Seite 1
3402129000_31-P57103_00_01_WEB 80 × 80 mm P57103 GB Wireless/Wired Doorchime RO|MD Sonerie fără fir/cu fir CZ Bezdrátový/Drátový zvonek LT Belaidis/laidinis durų skambutis SK Bezdrôtový/Drôtový zvonček LV Bezvadu/vadu durvju zvans PL Dzwonek bezprzewodowy/ EE Juhtmeta/juhtmega uksekell przewodowy BG Безжичен/звънец с кабел HU Vezeték nélküli/vezetékes csengő FR|BE Carillon de porte sans fil/ SI Brezžični/žični zvonec filaire...
GB | Wireless/Wired Doorchime Safety Instructions and Warnings Read the user manual before using the device. Follow the safety instructions in the manual. • The chime (receiver) is designed for indoor use in dry environments only. • The chime must be placed in an easily accessible location for ease of handling and unplugging.
• Severe poisoning may occur within two hours of first issues appearing. Seek medical attention immediately. • The appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or mental disability, or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Description Chime Description (see fig. 1) 1 – springs for mounting the chime 2, 4 – ringtone setting button 3 – volume setting button 5 – terminals for connecting a wired button 6 – 230 V power cable 7 – speaker Wireless Button Description (see fig.
Seite 9
During this time, press the ring button. The chime will ring and the button is now paired with the chime. This automatically ends self-learning mode. 4. To pair multiple buttons, repeat the process for each button from step 1. Note: The chime has an internal memory where it stores the codes of the currently paired buttons for the event of a power failure.
Seite 10
2. Begin by pairing the button with the chime. 3. Before installation, verify the reliable function of the kit at the selected place. 4. Remove the mounting pad from the battery cover. 5. Use the double-sided adhesive tape (included) or two screws (not included) to fix the back of the mounting pad to the wall.
• Installation must only be done by a knowledgeable person in accordance with valid regulations on qualification for such activities. • Before performing maintenance and servicing, the chime must be discon- nected from the mains. The transmission range (max. 180 m) is influenced by local conditions, such as the number of walls through which the signal passes, metal door frames and other elements which affect the transmission of radio signals (presence of other radio devices operating at a similar frequency, such as wireless ther-...
Seite 12
CZ | Bezdrátový/Drátový zvonek Bezpečnostní pokyny a upozornění Před použitím zařízení prostudujte návod k použití. Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v tomto návodě. • Zvonek (přijímač) je určen jen pro vnitřní použití v suchých prostorách. • Zvonek musí být umístěn na dobře přístupném místě pro snadnou ma- nipulaci a odpojení.
• Tento spotřebič není určen pro používání osobami (včetně dětí), jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Popis Popis zvonku (viz obr. 1) 1 – pružiny pro připevnění zvonku 2, 4 – tlačítko nastavení melodie 3 – tlačítko nastavení hlasitosti 5 – svorky pro připojení drátového tlačítka 6 – napájecí kabel 230 V 7 – reproduktor Popis bezdrátového tlačítka (viz obr. 2) 1 –...
Seite 15
Během této doby stiskněte tlačítko zvonění, zvonek zazvoní, tlačítko je spárované se zvonkem. Automaticky tím dojde k ukončení režimu „self-learning“. 4. Pro párování více tlačítek opakujte pro každé tlačítko postup od bodu 1. Pozn.: Pro případ výpadku elektrické energie obsahuje zvonek vnitřní paměť, do které...
Seite 16
3. Před montáží vyzkoušejte, zda souprava bude na vámi vybraném místě spolehlivě fungovat. 4. Sejměte instalační podložku z bateriového krytu. 5. Zadní část podložky připevněte na zeď oboustrannou lepicí páskou (sou- částí dodávky) nebo dvěma šroubky (nejsou součástí dodávky). Přestože je tlačítko odolné...
Seite 17
Dosah vysílání (max. 180 m) je ovlivněn místními podmínkami, například počtem zdí, přes které musí signál projít, kovovými zárubněmi dveří a jinými prvky, které mají vliv na přenos rádiového signálu (přítomnost jiných rádiových prostředků pracujících na podobném kmitočtu, např. bezdrátové teploměry, ovladače vrat apod.).
Seite 18
• Zvonček (prijímač) je určený len na použitie v interiéri v suchých priesto- roch. • Zvonček musí byť umiestnený na ľahko prístupnom mieste pre jednoduchú manipuláciu a odpojenie. • Občas skontrolujte činnosť tlačidla zvončeka a včas vymeňte batériu. Používajte len kvalitnú lítiovú batériu s predpísanými parametrami. •...
Spoločnosť EMOS spol. s r. o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu P57103 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie vyhlásenia o zhode je k dispozícii na tejto webovej stránke http://www.emos.eu/download. Technické špecifikácie Dosah prenosu: až 180 m na otvorenom priestranstve (v zastavaných oblas- tiach môže klesnúť...
Seite 20
Popis bezdrôtového tlačidla (viď. obr. 2) 1 – tlačidlo zvonenia 2 – LED dióda tlačidla 3 – kryt menovky 4 – otvor pre kryt batérie 5 – montážna podložka Inštalácia tlačidla/odstránenie inštalačnej podložky (viď. obr. 3) 1 – otvory pre skrutky Výmena batérie v tlačidle (viď.
