN DE LA FRECUEN-...
  • Seite 5 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED TIEMPOS DE USO DE LA La batería se puede utilizar unas 250 veces con BATERÍA una carga completa Aprox. 125 mm*62 mm*24 mm DIMENSIÓN (sin manguito) PESO Aprox. 257 g (sin manguito) IP22: Contra la entrada de agua con efectos nocivos: go- CLASIFICACIÓN IP...
  • Seite 6 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED • Accesorios: Cable USB • Iconos de la pantalla: ICONOS DESCRIPCIÓN Icono del bluetooth: Este icono aparece cuando el Bluetooth está conectado. Icono de activación de la función de voz: Cuando la función de voz está...
  • Seite 7 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED 5. INDICACIONES Este producto está destinado a medir la presión arterial y el pulso de adultos mayores de 12 años en el hogar o centro médico. 6. INSTRUCCIONES DE USO MEDICIÓN DE PRESIÓN ARTERIAL: •...
  • Seite 8 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED ¡NOTA!: • Si se obtiene una lectura inesperada, realice otra medición tras una pausa de 5 minutos o consulte a su médico. • La presión límite superior de inflado del aire es de 300 mmHg/40,0 kPa. No mantenga el estado inflado durante mucho tiempo para evitar daños.
  • Seite 9 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED y esto le saldrá cuando tenga el bluetooth correctamente encendido en su dispositivo móvil:...
  • Seite 10 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED Una vez esté correctamente conectado pulse el botón Start/Stop y comenzará a medir. Cuando termine la medición aparecerán unos resultados como estos: Quítese el manguito una vez desinflado. Después pulse el botón [Start/Stop] para apagar. Se apagará automáticamente en 3 minutos sin ninguna operación.
  • Seite 11 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED ELIMINAR LOS DATOS DE ALMACENAMIENTO EN MEMORIA: 1. Mantenga pulsado el botón [Start/Stop] y el botón [Memory] simultáneamente, hasta que la pantalla muestre la imagen, lo que indica que los datos grabados han sido eliminados.
  • Seite 12 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED Unidad Unidad CONSEJO: En el modo de unidad kPa, no hay avisos de voz SISTEMA DE ALARMA: Cuando la presión arterial determinada está fuera del rango nominal, aparecerá una señal de alarma visual en la pantalla.
  • Seite 13: Mantenimiento Y Limpieza

    Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED • Si la indicación de alarma no puede resolverse o el usuario se siente incómodo, consulte a un médico lo antes posible. • Si la indicación de alarma no puede resolverse o necesita verificar la funcionalidad del sistema de alarma, consulte al fabricante.
  • Seite 14: Resolución De Problemas

    Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RUIDOS INUSUALES CAUSAS SOLUCIONES El valor de presión no Por favor, apriete bien el Err3 alcanzó los 5 mmHg en nuevo manguito y mida 4 segundos. de nuevo. Mantenga el brazo y el...
  • Seite 15 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED Acerca de la medición de la presión arterial: • ¿Por qué es importante estar cómodo y relajado antes de medirse la presión arterial? - Si estira o estresa el brazo de manera forzada, esto puede ocasionar un incremento en la presión arterial.
  • Seite 16 Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED • Este equipo podría no ofrecer una protección adecuada a los servicios de comunicación por radiofrecuencia. El usuario podría tener que tomar medidas paliativas, como reubicar o reorientar el equipo. • No coloque ni apile el instrumento cerca o encima de otros instrumentos mientras esté en uso. Si debe colocarse cerca o encima de otros instrumentos, compruebe y verifique que el instrumento esté...
  • Seite 17: Condiciones De Garantía

    Tensiómetro de brazo con Bluetooth - CARDIOMED 10. SÍMBOLOS RELATIVOS A LOS REQUISITOS DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO Y SU SIGNIFICADO Aviso Siga las instrucciones de uso Fabricante Fecha de fabricación Doble aislamiento (no Tipo BF parte aplicada requiere cable de tierra) Representante Autorizado de la Clasificación IP...
  • Seite 18 Bluetooth - CARDIOMED ¡Muchas gracias por haber confiado en Mobiclinic en nuestro tensiómetro con bluetooth CARDIOMED! Valoramos su confianza en nuestros productos y nos comprometemos a ofrecerle siempre la mejor calidad. Si tiene alguna pregunta o necesita asistencia adicional, no dude en contactarnos a través de nues- tro servicio de atención al cliente en clientes@mobiclinic.com.
  • Seite 19: Warnings And Precautions

    Keep the instructions for future reference. Read these instructions before assembling and using this product. Adult assembly is required. Thank you for choosing the CARDIOMED Bluetooth blood pressure monitor! In this manual you will find all the information you need to assemble, use and maintain this product correctly and safely.
  • Seite 20: Product Features

    Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED • Measurement history: Record your results in detail for long-term monitoring. • Ease of use: Intuitive design for easy and convenient use at home. • Accessibility from anywhere: The mobile application allows you to review your results anytime, anywhere.
  • Seite 21 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED TECHNICAL PARAMETERS: RELATIVE PRINCIPLE OSCILLATION MEASUREMENT SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Range Cuff pressure: 0 mmHg-300 mmHg PRESSURE MEASUREMENT Within ±3 mmHg Accuracy (±0.4 kPa) Range: 40~200 beats/min PULSE RATE MEASUREMENT...
  • Seite 22: Parts And Components

    Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED The battery can be used about 250 times with BATTERY USAGE TIMES a full charge Approx. 4,92”* 2,44”*0,94” DIMENSION (without sleeve) WEIGHT Approx. 0,56 lb (without sleeve) IP22: Against ingress of water with harmful effects: drip- IP RATING ping (15°...
  • Seite 23 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED • Accessories: USB cable • Screen icons: ICONS DESCRIPTION Bluetooth icon: This icon appears when Bluetooth is connected. Voice activation icon: When the voice function is activated, this icon appears. Voice disable icon: When the voice function is disabled, this icon appears.
  • Seite 24 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED 5. INDICATIONS This product is intended to measure blood pressure and pulse in adults over 12 years of age at home or in a medical facility. 6. INSTRUCTIONS FOR USE BLOOD PRESSURE MEASUREMENT: •...
  • Seite 25 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED NOTE! • If an unexpected reading is obtained, take another measurement after a 5-minute break or consult your doctor. • The upper air inflation limit pressure is 300 mmHg/40.0 kPa. Do not maintain the inflated state for a long time to avoid damage.
  • Seite 26 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED and this will come up when you have the bluetooth correctly turned on in your mobile device:...
  • Seite 27 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED Once it is correctly connected, press the Start/Stop button and it will start measuring. When the measure- ment is finished, the results will look like this: Remove the cuff once deflated.
  • Seite 28 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED DELETE DATA FROM MEMORY STORAGE: 1. Press and hold down the [Start/Stop] button and the [Memory] button simultaneously, until the display shows the image, indicating that the recorded data has been deleted.
  • Seite 29 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED Unit Unit TIP: In kPa unit mode, there are no voice prompts ALARM SYSTEM: When the determined blood pressure is outside the nominal range, a visual alarm signal will appear on the display.
  • Seite 30: Maintenance And Cleaning

    Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED • If the alarm indication cannot be resolved or the user feels uncomfortable, consult a physician as soon as possible. • If the alarm indication cannot be resolved or you need to verify the functionality of the alarm system, consult the manufacturer.
  • Seite 31: Problem Solving

    Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED 8. PROBLEM SOLVING UNUSUAL NOISES CAUSES SOLUTIONS The pressure value does Please tighten the Err3 new sleeve and measure reached 5 mmHg in 4 again. seconds. It is not possible to mea-...
  • Seite 32: Information On Electromagnetic Compatibility

    Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED About blood pressure measurement: • Why is it important to be comfortable and relaxed before measuring your blood pressure? - If you stretch or strain your arm forcefully, this can cause an increase in blood pressure.
  • Seite 33 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED • This equipment may not provide adequate protection for radio frequency communication services. The user may have to take mitigating measures, such as relocating or reorienting the equipment. • Do not place or stack the instrument near or on top of other instruments while in use. If it must be placed near or on top of other instruments, check and verify that the instrument is operational.
  • Seite 34: Conditions Of Guarantee

    Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED 10. SYMBOLS RELATING TO PRODUCT SAFETY REQUIREMENTS AND THEIR MEANING Warning Follow the instructions for use Manufacturer Date of manufacture Double insulated (no Type BF applied part earth wire required) Authorised Representative of the...
  • Seite 35 Upper arm blood pressure monitor with Bluetooth - CARDIOMED Thank you for trusting Mobiclinic with our bluetooth blood pressure monitor CARDIOMED! We value your trust in our products and are committed to always offering you the best quality. If you have any questions or need additional assistance, please do not hesitate to contact us throu- gh our customer service at clientes@mobiclinic.com.
  • Seite 36: Avertissements Et Précautions

    L'assemblage par un adulte est nécessaire. Merci d'avoir choisi le tensiomètre CARDIOMED Bluetooth! Vous trouverez dans ce manuel toutes les in- formations nécessaires pour assembler, utiliser et entretenir ce produit correctement et en toute sécurité.
  • Seite 37: Caractéristiques Du Produit

    Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED • Historique des mesures: Enregistrez vos résultats en détail pour un suivi à long terme. • Facilité d'utilisation: conception intuitive pour une utilisation facile et pratique à la maison. • Accessibilité depuis n'importe où: l'application mobile vous permet de consulter vos résultats à tout moment et en tout lieu.
  • Seite 38 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED PARAMÈTRES TECHNIQUES: PRINCIPE RELATIF MESURE DE L'OSCILLATION SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Gamme Pression du brassard: 0 mmHg-300 mmHg MESURE DE LA PRESSION Dans la limite de ±3 Précision mmHg (±0,4 kPa) Gamme: 40~200 battements/min MESURE DE LA FRÉQUENCE...
  • Seite 39: Pièces Et Composants

    Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED TEMPS D'UTILISATION DE LA La batterie peut être utilisée environ 250 fois avec BATTERIE une charge complète Environ 125 mm*62 mm*24 mm DIMENSION (sans manchon) POIDS Environ 257 g (sans la pochette) IP22: Contre la pénétration d'eau avec effets nocifs:...
  • Seite 40 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED • Accessoires: câble USB • Icônes d'écran: ICONS DESCRIPTION Icône Bluetooth: Cette icône apparaît lorsque la fonction Bluetooth est connectée. Icône d'activation vocale: lorsque la fonction vocale est activée, cette icône apparaît.
  • Seite 41 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED 5. INDICATIONS Ce produit est destiné à mesurer la tension artérielle et le pouls chez les adultes de plus de 12 ans, à domi- cile ou dans un établissement médical. 6. MODE D'EMPLOI LA MESURE DE LA TENSION ARTÉRIELLE:...
  • Seite 42 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED REMARQUE! • En cas de résultat inattendu, effectuez une nouvelle mesure après une pause de 5 minutes ou consultez votre médecin. • La pression limite supérieure de gonflage est de 300 mmHg/40,0 kPa. Ne pas maintenir l'état gonflé...
  • Seite 43 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED et cela s'affichera lorsque le bluetooth sera correctement activé dans votre appareil mobile:...
  • Seite 44 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED Une fois qu'il est correctement connecté, appuyez sur le bouton Start/Stop et il commencera à mesurer. Lorsque la mesure est terminée, les résultats se présentent comme suit: Retirer le brassard une fois dégonflé.
  • Seite 45 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED SUPPRIMER LES DONNÉES DE LA MÉMOIRE: 1. Appuyez simultanément sur la touche [Start/Stop] et sur la touche [Memory] et maintenez-les enfon- cées jusqu'à ce que l'écran affiche l'image indiquant que les données enregistrées ont été supprimées.
  • Seite 46 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED Unité Unité ASTUCE: En mode unité kPa, il n'y a pas de messages vocaux SYSTÈME D'ALARME: Lorsque la tension artérielle déterminée se situe en dehors de la plage nominale, un signal d'alarme visuel s'affiche à...
  • Seite 47: Entretien Et Nettoyage

    Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED • Si l'indication d'alarme ne peut être résolue ou si l'utilisateur se sent mal à l'aise, consultez un médecin dès que possible. • Si l'indication d'alarme ne peut être résolue ou si vous devez vérifier le fonctionnement du système d'alarme, consultez le fabricant.
  • Seite 48: Résolution De Problèmes

    Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED 8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES BRUITS INHABITUELS CAUSES SOLUTIONS La valeur de la pression Veuillez serrer le n'est pas nouveau manchon et Err3 a atteint 5 mmHg en 4 mesure secondes. encore une fois.
  • Seite 49: Informations Sur La Compatibilité Électromagnétique

    Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED A propos de la mesure de la tension artérielle: • Pourquoi est-il important d'être à l'aise et détendu avant de mesurer sa tension artérielle? - Si vous étirez ou contractez votre bras de manière forcée, cela peut entraîner une augmentation de la tension artérielle.
  • Seite 50 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED NOTE: • Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d'antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm de toute partie du TENSIOMÈTRE, y compris les câbles spécifiés par le fabricant.
  • Seite 51: Conditions De Garantie

    Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED 10. SYMBOLES RELATIFS AUX EXIGENCES DE SÉCURITÉ DES PRODUITS ET LEUR SIGNIFICATION Avis Suivre le mode d'emploi Fabricant Date de fabrication Double isolation (pas de Type BF partie appliquée fil de terre nécessaire) Représentant autorisé...
  • Seite 52 Tensiomètre pour le bras avec Bluetooth - CARDIOMED Merci de faire confiance à Mobiclinic pour notre tensiomètre bluetooth CARDIOMED! Nous appré- cions la confiance que vous accordez à nos produits et nous nous engageons à toujours vous offrir la meilleure qualité.
  • Seite 53: Avvertenze E Precauzioni

    È richiesto l'assemblaggio da parte di un adulto. Grazie per aver scelto il misuratore di pressione CARDIOMED Bluetooth! In questo manuale troverete tut- te le informazioni necessarie per assemblare, utilizzare e mantenere questo prodotto in modo corretto e sicuro.
  • Seite 54: Caratteristiche Del Prodotto

    Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED • Cronologia delle misure: Registra i risultati in dettaglio per un monitoraggio a lungo termine. • Facilità d'uso: design intuitivo per un utilizzo facile e comodo a casa. • Accessibilità da qualsiasi luogo: l'applicazione mobile consente di esaminare i risultati in qualsiasi momento e in qualsiasi luogo.
  • Seite 55 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED PARAMETRI TECNICI: PRINCIPIO RELATIVO MISURA DELL'OSCILLAZIONE SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Gamma Pressione del bracciale: 0 MISURAZIONE DELLA mmHg-300 mmHg PRESSIONE Entro ±3 mmHg Precisione (±0,4 kPa) Gamma: 40~200 battiti/min MISURAZIONE DELLA FRE-...
  • Seite 56: Parti E Componenti

    Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED TEMPI DI UTILIZZO DELLA La batteria può essere utilizzata circa 250 volte con BATTERIA una carica completa Circa 125 mm*62 mm*24 mm DIMENSIONE (senza manica) PESO Circa 257 g (senza custodia) IP22: Contro l'ingresso di acqua con effetti dannosi: gocciolamento (inclinazione di 15°) / Contro l'ingresso di...
  • Seite 57 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED • Accessori: cavo USB • Icone dello schermo: ICONE DESCRIZIONE Icona Bluetooth: questa icona appare quando la connessione Bluetooth è attiva. Icona di attivazione vocale: quando la funzione vocale è attivata, appare questa icona.
  • Seite 58 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED 5. INDICAZIONI Questo prodotto è destinato a misurare la pressione arteriosa e il polso negli adulti di età superiore ai 12 anni, a casa o in una struttura medica. 6. ISTRUZIONI PER L'USO MISURAZIONE DELLA PRESSIONE ARTERIOSA: •...
  • Seite 59 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED NOTA! • Se si ottiene una lettura inaspettata, eseguire un'altra misurazione dopo una pausa di 5 minuti o consultare il medico. • La pressione massima di gonfiaggio è di 300 mmHg/40,0 kPa. Non mantenere lo stato di gonfiaggio per lungo tempo per evitare danni.
  • Seite 60 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED e questo verrà visualizzato quando il bluetooth è correttamente attivato nel dispositivo mobile:...
  • Seite 61 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED Una volta collegato correttamente, premere il pulsante Start/Stop per avviare la misurazione. Al termine della misurazione, i risultati appariranno come segue: Rimuovere il bracciale una volta sgonfiato. Quindi premere il pulsante [Start/Stop] per spegnere. Si spegnerà automaticamente dopo 3 minuti senza alcuna operazione.
  • Seite 62 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED CANCELLARE I DATI DALLA MEMORIA: 1. Tenere premuto il pulsante [Start/Stop] e il pulsante [Memoria] contemporaneamente, finché il display non visualizza l'immagine, indicando che i dati registrati sono stati cancellati. 2. Quindi premere il pulsante [Start/Stop] per spegnere il misuratore di pressione. Nota: questa operazione cancella tutti i dati registrati.
  • Seite 63 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED Unità Unità SUGGERIMENTO: in modalità unità kPa, non ci sono richieste vocali SISTEMA DI ALLARME: Quando la pressione arteriosa determinata non rientra nell'intervallo nominale, sul display viene visualiz- zato un segnale di allarme visivo. Per i dettagli, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Seite 64: Manutenzione E Pulizia

    Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED • Se l'indicazione di allarme non può essere risolta o se l'utente si sente a disagio, consultare un medico il prima possibile. • Se l'indicazione di allarme non può essere risolta o se è necessario verificare il funzionamento del sistema di allarme, consultare il produttore.
  • Seite 65: Risoluzione Dei Problemi

    Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RUMORI INSOLITI CAUSE SOLUZIONI Il valore della pressione Si prega di stringere il Err3 nuovo manicotto e misura ha raggiunto i 5 mmHg di nuovo. in 4 secondi. Non è possibile misurare...
  • Seite 66: Informazioni Sulla Compatibilità Elettromagnetica

    Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED Sulla misurazione della pressione arteriosa : • Perché è importante essere comodi e rilassati prima di misurare la pressione sanguigna? - Se si tende o si sforza il braccio in modo forzato, si può provocare un aumento della pressione arteriosa.
  • Seite 67 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED • Questa apparecchiatura potrebbe non fornire una protezione adeguata per i servizi di comunicazione a radiofrequenza. L'utente potrebbe dover adottare misure correttive, come la ricollocazione o il riorientamento dell'apparecchiatura. • Non collocare o impilare lo strumento vicino o sopra altri strumenti mentre è in uso. Se deve essere collocato vicino o sopra altri strumenti, controllare e verificare che lo strumento sia operativo.
  • Seite 68: Condizioni Di Garanzia

    Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED 10. SIMBOLI RELATIVI AI REQUISITI DI SICUREZZA DEI PRODOTTI E LORO SIGNIFICATO Avviso Seguire le istruzioni per l'uso Produttore Data di produzione Doppio isolamento (non Parte applicata di tipo BF è necessario il filo di...
  • Seite 69 Misuratore di pressione Bluetooth - CARDIOMED Grazie per aver affidato a Mobiclinic il nostro misuratore di pressione bluetooth CARDIOMED! Apprezziamo la vostra fiducia nei nostri prodotti e ci impegniamo a offrirvi sempre la migliore qualità. Se avete domande o bisogno di ulteriore assistenza, non esitate a contattarci tramite il nostro servizio clienti all'indirizzo clientes@mobiclinic.com.
  • Seite 70: Warnungen Und Vorsichtsmassnahmen

    Produkt zusammenbauen und benutzen. Die Montage durch einen Erwachsenen ist erforder- lich. Vielen Dank, dass Sie sich für das CARDIOMED Bluetooth-Blutdruckmessgerät entschieden haben! In die- sem Handbuch finden Sie alle Informationen, die Sie für die korrekte und sichere Montage, Verwendung und Wartung dieses Produkts benötigen.
  • Seite 71: Zweck Des Produkts

    Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED 2. ZWECK DES PRODUKTS • Präzise Blutdruckmessung: Liefert genaue und zuverlässige Messwerte für eine effektive Überwachung Ihrer kardiovaskulären Gesundheit. • Bluetooth-Konnektivität: Ermöglicht eine schnelle und einfache Synchronisierung mit der mobilen App zum Speichern und Überprüfen von Messungen.
  • Seite 72 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED TECHNISCHE PARAMETER: RELATIVES PRINZIP SCHWINGUNGSMESSUNG SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Bereich Manschettendruck: 0 mmHg-300 mmHg DRUCKMESSUNG Innerhalb von ±3 mmHg Genauigkeit (±0,4 kPa) Bereich: 40~200 Schläge/min PULSFREQUENZMESSUNG Genauigkeit: Innerhalb von 5% des Ablesewertes ARBEITSSYSTEM...
  • Seite 73: Teile Und Komponenten

    Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED Der Akku kann ca. 250 Mal verwendet werden mit BATTERIEBETRIEBSZEITEN eine volle Ladung Ca. 125 mm*62 mm*24 mm DIMENSION (ohne Ärmel) GEWICHT Ca. 257 g (ohne Hülle) IP22: Gegen Eindringen von Wasser mit schädlichen Wirkungen: Tropfwasser (15° geneigt) / Gegen Eindringen IP RATING von festen Gegenständen...
  • Seite 74 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED • Zubehör: USB-Kabel • Bildschirm-Symbole: ICONS BESCHREIBUNG Bluetooth-Symbol: Dieses Symbol erscheint, wenn eine Bluetooth- Verbindung besteht. Sprachaktivierungssymbol: Wenn die Sprachfunktion aktiviert ist, erscheint dieses Symbol. Symbol zur Deaktivierung der Sprachfunktion: Wenn die Sprachfunktion deaktiviert ist, erscheint dieses Symbol.
  • Seite 75 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED 5. INDIKATIONEN Dieses Produkt ist für die Messung von Blutdruck und Puls bei Erwachsenen über 12 Jahren zu Hause oder in einer medizinischen Einrichtung bestimmt. 6. GEBRAUCHSANWEISUNG BLUTDRUCKMESSUNG: • Bitte beachten Sie vor der Messung die folgenden Punkte: •...
  • Seite 76 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED HINWEIS! • Wenn Sie einen unerwarteten Messwert erhalten, führen Sie nach einer 5-minütigen Pause eine weitere Messung durch oder konsultieren Sie Ihren Arzt. • Der obere Grenzdruck für das Aufblasen der Luft beträgt 300 mmHg/40,0 kPa. Halten Sie den aufgeblasenen Zustand nicht über einen längeren Zeitraum aufrecht, um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 77 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED und dies wird angezeigt, wenn Sie die Bluetooth-Funktion in Ihrem mobilen Gerät korrekt aktiviert haben:...
  • Seite 78 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED Sobald das Gerät korrekt angeschlossen ist, drücken Sie die Start/Stopp-Taste und die Messung beginnt. Wenn die Messung beendet ist, sehen die Ergebnisse wie folgt aus: Entfernen Sie die Manschette, sobald die Luft entwichen ist. Drücken Sie dann die Taste [Start/Stop], um das Gerät auszuschalten. Das Gerät schaltet sich nach 3 Minu- ten automatisch aus, ohne dass eine Bedienung erforderlich ist.
  • Seite 79 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED DIE DATEN AUS DEM SPEICHER ZU LÖSCHEN: 1. Halten Sie die [Start/Stop]-Taste und die [Memory]-Taste gleichzeitig gedrückt, bis auf dem Display das Bild erscheint, das anzeigt, dass die aufgenommenen Daten gelöscht wurden. 2. Drücken Sie dann die Taste [Start/Stop], um das Blutdruckmessgerät auszuschalten. Hinweis: Durch die- sen Vorgang werden alle aufgezeichneten Daten gelöscht.
  • Seite 80 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED Einheit Einheit TIPP: Im Modus kPa-Einheit gibt es keine Sprachansagen ALARMSYSTEM: Wenn der ermittelte Blutdruck außerhalb des Nennbereichs liegt, wird ein visuelles Alarmsignal auf dem Display angezeigt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der nachstehenden Tabelle. ALARMANZEIGE BILDSCHIRMINHALT UND URSACHEN 1.
  • Seite 81: Wartung Und Reinigung

    Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED • Wenn die Alarmanzeige nicht behoben werden kann oder der Benutzer sich unwohl fühlt, sollten Sie so bald wie möglich einen Arzt aufsuchen. • Wenn die Alarmanzeige nicht behoben werden kann oder Sie die Funktionsfähigkeit der Alarmanlage überprüfen müssen, wenden Sie sich an den Hersteller.
  • Seite 82 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED 8. PROBLEMBEHEBUNG UNGEWÖHNLICHE URSACHEN LÖSUNGEN GERÄUSCHE Ziehen Sie bitte die Der Druckwert ist nicht neue Hülse und Maßnah- Err3 erreichte in 4 Sekunden 5 mmHg. wieder. Halten Sie den Arm und Es ist nicht möglich, die Err4 körper stillhalten und...
  • Seite 83: Informationen Zur Elektromagnetischen Verträglichkeit

    Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED Über die Blutdruckmessung : • Warum ist es wichtig, dass Sie sich vor dem Messen Ihres Blutdrucks bequem und entspannt fühlen? - Wenn Sie Ihren Arm gewaltsam strecken oder belasten, kann dies zu einem Anstieg des Blutdrucks führen.
  • Seite 84 Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED HINWEIS: • Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten nicht in einem Abstand von weniger als 30 cm zu einem Teil des TENSIOMETERs verwendet werden, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel. Andernfalls kann es zu einer Beeinträchtigung der Leistung dieses Geräts kommen.
  • Seite 85: Symbole Im Zusammenhang Mit Den Produktsicherheitsanforde- Rungen Und Ihre Bedeutung

    Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Bluetooth - CARDIOMED 10. SYMBOLE IM ZUSAMMENHANG MIT DEN PRODUKTSICHERHEITSANFORDE- RUNGEN UND IHRE BEDEUTUNG Hinweis Beachten Sie die Gebrauchsanweisung Hersteller Datum der Herstellung Doppelt isoliert (kein Er- Anwendungsteil Typ BF dungskabel erforderlich) Bevollmächtigter der Europäischen IP-Einstufung Gemeinschaft Symbol für die Position...
  • Seite 86 Bluetooth - CARDIOMED Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Mobiclinic mit unserem bluetooth Blutdruckmessgerät CARDIOMED! Wir schätzen Ihr Vertrauen in unsere Produkte und sind verpflichtet, Ihnen immer die beste Qualität zu bieten. Sollten Sie Fragen haben oder weitere Unterstützung benötigen, zögern Sie bitte nicht, uns über unseren Kundendienst unter clientes@mobiclinic.com zu kontaktieren .
  • Seite 87: Avisos E Precauções

    Guarde as instruções para referência futura. Leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto. É necessária a montagem por um adulto. Obrigado por ter escolhido o monitor de tensão arterial CARDIOMED Bluetooth! Neste manual, encontrará todas as informações necessárias para montar, utilizar e manter este produto de forma correta e segura.
  • Seite 88 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED • Histórico de medições: Registe os seus resultados em pormenor para uma monitorização a longo prazo. • Facilidade de utilização: Design intuitivo para uma utilização fácil e cómoda em casa. • Acessibilidade a partir de qualquer lugar: A aplicação móvel permite-lhe rever os seus resultados em qualquer altura e em qualquer lugar.
  • Seite 89 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED PARÂMETROS TÉCNICOS: PRINCÍPIO RELATIVO MEDIÇÃO DE OSCILAÇÕES SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Gama Pressão do manguito: 0 mmHg-300 mmHg MEDIÇÃO DA PRESSÃO Dentro de ±3 mmHg Exatidão (±0,4 kPa) Intervalo: 40~200 batimentos/min MEDIÇÃO DA FREQUÊNCIA...
  • Seite 90: Peças E Componentes

    Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED TEMPOS DE UTILIZAÇÃO DA A bateria pode ser utilizada cerca de 250 vezes com BATERIA uma carga completa Aprox. 125 mm*62 mm*24 mm DIMENSÃO (sem manga) PESO Aprox. 257 g (sem manga) IP22: Contra a entrada de água com efeitos nocivos: gotejamento (15°...
  • Seite 91 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED • Acessórios: Cabo USB • Ícones do ecrã: ÍCONES DESCRIÇÃO Ícone Bluetooth: Este ícone aparece quando o Bluetooth está ligado. Ícone de ativação por voz: Quando a função de voz está activada, este ícone aparece.
  • Seite 92: Instruções De Utilização

    Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED 5. INDICAÇÕES Este produto destina-se a medir a tensão arterial e o pulso em adultos com mais de 12 anos de idade, em casa ou numa instalação médica. 6. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MEDIÇÃO DA TENSÃO ARTERIAL: •...
  • Seite 93 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED NOTA! • Se for obtida uma leitura inesperada, efetuar uma nova medição após um intervalo de 5 minutos ou consultar o seu médico. • A pressão limite superior de insuflação de ar é de 300 mmHg/40,0 kPa. Não manter o estado insuflado durante muito tempo para evitar danos.
  • Seite 94 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED e esta aparecerá quando tiver o bluetooth corretamente ligado no seu dispositivo móvel:...
  • Seite 95 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED Quando estiver corretamente ligado, prima o botão Iniciar/Parar e iniciará a medição. Quando a medição estiver concluída, os resultados terão o seguinte aspeto: Retirar a braçadeira quando estiver desinsuflada. Em seguida, prima o botão [Iniciar/Parar] para desligar. Desligar-se-á automaticamente em 3 minutos sem qualquer operação.
  • Seite 96 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED APAGAR DADOS DA MEMÓRIA DE ARMAZENAMENTO: 1. Prima e mantenha premido o botão [Iniciar/Parar] e o botão [Memória] em simultâneo, até o visor apre- sentar a imagem, indicando que os dados gravados foram eliminados.
  • Seite 97 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED Unidade Unidade SUGESTÃO: No modo de unidade kPa, não existem avisos de voz SISTEMA DE ALARME: Quando a tensão arterial determinada está fora do intervalo nominal, é apresentado um sinal de alarme visual no visor. Consulte a tabela abaixo para obter detalhes.
  • Seite 98: Manutenção E Limpeza

    Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED • Se a indicação de alarme não puder ser resolvida ou se o utilizador se sentir desconfortável, consulte um médico o mais rapidamente possível. • Se a indicação de alarme não puder ser resolvida ou se for necessário verificar a funcionalidade do sistema de alarme, consulte o fabricante.
  • Seite 99: Resolução De Problemas

    Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RUÍDOS INCOMUNS CAUSAS SOLUÇÕES O valor da pressão não Por favor, aperte o Err3 atingiu 5 mmHg em 4 manga nova e medida segundos. novamente. Segurar o braço e o Não é...
  • Seite 100 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED Sobre a medição da tensão arterial : • Porque é que é importante estar confortável e descontraído antes de medir a tensão arterial? - Se esticar ou esforçar o braço com força, isso pode provocar um aumento da tensão arterial.
  • Seite 101 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED NOTA: • O equipamento de comunicações RF portátil (incluindo periféricos como cabos de antena e antenas externas) não deve ser utilizado a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do TENSIÓMETRO, incluindo quaisquer cabos especificados pelo fabricante.
  • Seite 102: Condições De Garantia

    Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED 10. SÍMBOLOS RELATIVOS AOS REQUISITOS DE SEGURANÇA DOS PRODUTOS E SEU SIGNIFICADO Aviso Seguir as instruções de utilização Fabricante Data de fabrico Duplo isolamento (não é Tipo BF parte aplicada necessário fio de terra) Representante autorizado da Co- Classificação IP...
  • Seite 103 Medidor de tensão arterial Bluetooth - CARDIOMED Obrigado por confiar na Mobiclinic com o nosso monitor de tensão arterial bluetooth CARDIOMED! Valorizamos a sua confiança nos nossos produtos e comprometemo-nos a ofere- cer-lhe sempre a melhor qualidade. Se tiver alguma dúvida ou precisar de mais assistência, não hesite em contactar-nos através do nosso serviço de apoio ao cliente em clientes@mobiclinic.com.
  • Seite 104: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Montage door volwassenen is vereist. Bedankt dat u voor de CARDIOMED Bluetooth-bloeddrukmeter hebt gekozen! In deze handleiding vindt u alle informatie die u nodig hebt om dit product correct en veilig te monteren, gebruiken en onderhouden.
  • Seite 105: Productkenmerken

    Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED • Meetgeschiedenis: Leg je resultaten gedetailleerd vast voor langetermijnbewaking. • Gebruiksgemak: Intuïtief ontwerp voor eenvoudig en handig gebruik thuis. • Overal toegankelijk: Met de mobiele applicatie kun je altijd en overal je resultaten bekijken.
  • Seite 106 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED TECHNISCHE PARAMETERS: RELATIEF PRINCIPE OSCILLATIEMETING SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Bereik Manchetdruk: 0 mmHg-300 mmHg DRUKMETING Binnen ±3 mmHg Nauwkeurigheid (±0,4 kPa) Bereik: 40~200 slagen/min HARTSLAGMETING Nauwkeurigheid: Binnen 5% van de afleeswaarde WERK SYSTEEM...
  • Seite 107: Onderdelen En Componenten

    Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED De batterij kan ongeveer 250 keer worden gebruikt met GEBRUIKSTIJDEN BATTERIJ een volledige lading Ca. 125 mm*62 mm*24 mm AFMETING (zonder hoes) GEWICHT Ca. 257 g (zonder hoes) IP22: Tegen het binnendringen van water met schadelijke gevolgen: druipend (15°...
  • Seite 108 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED • Accessoires: USB-kabel • Schermpictogrammen: ICONS BESCHRIJVING Bluetooth-pictogram: dit pictogram verschijnt wanneer Bluetooth is verbonden. Spraakactiveringspictogram: Wanneer de spraakfunctie geactiveerd is, verschijnt dit pictogram. Pictogram stem uitschakelen: Wanneer de stemfunctie is uitgeschakeld, verschijnt dit pictogram.
  • Seite 109 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED 5. INDICATIES Dit product is bedoeld voor het meten van de bloeddruk en polsslag bij volwassenen ouder dan 12 jaar, thuis of in een medische instelling. 6. GEBRUIKSAANWIJZING BLOEDDRUKMETING: • Let op de volgende punten voordat u gaat meten: •...
  • Seite 110 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED OPMERKING! • Als u een onverwachte meting krijgt, voer dan na een pauze van 5 minuten een nieuwe meting uit of raadpleeg uw arts. • De maximale luchtdruk is 300 mmHg/40,0 kPa. Houd de opgeblazen toestand niet te lang aan om schade te voorkomen.
  • Seite 111 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED en dit zal verschijnen wanneer je bluetooth correct hebt ingeschakeld in je mobiele apparaat:...
  • Seite 112 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED Zodra hij correct is aangesloten, druk je op de Start/Stop-knop en begint hij te meten. Als de meting klaar is, zien de resultaten er als volgt uit: Verwijder de manchet zodra deze is leeggelopen.
  • Seite 113 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED GEGEVENS UIT DE GEHEUGENOPSLAG VERWIJDEREN: 1. Druk tegelijkertijd op de knop [Start/Stop] en de knop [Memory] en houd deze ingedrukt totdat op het display de afbeelding wordt weergegeven die aangeeft dat de opgenomen gegevens zijn verwijderd.
  • Seite 114 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED Eenheid Eenheid TIP: In de kPa eenheidmodus zijn er geen gesproken aanwijzingen ALARMSYSTEEM: Als de gemeten bloeddruk buiten het nominale bereik valt, verschijnt er een visueel alarmsignaal op het scherm. Raadpleeg de onderstaande tabel voor meer informatie.
  • Seite 115: Onderhoud En Reiniging

    Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED • Als de alarmindicatie niet kan worden verholpen of als de gebruiker zich ongemakkelijk voelt, raadpleeg dan zo snel mogelijk een arts. • Als de alarmmelding niet kan worden opgelost of als u de functionaliteit van het alarmsysteem moet controleren, neem dan contact op met de fabrikant.
  • Seite 116: Probleemoplossing

    Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED 8. PROBLEEMOPLOSSING ONGEWONE GELUIDEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De drukwaarde is niet Draai de Err3 bereikte 5 mmHg in 4 nieuwe hoes en maat seconden. weer. Houd de arm en de Het is niet mogelijk om...
  • Seite 117: Informatie Over Elektromagnetische Compatibiliteit

    Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED Over bloeddrukmeting : • Waarom is het belangrijk dat je je comfortabel en ontspannen voelt voordat je je bloeddruk meet? - Als u uw arm krachtig strekt of belast, kan dit de bloeddruk verhogen.
  • Seite 118 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED OPMERKING: • Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet worden gebruikt binnen 30 cm (12 inch) van enig onderdeel van de TENSIOMETER, inclusief kabels die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot verslechtering van de prestaties van deze apparatuur.
  • Seite 119: Garantievoorwaarden

    Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED 10. SYMBOLEN MET BETREKKING TOT PRODUCTVEILIGHEIDSEISEN EN HUN BETE- KENIS Kennisgeving Volg de gebruiksaanwijzing Fabrikant Productiedatum Dubbel geïsoleerd (geen Type BF toegepast onderdeel aardedraad nodig) Gemachtigd vertegenwoordiger IP-waarde van de Europese Gemeenschap Symbool dat de verpak-...
  • Seite 120 Bovenarm bloeddrukmeter met Bluetooth - CARDIOMED Bedankt dat je Mobiclinic vertrouwt met onze bluetooth bloeddrukmeter CARDIOMED! Wij waar- deren uw vertrouwen in onze producten en zijn toegewijd om u altijd de beste kwaliteit te bieden. Als je vragen hebt of verdere hulp nodig hebt, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen via onze klantenservice op clientes@mobiclinic.com.
  • Seite 121: Varningar Och Försiktighetsåtgärder

    Förvara instruktionerna för framtida bruk. Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten. Montering av vuxna krävs. Tack för att du har valt blodtrycksmätaren CARDIOMED Bluetooth! I den här bruksanvisningen hittar du all information som du behöver för att montera, använda och underhålla produkten på ett korrekt och säkert sätt.
  • Seite 122: Produktens Egenskaper

    Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED • Mätningshistorik: Registrera dina resultat i detalj för långsiktig övervakning. • Användarvänlig: Intuitiv design för enkel och bekväm användning i hemmet. • Tillgänglighet från var som helst: Med mobilapplikationen kan du granska dina resultat när som helst och var som helst.
  • Seite 123 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED TEKNISKA PARAMETRAR: RELATIV PRINCIP OSCILLATIONSMÄTNING SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Räckvidd Manschettryck: 0 mmHg-300 mmHg TRYCKMÄTNING Inom ±3 mmHg Noggrannhet (±0,4 kPa) Område: 40~200 slag/min MÄTNING AV PULSFREKVENS Noggrannhet: Inom 5% av avläsningsvärdet ARBETSSYSTEM Kontinuerlig drift Klass II, typ BF applicerad del (hylsan är den applicerade...
  • Seite 124 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED BATTERIETS Batteriet kan användas ca 250 gånger med ANVÄNDNINGSTID en full laddning Cirka 125 mm*62 mm*24 mm DIMENSION (utan hylsa) VIKT Cirka 257 g (utan hylsa) IP22: Mot inträngande vatten med skadliga effekter: dro- IP-RATING ppande (15° lutning) / Mot inträngande av fasta föremål främmande föremål: ≥12,5 mm i diameter.
  • Seite 125 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED • Tillbehör: USB-kabel • Ikoner på skärmen: ICONS BESKRIVNING Bluetooth-ikon: Denna ikon visas när Bluetooth är anslutet. Röstaktiveringsikon: När röstfunktionen är aktiverad visas denna ikon. Röstavstängningsikon: När röstfunktionen är avaktiverad visas denna ikon. Ikon för detektering av manschettpositionering: När manschetten inte är tillräckligt åtdragen visas denna ikon.
  • Seite 126: Instruktioner För Användning

    Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED 5. INDIKATIONER Denna produkt är avsedd att mäta blodtryck och puls hos vuxna över 12 år i hemmet eller på en vårdinrä- ttning. 6. INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING BLODTRYCKSMÄTNING: • Var uppmärksam på följande punkter innan du mäter: •...
  • Seite 127 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED OBS! • Om ett oväntat värde erhålls, gör en ny mätning efter en paus på 5 minuter eller kontakta din läkare. • Det övre gränsvärdet för lufttryck är 300 mmHg/40,0 kPa. För att undvika skador ska du inte hålla däcket uppblåst under en längre tid.
  • Seite 128 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED och detta kommer att komma upp när du har Bluetooth korrekt påslagen i din mobila enhet:...
  • Seite 129 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED När den är korrekt ansluten trycker du på Start/Stop-knappen så börjar mätningen. När mätningen är klar kommer resultatet att se ut så här: Avlägsna manschetten när den är tömd på luft. Tryck sedan på [Start/Stop]-knappen för att stänga av den. Den stängs av automatiskt efter 3 minuter utan någon åtgärd.
  • Seite 130 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED RADERA DATA FRÅN MINNESLAGRET: 1. Håll [Start/Stop]-knappen och [Memory]-knappen nedtryckta samtidigt tills bilden som visar att inspe- lade data har raderats visas i teckenfönstret. 2. Tryck sedan på [Start/Stop]-knappen för att stänga av blodtrycksmätaren. Obs: Denna åtgärd raderar alla registrerade data.
  • Seite 131 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED Enhet Enhet TIPS: I läget för kPa-enhet finns inga röstmeddelanden LARM SYSTEM: När det uppmätta blodtrycket ligger utanför det nominella området visas en visuell larmsignal på displa- yen. Se tabellen nedan för mer information. LARMINDIKERING SKÄRMENS INNEHÅLL OCH ORSAKER 1.
  • Seite 132: Underhåll Och Rengöring

    Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED • Om larmindikationen inte kan avhjälpas eller om användaren känner obehag, kontakta läkare så snart som möjligt. • Om larmindikationen inte kan lösas eller om du behöver verifiera larmsystemets funktion, kontakta tillverkaren. 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Följ följande anvisningar för att skydda apparaten och säkerställa korrekta mätningar:...
  • Seite 133: Problemlösning

    Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED 8. PROBLEMLÖSNING OVANLIGA LJUD ORSAKER LÖSNINGAR Tryckvärdet är inte Dra åt skruvarna Err3 nådde 5 mmHg på 4 ny hylsa och mått sekunder..igen. Håll i armen och Det är inte möjligt att kroppen stilla och komma Err4 mäta...
  • Seite 134: Information Om Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED Om blodtrycksmätning : • Varför är det viktigt att vara bekväm och avslappnad innan du mäter ditt blodtryck? - Om du sträcker eller spänner armen på ett forcerat sätt kan detta orsaka en ökning av blodtrycket.
  • Seite 135 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED OBS! • Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning som antennkablar och externa antenner) får inte användas inom 30 cm (12 tum) från någon del av TENSIOMETERN, inklusive eventuella kablar som specificerats av tillverkaren. Underlåtenhet att göra detta kan leda till försämrad prestanda för denna utrustning.
  • Seite 136 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED 10. SYMBOLER SOM RÖR PRODUKTSÄKERHETSKRAV OCH DERAS BETYDELSE Meddelande Följ anvisningarna för användning Tillverkare Tillverkningsdatum Dubbelisolerad (ingen Typ BF applicerad del jordledning krävs) Bemyndigad företrädare för Euro- IP-klassning peiska gemenskapen Symbol som indikerar Bräcklig Håll dig torr förpackningens position...
  • Seite 137 Bluetooth blodtrycksmätare - CARDIOMED Tack för att du litar på Mobiclinic med vår bluetooth-blodtrycksmätare CARDIOMED! Vi värdesätter ditt förtroende för våra produkter och är fast beslutna att alltid erbjuda dig den bästa kvaliteten. Om du har några frågor eller behöver ytterligare hjälp, tveka inte att kontakta oss via vår kund- tjänst på...
  • Seite 138: Ostrzeżenia I Środki Ostrożności

    Instrukcję należy zachować na przyszłość. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania pro- duktu należy przeczytać niniejszą instrukcję. Wymagany jest montaż przez osobę dorosłą. Dziękujemy za wybór ciśnieniomierza CARDIOMED Bluetooth! W niniejszej instrukcji znajdują się wszys- tkie informacje potrzebne do prawidłowego i bezpiecznego montażu, użytkowania i konserwacji tego produktu.
  • Seite 139: Cechy Produktu

    Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED • Łączność Bluetooth: Umożliwia szybką i łatwą synchronizację z aplikacją mobilną w celu przechowywania i przeglądania pomiarów. • Historia pomiarów: Szczegółowe zapisywanie wyników w celu długoterminowego monitorowania. • Łatwość użytkowania: Intuicyjna konstrukcja dla łatwego i wygodnego użytkowania w domu.
  • Seite 140 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED PARAMETRY TECHNICZNE: ZASADA WZGLĘDNOŚCI POMIAR OSCYLACJI SYS: 60~260 mmHg ŚREDNICA: 40~210 mmHg Zasięg Ciśnienie w mankiecie: 0 mmHg-300 mmHg POMIAR CIŚNIENIA W granicach ±3 mmHg Dokładność (±0,4 kPa) Zakres: 40~200 uderzeń/min POMIAR CZĘSTOŚCI TĘTNA Dokładność: w granicach 5% wartości odczytu...
  • Seite 141: Części I Komponenty

    Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED Bateria może być używana około 250 razy z CZAS PRACY NA BATERII pełne naładowanie Około 125 mm*62 mm*24 mm WYMIAR (bez rękawa) WAGA Około 257 g (bez etui) IP22: Przed wnikaniem wody o szkodliwych skutkach: IP RATING kapanie (nachylenie 15°) / Przed wnikaniem ciał...
  • Seite 142 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED • Akcesoria: kabel USB • Ikony ekranowe: ICONS OPIS Ikona Bluetooth: Ta ikona pojawia się, gdy Bluetooth jest podłączony. Ikona aktywacji głosowej: Gdy funkcja głosowa jest włączona, pojawia się ta ikona. Ikona wyłączenia funkcji głosowej: Gdy funkcja głosowa jest wyłączona, pojawia się...
  • Seite 143: Instrukcje Użytkowania

    Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED 5. WSKAZANIA Ten produkt jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia krwi i pulsu u osób dorosłych w wieku powyżej 12 lat w domu lub w placówce medycznej. 6. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA POMIAR CIŚNIENIA KRWI: • Przed dokonaniem pomiaru należy zwrócić uwagę na poniższe punkty: •...
  • Seite 144 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED UWAGA! • W przypadku uzyskania nieoczekiwanego odczytu należy wykonać kolejny pomiar po 5-minutowej przerwie lub skonsultować się z lekarzem. • Górny limit ciśnienia powietrza wynosi 300 mmHg/40,0 kPa. Nie należy utrzymywać stanu napompowania przez dłuższy czas, aby uniknąć uszkodzeń.
  • Seite 145 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED i pojawi się po prawidłowym włączeniu bluetooth w urządzeniu mobilnym:...
  • Seite 146 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED Po prawidłowym podłączeniu naciśnij przycisk Start/Stop, aby rozpocząć pomiar. Po zakończeniu pomiaru wyniki będą wyglądać następująco: Po spuszczeniu powietrza zdejmij mankiet. Następnie naciśnij przycisk [Start/Stop], aby wyłączyć urządzenie. Urządzenie wyłączy się automatycznie po 3 minutach bez wykonywania żadnych czynności.
  • Seite 147 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED USUNIĘCIE DANYCH Z PAMIĘCI: 1. Naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przycisk [Start/Stop] i przycisk [Pamięć], aż na wyświetlaczu pojawi się obraz wskazujący, że zarejestrowane dane zostały usunięte. 2. Następnie naciśnij przycisk [Start/Stop], aby wyłączyć ciśnieniomierz. Uwaga: Ta operacja spowoduje usunięcie wszystkich zarejestrowanych danych.
  • Seite 148 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED Jednostka Jednostka WSKAZÓWKA: W trybie jednostki kPa nie są wyświetlane monity głosowe SYSTEM ALARMOWY: Gdy ustalone ciśnienie krwi wykracza poza zakres nominalny, na wyświetlaczu pojawi się wizualny sygnał alarmowy. Szczegółowe informacje znajdują się w poniższej tabeli.
  • Seite 149: Konserwacja I Czyszczenie

    Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED • Jeśli nie można usunąć alarmu lub użytkownik odczuwa dyskomfort, należy jak najszybciej skonsultować się z lekarzem. • Jeśli nie można usunąć wskazania alarmu lub należy zweryfikować działanie systemu alarmowego, należy skonsultować się z producentem.
  • Seite 150: Rozwiązywanie Problemów

    Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW NIETYPOWE HAŁASY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Wartość ciśnienia nie Należy dokręcić Err3 osiągnęła 5 mmHg w nowy rękaw i miarka ciągu 4 sekund. ponownie. Nie jest możliwe zmier- Przytrzymaj ramię i Err4 zenie ciało nieruchomo i wróć...
  • Seite 151 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED Informacje na temat pomiaru ciśnienia krwi : • Dlaczego ważne jest, aby przed pomiarem ciśnienia krwi czuć się komfortowo i być zrelaksowanym? - Napinanie lub obciążanie ramienia w sposób wymuszony może spowodować wzrost ciśnienia krwi.
  • Seite 152 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED UWAGA: • Przenośne urządzenia komunikacyjne RF (w tym urządzenia peryferyjne, takie jak kable antenowe i anteny zewnętrzne) nie powinny być używane w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali) od jakiejkolwiek części tensometru, w tym kabli określonych przez producenta. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować...
  • Seite 153: Warunki Gwarancji

    Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED 10. SYMBOLE ODNOSZĄCE SIĘ DO WYMOGÓW BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU I ICH ZNACZENIE Postępuj zgodnie z instrukcjami Zawiadomienie użytkowania Producent Data produkcji Podwójna izolacja (pr- Zastosowana część typu BF zewód uziemiający nie jest wymagany) Upoważniony przedstawiciel Ws- Stopień...
  • Seite 154 Ciśnieniomierz naramienny z Bluetooth - CARDIOMED Dziękujemy za powierzenie firmie Mobiclinic naszego ciśnieniomierza bluetooth CARDIOMED! Cenimy Twoje zaufanie do naszych produktów i dokładamy wszelkich starań, aby zawsze oferować Ci najwyższą jakość. Jeśli masz jakiekolwiek pytania lub potrzebujesz dalszej pomocy, skontaktuj się z nami za pośred- nictwem naszego działu obsługi klienta pod adresem clientes@mobiclinic.com.
  • Seite 155: Advarsler Og Forholdsregler

    Opbevar vejledningen til senere brug. Læs denne vejledning, før du samler og bruger dette pro- dukt. Montering af voksne er påkrævet. Tak, fordi du har valgt CARDIOMED Bluetooth-blodtryksmåleren! I denne vejledning finder du alle de oplysninger, du har brug for til at samle, bruge og vedligeholde dette produkt korrekt og sikkert.
  • Seite 156 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED • Målehistorik: Registrer dine resultater i detaljer til langsigtet overvågning. • Brugervenlighed: Intuitivt design til nem og bekvem brug i hjemmet. • Tilgængelighed overalt: Mobilapplikationen giver dig mulighed for at gennemgå dine resultater når som helst og hvor som helst.
  • Seite 157 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED TEKNISKE PARAMETRE: DET RELATIVE PRINCIP MÅLING AF SVINGNINGER SYS: 60~260 mmHg DIA: 40~210 mmHg Rækkevidde Tryk i manchetten: 0 mmHg-300 mmHg TRYKMÅLING Inden for ±3 mmHg Nøjagtighed (±0,4 kPa) Område: 40~200 slag/min MÅLING AF PULSFREKVENS Nøjagtighed: Inden for 5 % af den aflæste værdi...
  • Seite 158 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED Batteriet kan bruges ca. 250 gange med BATTERIETS BRUGSTIDER en fuld opladning Ca. 125 mm*62 mm*24 mm DIMENSION (uden ærme) VÆGT Ca. 257 g (uden hylster) IP22: Mod indtrængen af vand med skadelige virkninger: dryp (15°...
  • Seite 159 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED • Tilbehør: USB-kabel • Ikoner på skærmen: ICONS BESKRIVELSE Bluetooth-ikon: Dette ikon vises, når Bluetooth er tilsluttet. Stemmeaktiveringsikon: Når stemmefunktionen er aktiveret, vises dette ikon. Ikon for deaktivering af stemmefunktion: Når stemmefunktionen er deaktiveret, vises dette ikon.
  • Seite 160: Instruktioner Til Brug

    Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED 5. INDIKATIONER Dette produkt er beregnet til at måle blodtryk og puls hos voksne over 12 år i hjemmet eller på en medi- cinsk institution. 6. INSTRUKTIONER TIL BRUG MÅLING AF BLODTRYK: •...
  • Seite 161 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED BEMÆRK! • Hvis du får en uventet aflæsning, skal du foretage en ny måling efter 5 minutters pause eller kontakte din læge. • Det øvre lufttryk er 300 mmHg/40,0 kPa. Oprethold ikke den oppustede tilstand i lang tid for at undgå...
  • Seite 162 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED og dette vil komme frem, når du har slået Bluetooth korrekt til på din mobile enhed:...
  • Seite 163 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED Når den er korrekt tilsluttet, skal du trykke på Start/Stop-knappen, og den vil begynde at måle. Når målin- gen er færdig, vil resultaterne se sådan ud: Fjern manchetten, når den er tømt for luft.
  • Seite 164 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED SLETTE DATA FRA HUKOMMELSEN: 1. Tryk og hold [Start/Stop]-knappen og [Memory]-knappen nede samtidig, indtil displayet viser billedet, som indikerer, at de optagne data er blevet slettet. 2. Tryk derefter på knappen [Start/Stop] for at slukke for blodtryksmåleren. Bemærk: Denne handling slet- ter alle registrerede data.
  • Seite 165 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED Enhed Enhed TIP: I kPa-enhedstilstand er der ingen stemmemeddelelser ALARMSYSTEM: Når det målte blodtryk ligger uden for det nominelle område, vises et visuelt alarmsignal på displayet. Se tabellen nedenfor for detaljer. ALARMINDIKATION SKÆRMENS INDHOLD OG ÅRSAGER 1.
  • Seite 166: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED • Hvis alarmindikationen ikke kan afhjælpes, eller hvis brugeren føler sig utilpas, skal man kontakte en læge så hurtigt som muligt. • Hvis alarmindikationen ikke kan løses, eller hvis du har brug for at kontrollere alarmsystemets funktionalitet, skal du kontakte producenten.
  • Seite 167: Problemløsning

    Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED 8. PROBLEMLØSNING USÆDVANLIGE LYDE ÅRSAGER LØSNINGER Trykværdien er ikke Vær venlig at stramme Err3 nåede 5 mmHg på 4 nyt ærme og mål sekunder. igen. Hold armen og Det er ikke muligt at...
  • Seite 168 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED Om måling af blodtryk : • Hvorfor er det vigtigt at være komfortabel og afslappet, før man måler sit blodtryk? - Hvis du strækker eller anstrenger din arm kraftigt, kan det medføre en stigning i blodtrykket.
  • Seite 169 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED BEMÆRK: • Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder perifert udstyr som antennekabler og eksterne antenner) må ikke anvendes inden for 30 cm (12 tommer) af nogen del af TENSIOMETER, herunder eventuelle kabler, der er specificeret af producenten. Hvis dette ikke overholdes, kan det resultere i en forringelse af dette udstyrs ydeevne.
  • Seite 170 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED 10. SYMBOLER I FORBINDELSE MED PRODUKTSIKKERHEDSKRAV OG DERES BE- TYDNING Opsigelse Følg instruktionerne for brug Producent Dato for fremstilling Dobbeltisoleret (ingen Type BF anvendt del jordledning nødvendig) Bemyndiget repræsentant for Det IP-klassificering Europæiske Fællesskab Symbol, der angiver em- Skrøbelig...
  • Seite 171 Blodtryksmåler til overarmen med Bluetooth - CARDIOMED Tak, fordi du stoler på Mobiclinic med vores bluetooth-blodtryksmåler CARDIOMED! Vi værdsæt- ter din tillid til vores produkter og er forpligtet til altid at tilbyde dig den bedste kvalitet. Hvis du har spørgsmål eller brug for yderligere hjælp, er du velkommen til at kontakte os via vo- res kundeservice på...
  • Seite 172 Made in P.R.C. JIANGSU YUYUE MEDICAL EQUIPMENT & SUPPLY CO., LTD. No.1 Baisheng Road Development Zone, 212300 Danyang, Jiangsu, China sales@yuyue.com.cn METRAX GMBH Rheinwaldstr. 22, 78628 Rottweil, GERMANY vigilance@primedic.com GRUPO R. QUERALTÓ S.A. Polígono Industrial El Pino, Calle Pino Albar, 24, 41016, Sevilla (Spain) prrc@queralto.com...

Diese Anleitung auch für:

E-00072/55

Inhaltsverzeichnis