Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
013697
FEBERTERMOMETER
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
FEBERTERMOMETER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TERMOMETER
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
TERMOMETR LEKARSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
FEVER THERMOMETER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
FIEBERTHERMOMETER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KUUMELÄMPÖMITTARI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
THERMOMÈTRE À FIÈVRE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
KOORTSTHERMOMETER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 013697

  • Seite 1 013697 FEBERTERMOMETER FIEBERTHERMOMETER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor Spara den för framtida bruk. der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). FEBERTERMOMETER KUUMELÄMPÖMITTARI BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar noga före användning och spara dem för framtida behov. VARNING! • Kvävningsrisk: termometerkåpan och batteriet kan fastna i svalget och leda till kvävning och dödsfall. Låt inte barn använda produkten utan övervakning. • Produkten är inte avsedd för kroppstemperaturmätning i hörselgången. Produkten är avsedd endast för kroppstemperaturmätning i ändtarm, munhåla och armhåla.
  • Seite 5: Tekniska Data

    Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. 0123 Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Europeisk representant. Likspänning. Satskod. Tillverkare. 55 °C Transport- och förvaringstemperatur:–20 till 55 °C (–4 till 131 °F). -25°C Typ BF, patientapplicerad del. Medicinteknisk produkt. TEKNISKA DATA Batteri typ Knappcellsbatteri Batteri 1,5 V (1 st.
  • Seite 6: Handhavande

    Klassificering Typ BF Mätområde 32,0 till 42,9 °C (90,0 till 109,9 °F) (temperaturenhet °C eller °F är förvald vid leverans) Noggrannhet ±0,1 °C (0,2 °F) i mätvärdesintervallet 35,5 till 42,0 °C (95,9 till 107,6 °F) vid omgivningstemperatur 18 till 28 °C.±0,2 °C (±0,4 °F) utanför dessa temperaturintervall. Produkten uppfyller kraven i MDR(EU)2017/745, anmält organ nr 0123.
  • Seite 7: Underhåll

    Placera febertermometern på önskat mätställe – oralt, rektalt eller axillärt. – Oral mätning (munhåla): Placera febertermometern under tungan, i någon av de med ”√” i bild 2 markerade positionerna. Stäng munnen och andas jämnt och lugnt genom näsan, så att luftströmmen vid in- och utandning inte påverkar mätningen. En frisk människas oraltemperatur är normalt mellan 35,7 och 37,3°C (96,3 och 99,1°F).
  • Seite 8 BATTERIBYTE Batteriet ska bytas när symbolen visas i displayens nedre högra hörn. Ta bort batterikåpan genom att dra den bakåt. BILD 3 Dra försiktigt ut det kretskort på vilket batteriet sitter cirka en cm. BILD 4 Avlägsna det uttjänta batteriet med en penna eller liknande spetsigt föremål. Sätt i ett nytt 1,5 V knappcellsbatteri LR41, SR41, UCC392 eller likvärdigt.
  • Seite 9: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Produkten uppfyller EMC-kraven enligt den internationella standarden IEC 60601-1-2 om de i tabellen nedan angivna villkoren är uppfyllda. Produkten är en elektrisk medicinsk produkt och som sådan underkastad särskilda krav rörande elektromagnetisk kompatibilitet, vilka krav måste anges i produktens bruksanvisning. Portabel och mobil radiokommunikationsutrustning kan påverka produkten.
  • Seite 10 RIKTLINJER & TILLVERKARENS INTYG RÖRANDE ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Produkten är avsedd att användas i elektromagnetisk miljö enligt specifikationerna nedan. Det åvilar kunden eller den som använder produkten att se till att den elektromagnetiska miljön i vilken produkten används uppfyller dessa specifikationer. Överensstämmels- Riktlinjer för Immunitetstest...
  • Seite 11 RIKTLINJER & TILLVERKARENS INTYG RÖRANDE ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Produkten är avsedd att användas i elektromagnetisk miljö enligt specifikationerna nedan. Det åvilar kunden eller den som använder produkten att se till att den elektromagnetiska miljön i vilken produkten används uppfyller dessa specifikationer. Testnivå...
  • Seite 12 REKOMMENDERADE MINIMIAVSTÅND MELLAN PRODUKTEN & PORTABEL & MOBIL RADIOKOMMUNIKATIONSUTRUSTNING Produkten är avsedd att användas i elektromagnetisk miljö i vilken utstrålade radiofrekventa störningar kontrolleras och begränsas. Kunden eller den som använder produkten kan minska risken för elektromagnetisk störning genom att upprätthålla de nedan angivna, utifrån radiosändareffekt rekommenderade, minimiavstånden mellan produkten och portabel och mobil radiokommunikationsutrustning.
  • Seite 13 SIKKERHETSANVISNINGER Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før bruk, og ta vare på dem for fremtidige behov. ADVARSEL! • Kvelningsfare: Termometerdekselet og batteriet kan sette seg fast i svelget og forårsake kvelning og død. Ikke la barn bruke produktet uten tilsyn. •...
  • Seite 14 Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. 0123 Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende forskrifter. Europeisk representant. Likespenning. Batchkode. Produsent. 55 °C Transport- og oppbevaringstemperatur: -20 til 55 °C (-4 til 131 °F). -20 °C Type BF, pasientapplisert del. Medisinsk utstyr. TEKNISKE DATA Batteritype Knappecellebatteri...
  • Seite 15 Måleområde 32,0 til 42,9 °C (90,0 til 109,9 °F) (temperaturenhet °C eller °F er forhåndsinnstilt ved levering) Nøyaktighet ±0,1 °C (0,2 °F) i måleverdiområdet 35,5 til 42,0 °C (95,9 til 107,6 °F) ved omgivelsestemperatur 18 til 28 °C.±0,2 °C (±0,4 °F) utenfor disse temperaturområdene. Produktet oppfyller kravene i MDR(EU)2017/745, teknisk kontrollorgan nr.
  • Seite 16 Plasser febertermometeret på ønsket målested – oralt, rektalt eller aksillært. – Oral måling (munnhule): Plasser febertermometeret under tungen, i en av posisjonene merket ”√” i bilde 2. Lukk munnen og pust jevnt og rolig gjennom nesen slik at luftstrømmen ved inn- og utånding ikke påvirker målingen. Oraltemperaturen til en frisk person ligger normalt mellom 35,7 og 37,3 °C (96,3 og 99,1 °F).
  • Seite 17: Skifte Batteri