Vymazanie pamäte spárovaných tlačidiel Na zvončeku stlačte tlačidlo alebo na približne 5 sekúnd. Zaznie 2-krát zvukový signál, pamäť všetkých spárovaných tlačidiel sa vymaže. Inštalácia káblového zvončeka Pripojte drôtové tlačidlo ku svorkám zvončeka. Podrobné informácie nájdete v príručke P57000T (nie je súčasťou balenia). Výber melódie 1.
Seite 22
7. Stlačením tlačidla zvončeka zazvoňte. Stlačenie je sprevádzané rozsviete- ním LED diódy tlačidla, ktorá signalizuje, že tlačidlo vyslalo rádiový signál. Zvonček zahrá zvolenú melódiu. Upozornenie: Tlačidlo zvončeka (vysielač) možno ľahko umiestniť na drevené alebo murované steny. Nikdy však neumiestňujte tlačidlo priamo na kovové predmety alebo materiály, ktoré...
Seite 23
Často kladené otázky o riešení problémov Zvonček nezvoní • Zvonček môže byť mimo dosahu. • Nastavte vzdialenosť medzi tlačidlom zvončeka a zvončekom, dosah môže byť ovplyvnený miestnymi podmienkami. • V tlačidle zvončeka môže byť vybitá batéria. • Vymeňte batériu, pričom dbajte na správnu polaritu batérie, aby bola vložená...
Seite 24
• Co jakiś czas kontrolujemy działanie przycisku dzwonka i na czas wy- mieniamy baterię. Stosujemy tylko wysokiej jakości baterię litową o wymaganych parametrach. • Jeżeli nie będziemy korzystać z dzwonka przez dłuższy czas, wyjmujemy baterię z przycisku do dzwonka. • Przycisku i dzwonka nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia. •...
EMOS spol. s r. o. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego P57103 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/EU. Pełne brzmienie deklaracji zgodności UE jest do dyspozycji na następujących stronach internetowych http://www.emos.eu/download. Specyfikacja techniczna Zasięg nadawania: do 150 m na wolnej przestrzeni (w zastawionym pomiesz- czeniu może spaść...
Seite 26
6 – przewód zasilający 230 V 7 – głośnik Opis przycisku bezprzewodowego (patrz rys. 2) 1 – przycisk dzwonienia 2 – dioda LED w przycisku 3 – osłona wizytówki 4 – osłona baterii 4 – otwór do otwierania osłony pojemnika na baterie 5 –...
Seite 27
Uwaga: Na wypadek wyłączenia prądu elektrycznego dzwonek zawiera pamięć wewnętrzną, w której są zapisywane kody aktualnie sparowanych przycisków. Dlatego po przywróceniu zasilania elektrycznego nie trzeba ponownie wyko- nywać parowania. Kasowanie pamięci sparowanych przycisków W dzwonku naciskamy długo przycisk albo przez około 5 sekund. Usłyszymy 2×...
Seite 28
4. Zdejmujemy podstawkę instalacyjną z pojemnika na baterie. 5. Tylną część tej podstawki przymocowujemy do ściany dwustronną taśmą klejącą (z kompletu) albo dwoma wkrętami (brak w komplecie). 6. Chociaż przycisk jest odporny na wpływ warunków atmosferycznych, to jednak dobrze jest umieścić go w takim miejscu, aby był osłonięty i chroniony, na przykład w odpowiedniej wnęce.
Seite 29
• Instalację może wykonać wyłącznie osoba WYKWALIFIKOWANA w zna- czeniu obowiązujących rozporządzeń o kwalifikacjach do wykonywania czynności. • Przed rozpoczęciem konserwacji i serwisu dzwonek trzeba odłączyć od sieci elektrycznej. Zasięg transmisji (maks. 180 m) jest uzależniony od warunków lokalnych, na przykład ilości ścian, przez które sygnał...
Seite 30
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektro- nicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają...
• Ne tegye ki a csengőt, se a nyomógombot túlzott hőnek, közvetlen nap- fénynek vagy nedvességnek. • A csengőt tisztítás előtt az aljzatból kihúzva le kell választani a hálózatról. • Tisztításhoz használjon enyhén nedves ruhát kevés tisztítószerrel, de ne használjon agresszív tisztító- vagy oldószereket. •...
Seite 32
Párosítható mennyiség: csengőnként legfeljebb 8 nyomógomb (tartalék nyomógomb: P5734T) Vezetékkel csatlakoztatható legnagyobb mennyiség: korlátlan (tartalék nyomógomb: P57000T, nem alaptartozék) Dallamok száma: 10 Átviteli frekvencia: 433,92 MHz, max. 10 mW e. r. p. Csengő tápellátása: 230 V AC/50 Hz Nyomógomb tápellátása: 1 db 3 V-os elem (típus: CR2032, alaptartozék) A vezetékes nyomógomb csatlakoztatására szolgáló...
Nyomógomb elemcsere (l. 4. ábra) Felszerelés és telepítés A vezeték nélküli nyomógomb párosítása a csengővel 2. Csatlakoztassa a csengőt 230 V AC/50 Hz áramforráshoz. 3. Ezután a nyomógombon nyomja hosszan (kb. 5 másodpercig) a párosítás gombot. 4. A hangjelzésre engedje el a gombot .
Seite 34
2. Minden gombnyomásra másik dallam szólal meg és az utoljára hallható lesz a beállított dallam. Csengetés hangerejének beállítása 5 hangerőszint állítható be. Nyomja meg ismételten a csengő gombját. Minden egyes lépéssel megvál- toztatja a csengő hangerejét (100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %). A vezeték nélküli csengő...
Seite 35
Csengő (vevő) telepítése (l. 5. ábra) 1. A 230 V-os hálózati csatlakozásra két vezeték szolgál (L és N). 2. Csatlakoztassa a tápkábelt a 230 V~ hálózati feszültség bekötéséhez. A csatlakoztatandó vezeték a csengő telepítésekor ne legyen feszültség alatt. 3. Rögzítse stabilan a csengőt egy szilárd alapra, például falra, mennye- zetre stb.
• A csengő tápellátása nem biztosított. • Ellenőrizze, hogy a csengő megfelelően van-e csatlakoztatva, és hogy az áramellátás vagy az áramkör biztonsági eleme (biztosíték, kis megszakító) nincs-e megszakítva. SI | Brezžični/Žični zvonec Varnostna navodila in opozorila Pred uporabo naprave preučite navodila za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke, navedene v teh navodilih.
• Baterij ne mečite v ogenj, jih ne razstavljajte ali ne povzročajte kratkega stika. • Baterije hranite zunaj dosega otrok. Pri zaužitju lahko pride do zastrupitve s kemikalijami, perforacije mehkih tkiv in smrti. • Do hude zastrupitve lahko pride v dveh urah po začetku težav. Takoj poiščite zdravniško pomoč.
Napajanje tipke: baterija 1× 3 V (tip CR2032, priložena) Napetost sponk za priključitev žičnega gumba: 3 V Del seta: obojestranski lepilni trak Opis Opis zvonca (glej sliko 1) 1 – vzmeti za pritrditev zvonca 2, 4 – tipka za nastavitev melodije 3 –...
Seite 39
3. Oglasi se pisk, sprostite tipko . Zvonec se preklopi v način povezovanja „self-learning“, ki traja 15 sekund. V tem času pritisnite na tipko za zvonjenje, zvonec zazvoni, tipka je pove- zana z zvoncem. Način self-learning se samodejno konča. 4. Za povezovanje več tipk za vsako tipko postopek od točke 1 ponovite. Opomba: V primeru izpada električne energije ima zvonec notranji spomin, v katerem so shranjene kode trenutno povezanih tipk.
Seite 40
Namestitev brezžične tipke zvonca (oddajnika) 1. Vstavite baterijo v tipko, glej „Zamenjava baterije v tipki“ spodaj. 2. Tipko najprej povežite z zvoncem. 3. Pred montažo preverite, ali bo set na mestu, ki ste ga izbrali, zanesljivo deloval. 4. S pokrova baterije odstranite namestitveno podlogo.. 5.
Seite 41
• Namestitev lahko izvaja samo oseba, SEZNANJENA z veljavnimi odredbami o usposobljenosti za to dejavnost. • Pred vzdrževanjem in servisiranjem je treba zvonec izključiti iz električ- nega omrežja. Na doseg oddajanja (največ 180 m) lahko vplivajo lokalni pogoji, na primer število zidov, skozi katere mora iti, kovinski podboji vrat in drugi elementi, ki vplivajo na prenos radijskega signala (prisotnost drugih radijskih naprav, ki delajo na podobni frekvenci, kot so brezžični termometri, daljinski upravljalniki vrat ipd.).
RS|HR|BA|ME | Žično/bežično zvono Sigurnosne upute i upozorenja Pročitajte korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. Pridržavajte se sigurnosnih uputa navedenih u priručniku. • Zvono (prijamnik) dizajnirano je samo za upotrebu u zatvorenom prostoru i u suhim okruženjima. • Zvono se mora postaviti na lako dostupno mjesto da bi se njime moglo rukovati i iskopčati ga.
• Teško trovanje može nastupiti unutar dva sata od pojave prvih problema. Odmah potražite liječničku pomoć. • Nije predviđeno da ovaj uređaj upotrebljavaju osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva i znanja za sigurnu upotrebu, osim ako nisu pod nadzorom ili ne dobivaju upute od osobe zadužene za njihovu sigurnost.
Seite 44
Opis Opis zvona (pogledajte sl. 1) 1 – Opruge za montažu zvona 2, 4 – Gumb za postavljanje zvona 3 – Gumb za podešavanje glasnoće 5 – Priključci za spajanje žičnog gumba 6 – 230 V kabel za napajanje 7 – Zvučnik Opis bežičnog gumba (pogledajte sl.
Seite 45
Za to vrijeme pritisnite gumb zvona. Zvono će se oglasiti, a gumb je sada uparen sa zvonom. Time se automatski završava način automatskog učenja. 4. Za uparivanje više gumbi, ponovite postupak od koraka 1 za svaki gumb. Napomena: Zvono ima unutarnju memoriju u koju sprema kodove trenutno uparenih gumba u slučaju nestanka struje.