    • Ikke forsøk å desinfisere sonden (målespissen) ved å dyppe den i alkohol eller varmt vann (50 °C eller varmere). • Ikke bruk ultralydvasker. SKIFTE BATTERI Batteriet skal skiftes når symbolet vises nederst til høyre i displayet. Fjern batteridekselet ved å trekke det bakover. BILDE Trekk kretskortet som batteriet sitter på, forsiktig ut cirka én centimeter.
  • Seite 18 Ta ut batteriet, vent i et minutt, sett inn batteriet Produktet fungerer ikke igjen og forsøk å bruke febertermometeret på nytt. som det skal. Kontakt forhandleren hvis feilen vedvarer. Lavt batterinivå. Skift batteri. ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Produktet oppfyller EMC-kravene i henhold til den internasjonale standarden IEC 60601-1-2 hvis vilkårene i tabellen nedenfor er oppfylt.
  • Seite 19 RETNINGSLINJER OG PRODUSENTENS BEKREFTELSE VEDRØRENDE ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Produktet er beregnet på bruk i elektromagnetiske omgivelser i henhold til spesifikasjonene nedenfor. Det er kundens eller brukeren av produktets ansvar å sørge for at de elektromagnetiske omgivelsene der produktet brukes, oppfyller disse spesifikasjonene. Retningslinjer for Immunitetstest Testnivå...
  • Seite 20 RETNINGSLINJER OG PRODUSENTENS BEKREFTELSE VEDRØRENDE ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Produktet er beregnet på bruk i elektromagnetiske omgivelser i henhold til spesifikasjonene nedenfor. Det er kundens eller brukeren av produktets ansvar å sørge for at de elektromagnetiske omgivelsene der produktet brukes, oppfyller disse spesifikasjonene. Testnivå...
  • Seite 21 ANBEFALTE MINIMUMSAVSTANDER MELLOM PRODUKTET OG BÆRBART OG MOBILT RADIOKOMMUNIKASJONSUTSTYR Produktet er beregnet på bruk i elektromagnetiske omgivelser der avgitt radiofrekvent interferens kontrolleres og begrenses. Kunden eller den som bruker produktet kan redusere risikoen for elektromagnetisk interferens gjennom å opprettholde de nedenfor angitte, ut fra radiosendereffekt anbefalte, minimumsavstandene mellom produktet og bærbart og mobilt radiokommunikasjonsutstyr.
  • Seite 22 SIKKERHEDSMEDDELELSER Læs alle anvisninger og sikkerhedsinstruktioner omhyggeligt før brug, og gem dem til senere brug. ADVARSEL! • Kvælningsfare: Termometerhætten og batteriet kan sætte sig fast i halsen og føre til kvælning og død. Lad ikke børn bruge produktet uden opsyn. •...
  • Seite 23: Tekniske Data

    SYMBOLER Læs betjeningsvejledningen. Godkendt i henhold til gældende direktiver/forordninger. 0123 Produktet skal bortskaffes i henhold til gældende regler. Europæisk repræsentant. Jævnspænding. Batchkode. Producent. 55 °C Transport- og opbevaringstemperatur: -20 til 55 °C (-4 til 131 °F). -25°C Type BF, patientpåført del. Medicinsk udstyr.
  • Seite 24: Pakkens Indhold