Seite 46
3. Prije ugradnje provjerite pouzdano funkcioniranje kompleta na odabranom mjestu. 4. Uklonite ugradbenu podlogu s baterijskog poklopca. 5. Upotrijebite obostrano ljepljivu traku (isporučeno) ili dva vijka (nije ispo- ručeno) da pričvrstite stražnju stranu ugradbene podloge na zid. Premda je gumb otporan na vremenske uvjete, odaberite mjesto na kojemu će biti zaštićen, npr.
Na domet odašiljača (maks. 180 m) utječu lokalne prilike, poput broja zidova kroz koji signal prolazi, metalni okviri vrata i drugi elementi koji utječu na prijenos radijskih signala (blizina drugih radiouređaja koji rade na sličnoj frekvenciji, poput bežičnih termometara, daljinskih upravljača za vrata itd.). Domet odašiljača može se drastično smanjiti zbog ovih čimbenika.
Seite 48
• Die Klingel (Empfänger) ist nur für den Einsatz im trockenen Innenbereich bestimmt. • Die Klingel muss an einem gut zugänglichen Ort zur einfachen Handhabung und Abschaltung angebracht werden. • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion des Klingeldrückers und wechseln Sie rechtzeitig die Batterie aus.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen vorgesehen (Kin- der eingeschlossen), die aufgrund verminderter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeiten oder aufgrund unzureichender Erfahrungen und Kenntnisse nicht dazu in der Lage sind, das Gerät sicher zu verwenden, außer sie haben von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person An- weisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von dieser beaufsichtigt.
Spannung der Klemmen für den Anschluss des drahtgebundenen Drückers: 3 V Im Lieferumfang enthalten: doppelseitiges Klebeband Beschreibung Beschreibung der Klingel (siehe Abb. 1) 1 – Federn zum Befestigen der Klingel 2, 4 – Taste zum Einstellen der Melodie 3 – Taste zum Einstellen der Lautstärke 5 –...
3. Es ertönt ein Signalton, lassen Sie die Taste los . Die Klingel schaltet automatisch in den „Self-learning“-Verbindungsmodus um, der ungefähr 15 Sekunden andauert. Halten Sie während dieser Zeit den Klingelknopf gedrückt, die Klingel klingelt, der Drücker ist mit der Klingel verbunden. Damit wird der „Self-learning“...
Einstellen der Klingeltonlautstärke Es können 5 verschiedene Lautstärkepegel eingestellt werden. Betätigen Sie an der Klingel wiederholt die Taste . Mit jedem Drücken ändert sich das Level der Lautstärke (100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %). Installation des drahtlosen Klingeldrückers (des Senders) 1.
Installation der Klingel (des Empfängers) (siehe Abb. 5) 1. Zum Anschluss an das 230 V~ Netz dienen zwei Leitungsadern (L und N). 2. Schließen Sie das Stromanschlusskabel an eine Netzspannung von 230 V~ an. Der anzuschließende Leiter darf zum Zeitpunkt der Installation der Klingel nicht an das Stromnetz angeschlossen sein.
Seite 54
• Die Batterie im Klingeldrücker kann leer sein. • Wechseln Sie die Batterie aus, achten Sie dabei auf die richtige Polari- tät der eingelegten Batterie + korrekte Seite nach oben ausgerichtet. • Verbinden Sie den Drücker erneut mit der Klingel. •...
Seite 55
• Не піддавайте кнопку та дзвоник дії надмірної температури, прямих сонячних променів або вологи. • При чищенні дверного дзвоника необхідно відключити його від електро- мережі, вийнявши вилку з розетки. • Для чищення використовуйте злегка вологу тканину з невеликою кількістю миючого засобу, не використовуйте агресивні миючі засоби або...
Технічна специфікація Дальність передачі: до 180 m на відкритому просторі (в населених пунктах може знизитися до п›ятої частини) Кнопка: водонепроникна; Захист IP56 Сполучення дверного дзвоника з кнопками: функція „self-learning“ Ємність сполучення: максимум 8 кнопок на 1 дверний дзвоник (резервна кнопка P5734T) Ємність...
Seite 57
3 – кришка таблички 4 – отвір для відкриття кришки батарейного відсіку 5 – монтажна пластина Встановлення кнопки/зняття монтажної пластини (див мал. 3) 1 – отвори для гвинтів Заміна батареї в кнопці (див мал. 4) Установка і монтаж Сполучення бездротової кнопки із дзвоником 1.
Seite 58
Встановлення дротової кнопки дверного дзвоника Підключіть дротову кнопку до клем дверного дзвоника. Додаткову інформацію див. у посібнику з P57000T (не входить у комплект). Вибір мелодії дзвоника 1. На дверному дзвонику повторно натисніть кнопку зміни мелодії або 2. Кожне натискання буде відтворювати іншу мелодію, буде встановлено мелодію, яка...
Seite 59
Примітка: кнопку дзвоника (передавача) можна без проблем розмістити на дерев’яній або цегляній стіні. Однак ніколи не встановлюйте кнопку безпо- середньо на металеві предмети або матеріали, які містять метал, напр. на пластикові конструкції вікон і дверей, які містять металевий каркас. Передавач може...
Seite 60
Вирішування проблем FAQ Дзвоник не дзвонить • Дверний дзвоник може бути поза зоною дії. • Відрегулюйте відстань між кнопкою дзвоника та дверним дзвоником, діапазон може залежати від місцевих умов • В кнопці дзвоника може бути розряджена батарейка. • Замініть батарейку, переконавшись, що батарейку вставлено з правильною...
Seite 61
• Dacă nu folosiți soneria timp îndelungat, scoateți bateria din butonul soneriei. • Nu expuneţi butonul şi soneria la zguduituri şi lovituri excesive. • Nu expuneţi butonul şi soneria la temperatură excesivă, la lumina solară directă sau umiditate. • La curăţare soneria de casă trebuie deconectată de la reţeaua electrică şi scoasă...
Specificaţii tehnice Raza de acţiune: până la 180 m în teren deschis (în teren construit poate să scadă până la o cincime) Buton: antiacvatic; protecție IP56 Asocierea soneriei cu butoane: funcţia „self-learning“ Capacitatea de asociere: maxim 8 butoane la o sonerie (buton de rezervă P5734T, nu este inclus în pachet) Număr melodii: 10 Frecvența de transmisie: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p.
Seite 63
Instalarea butonului/ îndepărtarea suportului de instalare (vezi fig. 3) 1 – găuri pentru șurub Înlocuirea bateriei în buton (vezi fig. 4) Instalare și montaj Asocierea butonului fără fir cu soneria 1. Conectați soneria la o sursă de 230 V AC/50 Hz. 2.
Seite 64
Selectarea melodiei de apel 1. Pe sonerie apăsați repetat butonul de modificare a melodiei 2. La fiecare apăsare va suna altă melodie, va fi setată melodia care va suna ultima. Reglarea volumului sunetului Se pot regla 5 nivele ale volumului. Pe sonerie apăsați repetat butonul .
Seite 65
ferestrelor şi uşilor, care conţin ramă metalică. S-ar putea ca emiţătorul să nu funcţioneze corect. Instalarea soneriei (receptorului) (vezi fig. 5) 1. Pentru conectare la rețeaua de 230 V~ servesc două fire (L și N). 2. Conectați cablul de alimentare pentru racordare la rețeaua de alimentare de 230 V~.
• În butonul soneriei poate fi descărcată bateria. • Înlocuiţi bateria, respectaţi polaritatea corectă a bateriei introduse, cu polul + în sus. • Efectuați din nou asocierea butonului cu soneria. • Soneria de casă nu se alimentează. • Controlaţi dacă soneria de casă este introdusă corect în priză sau dacă nu este oprit curentul, respectiv elementul de siguranță...
• Valomą skambutį atjunkite nuo elektros lizdo. • Prietaisą valykite šiek tiek sudrėkinta, pamirkyta nedideliame valiklio kiekyje šluoste, nenaudokite šiurkščių valiklių ar tirpiklių. • Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią netinkamai naudojant prietaisą. • Nemeskite baterijų į ugnį, jų neardykite ir nesukelkite trumpojo jungimo. •...
Seite 68
Perdavimo dažnis: 433,92 MHz, didžiausia ekvivalentinė spinduliuotės galia (e. r. p.) 10 mW Skambučio maitinimo šaltinis: 230 V KS / 50 Hz Mygtuko maitinimo šaltinis: 1× 3 V baterija (CR2032 tipo, pridedama) Laidinio mygtuko prijungimo gnybtų įtampa: 3 V Pridedama: dvipusė lipnioji juosta Aprašas Skambučio aprašymas (žr.
Seite 69
Montavimas ir surinkimas Belaidžio mygtuko susiejimas su skambučiu 1. Prijunkite skambutį prie 230 V KS / 50 Hz maitinimo šaltinio. 2. Maždaug 5 sekundes spauskite skambučio susiejimo mygtuką 3. Išgirsite pypsėjimą; atleiskite mygtuką. Skambutis automatiškai persijungia į „savarankiško mokymosi“ susiejimo režimą, kuris trunka 15 sekundžių.
Seite 70
2. Kiekvieną kartą nuspaudus mygtuką skambės kita skambėjimo melodija. Bus parenkama paskutinė skambėjusi skambėjimo melodija. Skambučio garsumo nustatymas Galite nustatyti 5 garsumo lygius. Kelis kartus spauskite skambučio mygtuką. Kiekvieną kartą jį nuspaudus, pasikeičia garsumas (100 % – 75 % – 50 % – 25 % – 0 %). Belaidžio durų...
Seite 71
2. Prijunkite maitinimo laidą, kad galėtumėte prijungti prie 230 V~ tinklo. Montuojant skambutį, laidininkas neturi būti įjungtas į elektros tinklą. 3. Spyruoklėmis pritvirtinkite skambutį prie tvirto paviršiaus, pvz., sienos, lubų ir pan. Įspėjimas! • Skambutį galima jungti tik prie elektros tinklo, kuris įrengtas ir apsaugotas pagal galiojančias taisykles ir standartus.
• Skambutis neįjungtas į tinklą. • Įsitikinkite, kad skambutis tinkamai įjungtas į lizdą ir kad įjungtas maitinimas arba įjungtas atšakos saugiklis / jungtuvas. LV | Bezvadu/vadu durvju zvans Drošības norādījumi un brīdinājumi Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Ņemiet vērā šajā instrukcijā minētos drošības norādījumus. •...