    Omgivelsestemperatur 5 til 40 °C, relativ luftfugtighed 15 til 95 % RH Atmosfærisk tryk 700 til 1060 hPa Opbevaringstemperatur -20 til 55 °C, relativ luftfugtighed 15 til 95 % RH Atmosfærisk tryk 700 til 1060 hPa Kapslingsklasse IP22 Klassificering Type BF Måleområde 32,0 til 42,9 °C (90,0 til 109,9 °F) (temperaturenhed °C eller °F er indstillet ved levering)
  • Seite 25 DELE 1. Probe 2. Display 3. Tænd /sluk-knap 4. Batteridæksel FIGUR 1 BETJENING Tryk på tænd/sluk-knappen ved siden af displayet. Der lyder et bip, og displayet viser først og derefter den sidst registrerede temperatur. Efter visning af selvtesttemperaturen er febertermometeret klar til brug. Placer febertermometeret på...
  • Seite 26: Udskiftning Af Batteri

    VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING • Tør febertermometerets overflade af med en blød, ren klud. • Fjern vanskelige pletter med en blød klud fugtet med vand eller et mildt, ikke-slibende rengøringsmiddel. Tør efter med en blød, tør klud. Desinficer med 75 procent ethanol- eller isopropanolopløsning.
  • Seite 27: Fejlfinding

    FEJLFINDING Fejlmeddelelse Problem Løsning Sluk for febertermometeret. Vent et minut, Den målte temperatur er tænd febertermometeret, og prøv igen under 32,0 °C (90,0 °F). med god overfladekontakt. Sluk for febertermometeret. Vent et minut, Den målte temperatur tænd febertermometeret, og prøv igen overstiger 42,9 °C (109,9 °F). med god overfladekontakt.
  • Seite 28 RETNINGSLINJER OG PRODUCENTENS ERKLÆRING VEDRØRENDE ELEKTROMAGNETISK STRÅLING Produktet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø i henhold til specifikationerne nedenfor. Det er kundens eller brugerens ansvar at sikre, at det elektromagnetiske miljø, som produktet anvendes i, opfylder disse specifikationer. Emissionstest Overensstemmelse Retningslinjer for det...
  • Seite 29 RETNINGSLINJER OG PRODUCENTENS ERKLÆRING VEDRØRENDE ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Produktet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø i henhold til specifikationerne nedenfor. Det er kundens eller brugerens ansvar at sikre, at det elektromagnetiske miljø, som produktet anvendes i, opfylder disse specifikationer. Retningslinjer for det Testniveau i henhold til Overensstemmel-...
  • Seite 30 RETNINGSLINJER OG PRODUCENTENS ERKLÆRING VEDRØRENDE ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET Produktet er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø i henhold til specifikationerne nedenfor. Det er kundens eller brugerens ansvar at sikre, at det elektromagnetiske miljø, som produktet anvendes i, opfylder disse specifikationer. Testniveau Overensstemmel- Retningslinjer for det...
  • Seite 31 ANBEFALEDE MINIMUMSAFSTANDE MELLEM PRODUKTET OG BÆRBART OG MOBILT RADIOKOMMUNIKATIONSUDSTYR Dette produkt er beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede radiofrekvente forstyrrelser er kontrollerede og begrænsede. Kunden eller brugeren af produktet kan minimere risikoen for elektromagnetiske forstyrrelser ved at opretholde minimumsafstanden mellem produktet og bærbart og mobilt radiokommunikationsudstyr som anbefalet nedenfor, baseret på radiosendereffekt.
  • Seite 32: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zasadami bezpieczeństwa oraz zachowaj je do przyszłego użytku. OSTRZEŻENIE! • Ryzyko uduszenia – obudowa termometru i bateria mogą utknąć w gardle oraz doprowadzić do uduszenia i śmierci. Nie pozwalaj używać produktu dzieciom bez nadzoru. •...
  • Seite 33: Dane Techniczne

    SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. 0123 Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przedstawiciel w Europie. Napięcie stałe. Kod partii. Producent. 55°C Temperatura przewożenia i przechowywania:-20 do 55°C (-4 do 131°F). -20°C Typ BF, część aplikacyjna. Wyrób medyczny. DANE TECHNICZNE Typ baterii Bateria pastylkowa...
  • Seite 34: Zawartość Opakowania

    Temperatura przechowywania -20–55°C, względna wilgotność powietrza 15–95% RH Ciśnienie atmosferyczne 700–1060 hPa Stopień ochrony obudowy IP22 Klasyfikacja Typ BF Zakres pomiaru 32,0–42,9°C (90,0 –109,9°F) (jednostka temperatury °C lub °F jest wstępnie ustawiona w momencie zakupu) Dokładność ± 0,1°C (0,2°F) w zakresie wartości pomiarowych 35,5–42,0°C (95,9–107,6°F) przy temperaturze otoczenia 18–28°C.± 0,2°C (± 0,4°F) poza tymi zakresami temperatur.
  • Seite 35: Konserwacja