• Ražotājs neatbild par bojājumiem, kas ir radušies ierīces nepareizas lietošanas dēļ. • Nemetiet baterijas ugunī, neizjauciet un nepakļaujiet tās īsslēgumam. • Glabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā. Norīšana var izraisīt saindē- šanos ar ķīmiskām vielām, mīksto audu perforāciju un nāvi. •...
Seite 74
Raidīšanas frekvence: 433,92 MHz, ne vairāk kā 10 mW e.r.p. (efektīvā izstarotā jauda) Zvana strāvas padeves avots: 230 V maiņstrāva/50 Hz Pogas strāvas padeves avots: viena 3 V baterija (tips CR2032, iekļauta komplektācijā) Vadu pogas savienojuma spriegums: 3 V Komplektācijā ir iekļauta abpusējā līmlente. Apraksts Zvana apraksts (skatīt 1. attēlu) 1 –...
Seite 75
Uzstādīšana un montāža Bezvadu pogas savienošana pārī ar zvanu 1. Pievienojiet zvanu 230 V maiņstrāvas/50 Hz strāvas padevei. 2. Pēc tam nospiediet un turiet zvana pogu savienošanai pārī aptuveni piecas sekundes. 3. Atskanēs skaņas signāls; atlaidiet pogu . Zvans automātiski pārslēgsies uz pašmācības režīmu, kas ilgst 15 sekundes.
Seite 76
Zvana signāla izvēle 1. Vairākkārt nospiediet zvana nomaiņas pogu , kas atrodas uz zvana. 2. Katrreiz, nospiežot pogu, tiks atskaņots atšķirīgs zvana signāls. Tiks izmantots zvana signāls, kas tika atskaņots pēdējais. Zvana skaļuma iestatīšana Var iestatīt piecus skaļuma līmeņus. Vairākkārt nospiediet zvana pogu .
Seite 77
Zvana (uztvērēja) uzstādīšana (skatīt 5. attēlu) 1. Ar diviem vadiem (L un N) pievienojiet 230 V~ elektrotīklam. 2. Pievienojiet barošanas kabeli pieslēgšanai 230 V~ elektrotīklam. Uzstādī- šanas laikā zvana vads nedrīkst būt pieslēgts elektrotīklam. 3. Piestipriniet zvanu pie cietas virsmas, piemēram, sienas, griestiem u. c., izmantojot atsperes.
Seite 78
• Zvanam nav strāvas padeves. • Pārbaudiet, vai zvans ir pareizi pievienots, vai ir ieslēgts strāvas padeves avots, vai ir ieslēgts attiecīgais drošinātājs/ķēdes slēdzis. EE | Juhtmeta uksekell Ohutusjuhised ja hoiatused Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit. Järgige juhendis sisalduvaid ohutusjuhiseid. •...
• Hoidke patareisid lastele kättesaamatus kohas. Allaneelamine võib põh- justada kemikaalimürgistuse, pehmete kudede perforatsiooni ja surma. • Raske mürgistus võib tekkida kahe tunni jooksul pärast esimeste problee- mide ilmnemist. Pöörduge viivitamatult arsti poole. • Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lastele), kelle füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kogemuste ja teadmiste puudumi- ne takistab selle ohutut kasutamist, välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik kontrollib või juhendab neid seadme kasutamisel.
Seite 81
Selle aja jooksul vajutage helinanuppu. Kell heliseb ja nupp on nüüd kellaga ühendatud. See lõpetab automaatselt iseõpperežiimi. 4. Mitme nupu sidumiseks korrake protsessi iga nupu puhul alates sammust 1. Märkus. Kellal on sisemälu, kuhu salvestatakse voolukatkestuse juhtudeks hetkel ühendatud nuppude koodid. Seega pole vaja nuppe pärast voolukat- kestust uuesti ühendada.
Seite 82
3. Enne paigaldamist kontrollige valitud kohas kogu komplekti töökindlat toimimist. 4. Eemaldage patareipesa kaanelt paigaldusalus. 5. Kasutage paigaldusaluse tagumise osa seinale kinnitamiseks kahepoolset kleeplinti (ei kuulu komplekti) või kahte kruvi. Kuigi nupp on ilmastikukindel, valige koht, kus see on kaitstud, nt seina süvend. 6.
Edastusvahemikku (maksimaalselt 180 m) mõjutavad kohalikud tingimused, näiteks seinte arv, mida signaal läbib, metallraamidega uksed ja muud raadiosig- naalide edastamist mõjutavad elemendid (teiste sarnasel sagedusel töötavate raadioseadmete olemasolu, nagu juhtmeta termomeetrid, väravakontrollid jne). Edastusvahemik võib nende tegurite tõttu drastiliselt väheneda. Veaotsingu KKK Kell ei helise •...
Seite 84
• Звънецът (приемникът) е предназначен за използване само на закрито, в сухи помещения. • Звънецът трябва да бъде поставен на достъпно място с цел лесно обслужване и изключване. • Периодично проверявайте работата на бутона на звънеца и своевременно сменяйте батерията. Използвайте само висококачествени литиеви батерии...
или липсата на опит и знания не гарантират осигуряване на безопасност, освен когато те са наблюдавани или ръководени от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Децата трябва винаги да се наблюдават и да не се допуска да си играят с уреда. С...
Seite 86
Описание Описание на звънеца (вж. фиг. 1) 1 – пружини за монтиране на звънеца 2, 4 – бутон за настройване на мелодия на звънене 3 – бутон за регулиране на силата на звука 5 – клеми за свързване на жичен бутон 6 –...
Seite 87
През това време натиснете бутона за позвъняване. Звънецът ще позвъни, което означава, че той вече е сдвоен с бутона. Това автоматично прекратява режима на самообучение. 4. За да сдвоите няколко бутона, повторете процедурата за всеки бутон от стъпка 1. Забележка: Звънецът има вградена памет за кодовете на свързаните бутони, която...
Seite 88
Натиснете неколкократно бутона на звънеца. Всяко натискане променя силата на звука (100% – 75% – 50% – 25% – 0%). Монтиране на безжичен бутон на звънеца (предавател) 1. Поставете батерия в бутона, вижте „Смяна на батерията на бутона“ по-долу. 2. Първо свържете бутона със звънеца. 3.
Seite 89
2. Свържете захранващия кабел за свързване към електрическа мрежа 230 V~. Проводникът не трябва да бъде включен в електрическата мрежа в момента на монтиране на звънеца. 3. Монтирайте звънеца на здрава повърхност, напр. стена, таван и др., с помощта на пружините. Предупреждение: •...
• Батерията на бутона може да е изтощена. • Сменете батерията. Уверете се, че спазвате правилната полярност, като страната + трябва да сочи нагоре. • Сдвоете отново бутона със звънеца. • Звънецът няма захранване. • Проверете дали звънецът е правилно включен в контакта, има захран- ване...
Seite 91
• Ne pas exposer le bouton ni le carillon à des températures élevées, au rayonnement solaire direct ou à l’humidité. • Avant de nettoyer le carillon, il est nécessaire de le débrancher du réseau électrique en le retirant de sa prise. •...
Spécifications techniques Portée du signal : jusqu’à 180 m à l’air libre (dans un espace construit, elle pourra tomber à 20 % de cette valeur) Bouton : étanche à l’eau ; indice de protection IP56 Appariement du carillon aux boutons : fonction de «self-learning» (auto-ap- prentissage) Capacité...
Description du bouton sans fil (voir la Fig. 2) 1 – Bouton du carillon 2 – Diode LED du bouton 3 – Cache de protection de l’étiquette porte-nom 4 – Orifice permettant d’ouvrir le compartiment destiné aux piles 5 – Embase d’installation Installation du bouton/Retrait de l’embase d’installation (voir la Fig.
Seite 94
sont sauvegardés. Une fois que le courant sera revenu, il ne sera donc pas nécessaire de reprocéder à leur appariement. Effacement de la mémoire des boutons appariés Appuyer longuement sur le bouton du carillon et le maintenir enfoncé durant environ 5 secondes. Vous entendrez 2 bips sonores.
Seite 95
2. Apparier tout d’abord le bouton au carillon. 3. Avant d’installer le bouton, vérifier que l’ensemble fonctionne convena- blement à l’endroit que vous avez sélectionné. 4. Démonter l’embase d’installation du compartiment destiné aux piles. 5. Fixer la partie arrière de l’embase au mur à l’aide d’un ruban adhésif double face (fourni) ou à...
Seite 96
Avertissement : • Ce carillon ne peut être raccordé qu’à un réseau électrique dont l’ins- tallation et le niveau de protection répondent aux exigences des normes en vigueur. • L’installation du carillon ne pourra être réalisée que par une personne qualifiée en vertu de la réglementation en vigueur en termes d’habilitation électrique.
Seite 97
• Vérifier que le carillon est correctement raccordé ou que le courant n’est pas coupé, vérifier éventuellement que l’élément de protection du réseau (fusible, disjoncteur) n’a pas déclenché. IT | Campanello senza/con fili Istruzioni e avvertenze di sicurezza Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l’uso. Osservare le istruzioni di sicurezza contenute in questo manuale.
• Il produttore non è responsabile per danni causati da un uso improprio di questo apparecchio. • Non gettare le batterie nelle fiamme, non smontare né cortocircuitare. • Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. L’ingestione può causare avvelenamento da sostanze chimiche, perforazione dei tessuti molli e morte.
Seite 99
Numero di suonerie: 10 Frequenza di trasmissione: 433,92 MHz, 10 mW e.r.p. max. Alimentazione del campanello: 230 V AC/50 Hz Alimentazione del pulsante: 1 batteria da 3 V (tipo CR2032, in dotazione) Tensione dei morsetti per il collegamento del pulsante cablato: 3 V La fornitura include: nastro biadesivo Descrizione Descrizione del campanello (cfr.
Installazione e montaggio Abbinamento del pulsante senza fili al campanello 1. Collegare il campanello a una fonte da 230 V CA/50 Hz. 2. Quindi tenere premuto a lungo il pulsante di abbinamento sul campa- nello per circa 5 secondi. 3. Sarà emesso un segnale acustico, rilasciare il pulsante .
Selezione della suoneria 1. Premere ripetutamente il pulsante per cambiare la suoneria oppure Ad ogni pressione viene riprodotta una suoneria diversa, la suoneria impostata sarà quella riprodotta per ultima. Impostazione del volume della suoneria Si possono impostare 5 livelli di volume. Premere ripetutamente il pulsante sul campanello.