    OBSŁUGA Naciśnij przełącznik obok wyświetlacza. Słychać sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz ukazuje najpierw , a następnie ostatnio zarejestrowaną temperaturę. Po wyświetleniu temperatury z autotestu termometr jest gotowy do użytku. Umieść termometr w wybranym miejscu – ustach, odbytnicy lub pod pachą. – Pomiar doustny (jama ustna): Umieść termometr pod językiem w którymś z położeń oznaczonych „√”...
  • Seite 36: Wymiana Baterii

    • Uporczywe plamy usuwa się miękką szmatką zwilżoną wodą lub łagodnym środkiem czyszczącym bez właściwości ściernych. Następnie osusz miękką, suchą szmatką. Dezynfekuj 75-procentowym roztworem etanolu lub izopropanolu. OSTRZEŻENIE! • Nie używaj środków czyszczących zawierających benzen, rozcieńczalnik, benzynę lub inne silne rozpuszczalniki. •...
  • Seite 37: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Komunikat o błędzie Problem Rozwiązanie Wyłącz termometr. Odczekaj minutę, Zmierzona temperatura włącz termometr i przeprowadź nową nie osiąga 32,0°C próbę pomiaru, zachowując dobry kon- (90,0°F). takt z powierzchnią. Wyłącz termometr. Odczekaj minutę, Zmierzona temperatura włącz termometr i przeprowadź nową przekracza 42,9°C próbę pomiaru, zachowując dobry kon- (109,9°F).
  • Seite 38 WSKAZÓWKI I DEKLARACJE PRODUCENTA DOTYCZĄCE PROMIENIOWANIA ELEKTROMAGNETYCZNEGO Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym według poniższej specyfikacji. Na kliencie lub użytkowniku produktu spoczywa obowiązek sprawdzenia, czy środowisko elektromagnetyczne, w którym będzie on stosowany, spełnia te wymagania. Test emisji Zgodność Wskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego Produkt wykorzystuje energię...
  • Seite 39 ± 2 kV dla przewodów Szybkozmien- pod napięciem ne zakłócenia Nie dotyczy przejściowe IEC ± 1 kV dla przewodów 61000-4-4 wlotowych i wylotowych ± 1 kV Impuls zbyt wyso- tryb różnicowy kiego napięcia IEC Nie dotyczy ± 2 kV 61000-4-5 tryb wspólny < 5% UT (spadek UT Impuls zbyt niskie- o > 95%) przez pół...
  • Seite 40 WSKAZÓWKI I DEKLARACJE PRODUCENTA DOTYCZĄCE ODPORNOŚCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym według poniższej specyfikacji. Na kliencie lub użytkowniku produktu spoczywa obowiązek sprawdzenia, czy środowisko elektromagnetyczne, w którym będzie on stosowany, spełnia te wymagania. Poziom testowy Wskazówki dotyczące Test wg normy IEC Poziom zgodności środowiska odporności...
  • Seite 41 ZALECANE ODLEGŁOŚCI MINIMALNE MIĘDZY PRODUKTEM A PRZENOŚNYM I MOBILNYM SPRZĘTEM DO KOMUNIKACJI RADIOWEJ Produkt jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym emitowane zakłócenia częstotliwości radiowej są kontrolowane i ograniczane. Klient lub użytkownik produktu może zmniejszyć ryzyko zakłóceń elektromagnetycznych poprzez utrzymywanie podanych poniżej, zalecanych na podstawie mocy nadajnika radiowego, odległości minimalnych między produktem a przenośnym i mobilnym sprzętem do komunikacji radiowej.
  • Seite 42: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read all the instructions and safety instructions carefully before use and save them for future reference. WARNING! • Suffocation risk: the thermometer casing and battery can fasten in the throat and lead to suffocation and death. Do not allow children to use the product without supervision. •...
  • Seite 43: Technical Data

    Approved in accordance with the relevant directives. 0123 Recycle discarded product in accordance with local regulations. European representative. Direct voltage. Batch code. Manufacturer. 55°C Transport and storage temperature: –20 to 55°C (–4 to 131°F). -20°C BF type, patent applied for part. Medical Device.
  • Seite 44: Package Contents

    Accuracy ±0.1 C (0.2°F) in measurement value interval 35.5 to 42.0°C (95.9 to 107.6°F) at ambient temperature 18 to 28°C.±0.2°C (±0.4°F) outside these temperature intervals. The product complies with requirements in MDR(EU)2017/745, approved by notified body no. 0123. Manufacturer JOYTECH HEALTHCARE CO. LTD. No. 365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, Hangzhou city, 311100 Zhejiang, China.
  • Seite 45 Press the power switch button beside the display. An audio prompt is heard and the display first shows and thereafter the last registered temperature. After showing the self- test temperature the fever thermometer is ready to use. Place the thermometer at the required measuring point – oral, rectal or auxiliary. –...
  • Seite 46: Replacing The Battery

    WARNING! • Do not use detergent that contains benzine, thinner, petrol or other strong solvents. • Do not attempt to disinfect the probe (measuring tip) by dipping it in alcohol or hot water (50°C or hotter). • Do not wash with ultrasound. REPLACING THE BATTERY The battery should be replaced when the symbol is shown in the bottom right corner.
  • Seite 47: Electromagnetic Compatibility

    Remove the battery, wait one minute, replace the The product is not working battery, and try to use the thermometer again. Con- correctly. tact the retailer if the fault persists. Low battery charge. Replace battery. ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY The product complies with the EMC requirements in accordance with the international standard IEC 60601-1-2 if the specified conditions in the table below are met.
  • Seite 48 GUIDELINES & MANUFACTURER’S CERTIFICATE CONCERNING ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The product is intended to be used in electromagnetic environments in accordance with the specifications below. It is incumbent on the customer or the person using the product to ensure that the electromagnetic environment in which the product is used complies with these specifications.
  • Seite 49 GUIDELINES & MANUFACTURER’S CERTIFICATE CONCERNING ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The product is intended to be used in electromagnetic environments in accordance with the specifications below. It is incumbent on the customer or the person using the product to ensure that the electromagnetic environment in which the product is used complies with these specifications.
  • Seite 50 RECOMMENDED MINIMUM DISTANCE BETWEEN THE PRODUCT & PORTABLE & MOBILE RADIO COMMUNICATION EQUIPMENT The product is intended to be used in electromagnetic environments in which radiated radio frequency interference is controlled and limited. The customer or person using the product can reduce the risk of electromagnetic interference by maintaining the recommended minimum distance, given below on the basis of radio transmitted power, between the product and portable and mobile radio communication equipment.
  • Seite 51: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Verwendung gründlich durch und bewahren Sie diese für die Zukunft auf. WARNUNG! • Erstickungsgefahr. Die Thermometerkappe und die Batterie können im Hals stecken bleiben und zu Erstickung und Tod führen. Kinder dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt verwenden. •...
  • Seite 52: Technische Daten

    SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/Verordnungen. 0123 Das Altprodukt ist gemäß den geltenden Bestimmungen dem Recycling zuzuführen. Europäischer Repräsentant. Gleichspannung. Herstellungscode. Hersteller. 55 °C Transport- und Lagertemperatur: -20 bis 55 °C (-4 bis 131 °F). -25°C Typ BF, patientenrelevanter Teil. Medizinprodukt.
  • Seite 53: Beschreibung

    Schutzart IP22 Klassifizierung Typ BF Messbereich 32,0 bis 42,9 °C (90,0 bis 109,9 °F) (Temperatureinheit °C oder °F ist bei der Lieferung voreingestellt) Präzision ±0,1 °C (0,2 °F) im Messbereich von 35,5 bis 42,0 °C (95,9 bis 107,6 °F) bei einer Umgebungstemperatur von 18 bis 28 °C.
  • Seite 54: Bedienung

    TEILE 1. Sensor 2. Display 3. Netzschalter 4. Batteriedeckel ABB. 1 BEDIENUNG Den Ein/Aus-Schalter neben dem Display betätigen. Ein akustisches Signal ertönt, und das Display zeigt zuerst und danach die zuletzt registrierte Temperatur an. Nach Anzeige der Selbsttesttemperatur ist das Fieberthermometer einsatzbereit. Das Fieberthermometer an der gewünschten Messstelle platzieren –...
  • Seite 55: Batteriewechsel

    • Die Oberfläche des Fieberthermometers mit einem weichen, sauberen Tuch abwischen. • Starke Flecken werden mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch oder einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel entfernt. Mit einem weichen, feuchten Tuch nachwischen. Mit einer 75 %-igen Ethanol- oder Isopropanollösung desinfizieren.
  • Seite 56: Elektromagnetische Kompatibilität

    FEHLERSUCHE Fehlermeldungen Problem Maßnahme Das Fieberthermometer ausschalten. Eine Die gemessene Tempera- Minute warten, Fieberthermometer ein- tur unterschreitet 32,0 °C schalten und einen neuen Messversuch mit (90,0 °F). gutem Oberflächenkontakt starten. Das Fieberthermometer ausschalten. Eine Die gemessene Tempe- Minute warten, Fieberthermometer ein- ratur übersteigt 42,9 °C schalten und einen neuen Messversuch mit (109,9 °F).
  • Seite 57: Richtlinien Und Herstellerbescheinigung Zur Elektromagnetischen Strahlung

    RICHTLINIEN UND HERSTELLERBESCHEINIGUNG ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN STRAHLUNG Das Produkt ist für die Verwendung in elektromagnetischen Umgebungen wie unten angegeben vorgesehen. Es liegt in der Verantwortung des Kunden oder Benutzers des Produkts sicherzustellen, dass die elektromagnetische Umgebung, in der das Produkt verwendet wird, diesen Spezifikationen entspricht.
  • Seite 58 ± 2 kV bei Schnelle elekt- Stromleitungen rostatische Tran- Nicht zutreffend sienten/Bursts ± 1 kV für Eingangs- IEC 61000-4-4 und Ausgangsleitungen ± 1 kV Überspan- differential mode nungsimpuls Nicht zutreffend ± 2 kV IEC 61000-4-5 common mode < 5 % UT (> 95 % Unterspannungs- Reduzierungvon UT) unter 0,5 Periode...
  • Seite 59 Testniveau gem. Richtlinien für die Immunitätstest Einhaltungsgrad elektromagnetische Umgebung IEC 60601 Leitungsgebun- Portable und mobile Funkgeräte dene radiofre- 3 Vrms 150 kHz dürfen nicht näher an einem Teil des Nicht zutreffend quente Störung bis 80 MHz Produkts oder seiner Kabel verwendet IEC 61000-4-6 werden als der empfohlene Mindest- abstand gemäß...
  • Seite 60: Empfohlene Mindestabstände Zwischen Dem Produkt Und Portablen Und Mobilen Funkkommunikationsgeräten

    EMPFOHLENE MINDESTABSTÄNDE ZWISCHEN DEM PRODUKT UND PORTABLEN UND MOBILEN FUNKKOMMUNIKATIONSGERÄTEN Das Produkt ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der die abgestrahlten Funkfrequenzstörungen kontrolliert und begrenzt werden. Die Kunden bzw. Benutzer können das Risiko elektromagnetischer Störungen verringern, indem sie die folgenden Mindestabstände zwischen dem Produkt und portablen und mobilen Funkkommunikationsgeräten einhalten;...
  • Seite 61: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. VAROITUS! • Tukehtumisvaara: Lämpömittarin suojus ja paristo voivat tarttua kurkkuun, mikä voi johtaa tukehtumiseen ja kuolemaan. Älä anna lasten käyttää tuotetta ilman valvontaa. • Tuotetta ei ole tarkoitettu ruumiinlämmön mittaamiseen korvakäytävästä. Tuote on tarkoitettu ainoastaan ruumiinlämmön mittaamiseen peräsuolesta, suuontelosta ja kainalosta.
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti. 0123 Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. Euroopan edustaja. DC-jännite. Eräkoodi. Valmistaja. 55 °C Kuljetus- ja säilytyslämpötila: –20...55 °C (–4...131 °F). -25 °C Tyyppi BF, potilaan käyttöön tarkoitettu osa. Lääkinnällinen laite. TEKNISET TIEDOT Pariston tyyppi Nappiparisto Akku...
  • Seite 63: Pakkauksen Sisältö

    Valmistaja JOYTECH HEALTHCARE CO.LTD.No. 365, Wuzhou Road, Yuhang Economic Development Zone, Hangzhou city, 311100 Zhejiang, Kiina. Euroopan edustaja Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa) Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Saksa. KUVAUS Tuote on digitaalinen kuumemittari, joka mahdollistaa nopean ja tarkan ruumiinlämmön mittaamisen. Tuote on kuumemittari, joka on tarkoitettu ihmisten ruumiinlämmön mittaamiseen suusta, peräsuolesta ja kainalosta, ja se on tarkoitettu toistuvaan käyttöön terveydenhuollon klinikoilla ja kotitalouksissa.
  • Seite 64: Pariston Vaihto

    – Rektaalinen mittaus (peräsuoli): Levitä vaseliinia anturin kärkeen asettamisen helpottamiseksi. Työnnä anturi varovasti noin 1 cm peräsuoleen. Terveen ihmisen peräsuolen lämpötila on yleensä 36,2–37,7 °C (97,2–99,9 °F). – Jos tarvitaan tarkkoja ja lääketieteellisesti luotettavia tuloksia, on käytettävä jotakin muuta mittausmenetelmää. Terveen ihmisen kainalolämpötila on yleensä 35,2–36,7 °C (95,4–98,1 °F).
  • Seite 65: Vianetsintä

    Irrota käytetty paristo kynällä tai vastaavalla terävällä esineellä. Aseta uusi 1,5 V:n nappiparisto LR41, SR41, UCC392 tai vastaava. Aseta paristo plusnapa (+) ylöspäin. KUVA 5 Työnnä piirilevy paikalleen ja aseta paristoluukku takaisin paikalleen. KALIBROINTI Kuumemittari toimitetaan tehtaalta kalibroituna. Kun laitetta käytetään tämän käyttöohjeen mukaisesti, säännöllistä...
  • Seite 66 SÄHKÖMAGNEETTISTA SÄTEILYÄ KOSKEVAT OHJEET JA VALMISTAJAN TODISTUS Tuote on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisissa ympäristöissä, jotka on määritelty jäljempänä. Asiakkaan tai tuotteen käyttäjän vastuulla on varmistaa, että sähkömagneettinen ympäristö, jossa tuotetta käytetään, täyttää nämä vaatimukset. Päästötesti Vaatimustenmu- Sähkömagneettista ympäristöä koskevat kaisuus ohjeet Radiotaajuusenergiaa käytetään tuotteessa vain sen sisäisiin toimintoihin.
  • Seite 67 Sähkömagneettista Immuniteet- Testitaso IEC 60601 Vaatimustenmukai- ympäristöä koskevat titesti mukaan suuden taso ohjeet Lattiapinnan on oltava ±8 kV:n johdon puuta, betonia tai laat- ±8 kV:n johdon kautta kautta Sähköstaattinen taa. Huoneissa, joissa on purkaus (ESD) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ±...
  • Seite 68 Immuniteet- Testitaso IEC Vaatimustenmu- Sähkömagneettista ympäristöä titesti 60601 mukaan kaisuuden taso koskevat ohjeet Johtuvat radio- Kannettavia ja siirrettäviä 3 Vrms taajuushäiriöt Ei sovelleta radioviestintälaitteita ei saa käyttää 150 kHz - 80 MHz IEC 61000-4-6 lähempänä mitään tuotteen osaa tai sen kaapeleita kuin kyseiseen Säteillyt radio- lähettimeen sovellettavan 10 V/m...
  • Seite 69 SUOSITELLUT VÄHIMMÄISETÄISYYDET TUOTTEEN SEKÄ KANNETTAVIEN JA SIIRRETTÄVIEN RADIOVIESTINTÄLAITTEIDEN VÄLILLÄ Tuote on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteilevät radiotaajuushäiriöt ovat hallittuja ja rajoitettuja.Asiakas tai käyttäjä voi vähentää sähkömagneettisten häiriöiden riskiä pitämällä seuraavat vähimmäisetäisyydet tuotteen ja kannettavien ja siirrettävien radioviestintälaitteiden välillä, jotka perustuvat suositeltuun radiolähetystehoon.
  • Seite 70: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité avant l’utilisation et conservez- les pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ATTENTION ! • Risque d’étouffement : le boîtier du thermomètre et la pile peuvent rester coincés dans la gorge, et entraîner l’étouffement et la mort.Ne laissez pas les enfants utiliser le produit sans surveillance.
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    • Les équipements de radiocommunication portables et mobiles peuvent affecter le produit. Les conditions spécifiques concernant les interférences électromagnétiques doivent être satisfaites, voir le chapitre « Compatibilité électromagnétique ». PICTOGRAMMES Lisez le mode d’emploi. Homologué selon les directives/règlements en vigueur. 0123 Le produit en fin de vie doit être recyclé conformément à la réglementation en vigueur.
  • Seite 72 Poids 10 g environ Espérance de vie 3 ans Écran LCD, 3 1/2 chiffres Forme de service Lecture directe Température ambiante 5 à 40 °C, humidité relative 15 à 95 % Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa Température de conservation -20 à 55 °C, humidité relative 15 à 95 % Pression atmosphérique : 700 à 1 060 hPa Indice de protection IP22 Classification...
  • Seite 73: Contenu De L'emballage

    appareils électromédicaux et les systèmes électromédicaux utilisés dans l’environnement des soins à domicile. L’appareil est également conforme aux normes NF EN 60601-1-2 (EMC) et IEC/EN60601-1 (Sécurité) • Le fabricant est certifié ISO 13485. CONTENU DE L’EMBALLAGE • Thermomètre • Mode d’emploi • Sac de rangement ÉLÉMENTS 1.
  • Seite 74: Remplacement De La Pile

    Le thermomètre s’éteint automatiquement après 10 minutes d’inactivité environ. Pour économiser les piles, éteignez l’appareil manuellement en appuyant sur le bouton d’alimentation une fois la mesure terminée. REMARQUE ! Le signal sonore est composé d’une série de bips uniformes : « tut --- tut --- tut --- tut ». Lorsque la température mesurée est égale ou supérieure à...
  • Seite 75: Recherche De Pannes

    thermomètre et plongez la sonde dans un récipient d’eau, puis vérifiez que la température mesurée ne dévie pas excessivement d’un thermomètre de référence approuvé par un laboratoire. Le thermomètre médical doit alors être remis au fabricant ou au revendeur pour être recalibré. La recommandation ci-dessus ne remplace aucune exigence légale.
  • Seite 76 RECOMMANDATIONS ET CERTIFICATS DU FABRICANT CONCERNANT LE RAYONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le produit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur du produit de s’assurer que l’environnement électromagnétique dans lequel le produit est utilisé est conforme à ces spécifications. Test d’émissions Conformité...
  • Seite 77 Lignes directrices Niveau de test selon Niveau de Test d’immunité pour l’environnement IEC 60601 conformité électromagnétique La surface du plancher doit être en bois, en béton ou en ±8 kV filaires ±8 kV filaires Décharge élec- brique. Dans les pièces dont ±...
  • Seite 78 Recommandations et certificats du fabricant concernant l’immunité électromagnétique Le produit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique tel que spécifié ci-dessous. Il incombe au client ou à l’utilisateur du produit de s’assurer que l’environnement électromagnétique dans lequel le produit est utilisé est conforme à ces spécifications. Lignes directrices Test Niveau de test...
  • Seite 79 DISTANCE MINIMALE RECOMMANDÉE ENTRE LE PRODUIT ET LES ÉQUIPEMENTS DE RADIOCOMMUNICATION PORTABLES ET MOBILES Le produit est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les interférences en radiofréquence rayonnées sont contrôlées et limitées.Le client ou l’utilisateur du produit peut réduire le risque d’interférences électromagnétiques en maintenant les distances minimales entre le produit et les équipements de radiocommunication portables et mobiles spécifiées ci-dessous et recommandées sur la base de la puissance de l’émetteur radio.
  • Seite 80: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees alle instructies en veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt en bewaar deze voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING! • Verstikkingsgevaar: de kap van de thermometer en de batterij kunnen vast komen te zitten in de keel, wat verstikking en overlijden tot gevolg kan hebben. Laat kinderen het product niet zonder toezicht gebruiken.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    Er moet worden voldaan aan bepaalde voorwaarden met betrekking tot elektromagnetische storing, zie het gedeelte "Elektromagnetische compatibiliteit". SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/verordeningen. 0123 Afgedankte producten moeten worden gerecycled volgens de geldende voorschriften. Europese vertegenwoordiger. Gelijkspanning. Partijnummer. Fabrikant.
  • Seite 82 Display LCD, 3 1/2 cijfers Bedrijfsmodus Direct weergegeven Omgevingstemperatuur 5 tot 40 °C, relatieve luchtvochtigheid van 15 tot 95% RH Luchtdruk 700 tot 1060 hPa Opslagtemperatuur –20 tot 55 °C, relatieve luchtvochtigheid van 15 tot 95% RH Luchtdruk 700 tot 1060 hPa Beschermingsklasse IP22 Classificatie...
  • Seite 83: Verpakkingsinhoud

    VERPAKKINGSINHOUD • Thermometer • Gebruiksaanwijzing • Opbergtas ONDERDELEN 1. Sensor 2. Display 3. Schakelaar 4. Batterijdeksel AFB. 1 AANWENDING Druk op de schakelaar naast het display. Er klinkt een geluidssignaal en het display geeft eerst weer en vervolgens de meest recent geregistreerde temperatuur. Na het weergeven van de zelftesttemperatuur is de koortsthermometer klaar voor gebruik.
  • Seite 84: Batterij Vervangen

    LET OP! Het geluidssignaal bestaat uit een gelijkmatige reeks tonen: 'tuut --- tuut --- tuut --- tuut'. Wanneer de gemeten temperatuur 37,8 °C (100 °C) of hoger is, zijn de tonen sneller en gegroepeerd: 'tuut - tuut - tuut ----- tuut - tuut - tuut ----- tuut - tuut - tuut'. Onderhoud en reiniging •...
  • Seite 85: Probleemoplossing

    De bovenstaande aanbeveling dient niet ter vervanging van eventuele wettelijke eisen. Geldende wet- en regelgeving en richtlijnen die van toepassing zijn op het gebruik, de werking en nauwkeurigheid van de koortsthermometer moeten altijd worden opgevolgd. PROBLEEMOPLOSSING Foutmelding Probleem Oplossing Schakel de koortsthermometer uit. Wacht De gemeten temperatuur is la- een minuut, schakel de koortsthermome- ger dan 32,0 °C (90,0 °F).
  • Seite 86 RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT MET BETREKKING TOT ELEKTROMAGNETISCHE STRALING Het product is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder beschreven. Het is de verantwoordelijkheid van de klant of van degene die het product gebruikt om te zorgen dat de elektromagnetische omgeving waarin het product wordt gebruikt voldoet aan deze specificaties.
  • Seite 87 ± 2 kV voor elektrische lei- Elektrostatische dingen snelle transiënt/ Niet van toepassing burst ± 1 kV voor in- en uitgaan- IEC 61000-4-4 de leidingen ± 1 kV Overspannings- differential mode puls Niet van toepassing ± 2 kV IEC 61000-4-5 common mode <...
  • Seite 88 Testniveau Immuniteits- Overeenstem- Richtlijnen voor conform test mings-niveau elektromagnetische omgeving IEC 60601 De radiofre- Draagbare en mobiele radiocommu- quente sto- 3 Vrms 150 kHz Niet van toepas- nicatieapparatuur mag niet dichter bij ring via leiding tot 80 MHz sing een deel van het product of zijn kabels IEC 61000-4-6 worden gebruikt dan de aanbevolen minimumafstand volgens de voor de...
  • Seite 89 AANBEVOLEN MINIMUMAFSTANDEN TUSSEN HET PRODUCT EN DRAAGBARE EN MOBIELE RADIOCOMMUNICATIEAPPARATUUR Het product is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waar de uitgestraalde radiofrequente storingen gecontroleerd en beperkt kunnen worden. De klant of degene die het product gebruikt kan de kans op elektromagnetische storing beperken door de hieronder aangegeven, op basis van het radiozendervermogen aanbevolen minimumafstanden in stand te houden tussen het product en draagbare en mobiele radiocommunicatieapparatuur.

Inhaltsverzeichnis