Seite 102
Avvertenza: Il pulsante del campanello (trasmettitore) può essere posizionato senza problemi su pareti in legno o in mattoni. Non collocare però il pulsante direttamente su oggetti metallici o su materiali che contengono metallo, quali ad esempio le strutture in plastica di porte e finestre che contengono un telaio metallico.
Risoluzione dei problemi FAQ Il campanello non suona • Il campanello potrebbe essere fuori portata. • Regolare la distanza tra il pulsante del campanello e il campanello, la portata può risentire delle condizioni locali. • La batteria nel pulsante del campanello potrebbe essere scarica. •...
Seite 104
• Controleer af en toe de werking van de belknop en vervang tijdig de batterijen. Gebruik alleen een lithiumbatterij van goede kwaliteit met de voorgeschreven parameters. • Als u de deurbel lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen uit de belknop.
EMOS spol. s r.o. verklaart hierbij dat de radioapparatuur van het type P57103 voldoet aan de Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformi- teitsverklaring is beschikbaar op deze website http://www.emos.eu/download. Technische specificatie Zendbereik: tot 180 m in open ruimte (in ingerichte ruimte kan dit dalen tot een vijfde) Knop: waterdicht;...
Beschrijving van de draadloze knop (zie fig. 2) 1 – belsignaalknop 2 – LED-diode van de knop 3 – naamplaatje deksel 4 – opening voor batterijdeksel 5 – installatiepad Installatie vandeknop/verwijderingvanhetinstallatiepad (zie fig. 3) 1 – schroefgaten Vervangen van de batterij in de knop (zie fig. 4) Installatie en montage De draadloze knop met de bel koppelen 1.
Seite 107
Wissen van het geheugen van gekoppelde knoppen Druk lang op de belknop voor ongeveer 5 seconden. Er klinkt 2 keer een pieptoon en het geheugen van alle gekoppelde knoppen wordt gewist. Installatie van de draadknop van de bel Sluit de draadknop aan op de klemmen van de bel. Zie voor gedetailleerde informatie de gebruiksaanwijzing van de P57000T (niet meegeleverd).
Seite 108
knop is weliswaar weerbestendig, maar plaats hem op een beschermde plaats, bijvoorbeeld in een nis. 6. Zet het installatiepad terug op de knop. 7. Druk op de belknop om te rinkelen. Drukken op de knop gaat gepaard met een LED-signaal, dat aangeeft dat de knop een radiosignaal heeft verzonden.
Seite 109
• De bel moet voor onderhoud en service van het stroomnet worden losgekoppeld. Het zendbereik wordt (max. 180 m) beïnvloed door plaatselijke omstandighe- den, zoals het aantal muren waar het doorheen moet, metalen deurkozijnen en andere elementen die de overdracht van het radiosignaal beïnvloeden (aanwezigheid van andere radioapparaten die op een soortgelijke frequentie werken, zoals draadloze thermometers, deurautomaten, enz.).
Seite 110
ES | Timbre inalámbrico/ con cable Instrucciones y advertencias de seguridad Antes de utilizar el dispositivo lea el manual de instrucciones. Siga las instrucciones de seguridad indicadas en este manual. • El timbre (receptor) está diseñado solo para el uso interior en espacios secos.
• Una intoxicación grave puede ocurrir dentro de dos horas posteriores al inicio de los síntomas. Busque atención médica inmediatamente. • Este dispositivo no está destinado para su uso por niños u otras personas cuya capacidad física, sensorial o mental o su experiencia o conocimientos no sean suficientes para utilizar el dispositivo de forma segura, a menos que lo hagan bajo supervisión o tras recibir instrucciones sobre el uso adecuado del dispositivo por parte del responsable de su seguridad.
Descripción Descripción del timbre (ver figura 1) 1 – muelles para la fijación del timbre 2, 4 – botón de ajustes del tono 3 – botón de ajustes del volumen 5 – terminales para conectar el interruptor por cable 6 – cable de alimentación 230 V 7 –...
Seite 113
Durante este tiempo pulse el botón de llamada, el timbre sonará, el interruptor está vinculado con el timbre. Así automáticamente finalizará el modo „self-learning“. 4. Para vincular varios interruptores repita los pasos desde el punto 1 para cada interruptor. Nota: En caso de corte de la corriente eléctrica el timbre tiene una memoria interna que guarda los códigos de los interruptores actualmente vinculados.
Seite 114
Montaje del interruptor inalámbrico del timbre (emisor) 1. Inserte la pila en el interruptor, véase „Cambio de la pila del interruptor“ más abajo. 2. Primero realice la vinculación del interruptor con el timbre. 3. Antes del montaje compruebe que el kit funcione correctamente en el lugar que haya elegido.
Seite 115
3. Fije el timbre sobre una superficie sólida, por ejemplo en la pared, techo, etc. con la ayuda de los muelles. Advertencia: • El timbre solo se puede conectar a una red eléctrica cuya instalación y protección cumplan con la normativa vigente. •...
Seite 116
• El timbre doméstico no tiene alimentación. • Compruebe que el timbre esté enchufado correctamente en la toma de corriente y que la corriente no esté apagada, o en su caso, el elemento de seguridad de la rama (fusible, diferencial).
GARANCIJSKA IZJAVA 1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancij- skem roku. 2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 24 mesecev. 3. EMOS SI, d.o.o jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v ma- terialu ali izdelavi.
Seite 118
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka.