Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Machine Translated by Google
PELLETOFEN
Orpheus 6/8/10
FRANZÖSISCH
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
08-21
45871
ORPHEUS 6
Orpheus 8
Orpheus 10
Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung; Schlauch nicht im Lieferumfang enthalten.
06-21
Seite 1 von 40
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Supra Orpheus 6

  • Seite 1 Machine Translated by Google PELLETOFEN Orpheus 6/8/10 FRANZÖSISCH INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG 08-21 45871 ORPHEUS 6 Orpheus 8 Orpheus 10 Abbildungen dienen nur der Veranschaulichung; Schlauch nicht im Lieferumfang enthalten. 06-21 Seite 1 von 40...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Machine Translated by Google Zusammenfassung 1. TECHNISCHE DATEN..............................4 2. INSTALLATION DES PELLETOFENS............................5 3. INBETRIEBNAHME................................11 4. Verwendung des Pelletofens und Funktionsprinzip ................14 5. BESTELLUNGEN..................................... 15 6. BENUTZUNG DES HERDES ................................... 20 7. Wartung ......................................21 10. Zugang zu elektrischen Bauteilen ............................
  • Seite 3 Machine Translated by Google -WICHTIG- Sie haben soeben einen Pelletkaminofen aus unserem Sortiment erworben. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl! Dieses Gerät wurde sorgfältig konstruiert. Der Pelletkaminofen muss von einem qualifizierten Fachmann installiert und in Betrieb genommen werden. Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und die Garantiekarte sorgfältig durch.
  • Seite 4: Technische Daten

    Machine Translated by Google 1. TECHNISCHE DATEN HERD ORPHÉE 6 ORPHÉE 8 Orpheus 10 Nettogewicht 65 kg 80 kg 89 kg Nicht luftdichter Pelletofen Ø50 mm Luftdichter Pelletofen Ofenkategorie Verbrennungsluftanschluss Ø80 mm Nenndurchmesser des Abgasauslasses Maximales Wärmevolumen 139 m³ 183 m³ 227 m³...
  • Seite 5: Pelletofens

    Machine Translated by Google Orpheus 6 & 8: 2. INSTALLATION DES PELLETOFENS 2.1 Auspacken des Herdes: Schrauben Sie die vier Teile ab, mit denen das Gerät an der Holzpalette befestigt ist. Heben Sie das Gerät zu zweit von der Palette, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 6: Anschluss Der Luftzufuhr

    Machine Translated by Google 2.4.1. LUFTEINLASS IM RAUM - Lufteinlass 2.5.1. EMPFEHLUNGEN durch eine Wand des Raumes: Der nicht verschließbare Lufteinlass (mind. 80 cm² freie (Abb. 2.6A/B und 2.7) Der Anschluss an ein isoliertes Schutzrohr in Zone 1 ist Fläche) muss den vorherrschenden Winden zugewandt sein und sich in den Raum zwingend erforderlich.
  • Seite 7 Machine Translated by Google 2A INSTALLATIONSABLAUFDIAGRAMM 06-21 Seite 7 von 40...
  • Seite 8: Herstellung Des Abgaskanals Der Ofen Darf

    Machine Translated by Google 2.5.3 HERSTELLUNG DES ABGASKANALS Der Ofen darf unter keinen Umständen das Gewicht des Kanals tragen. 1. In Innenräumen sind die Sicherheitsabstände zu brennbaren Wänden einzuhalten. 2. Installieren Sie im Außenbereich und auf ungedämmten Dachböden einen isolierten Abzug, um das Risiko von Kondensation zu begrenzen und den Zug zu optimieren.
  • Seite 9: Anschluss - Luftzufuhr Im Raum

    Machine Translated by Google 2.6 ANSCHLUSS - LUFTZUFUHR IM RAUM 06-21 Seite 9 von 40...
  • Seite 10 Machine Translated by Google 2.7 ANSCHLUSS GEMÄSS EN 13384-1 – Verbrennungsluftanschluss – Hauptansicht 06-21 Seite 10 von 40...
  • Seite 11: Anleitung Zur Installation Des Displays

    Machine Translated by Google 2.9. ANLEITUNG ZUR INSTALLATION DES DISPLAYS Die Höhe muss angepasst werden. Bringen Sie die Abdeckung wieder am Gerät an. Vor dem Einbau des Displays prüfen Sie, ob die Verpackung des Displays in einwandfreiem Zustand ist; jegliche Beschädigungen müssen vor dem Einbau gemeldet und vermerkt werden.
  • Seite 12: Erste Zündung

    Machine Translated by Google Die Verwendung unterschiedlicher Holzpelletarten verringert die Effizienz des Pelletofens und führt zu fehlerhaften Verbrennungsprozessen. Wählen Sie ausschließlich zertifizierte Holzpellets. Wir empfehlen Ihnen außerdem, vor dem Kauf größerer Mengen eine Probe zu testen. Die physikalisch-chemischen Eigenschaften von Holzpellets (einschließlich Größe, Reibung, Dichte und chemischer Zusammensetzung) können innerhalb gewisser Toleranzen und je nach Hersteller variieren.
  • Seite 13 Machine Translated by Google 3.A INBETRIEBNAHME-ABLAUFDIAGRAMM - ERSTE ZÜNDUNG 06-21 Seite 13 von 40...
  • Seite 14: Verwendung Des Pelletofens Und Funktionsprinzip

    Machine Translated by Google 4. Verwendung des Pelletofens und Funktionsprinzip Funktionsprinzip Der Benutzer verfügt über Tasten auf dem Bedienfeld, mit denen er den Ofen steuern, die Temperatur einstellen, die Heizleistung regulieren und die Konvektionslüftung aktivieren Empfehlungen kann. Vor der Inbetriebnahme des Geräts müssen folgende Punkte überprüft werden: Verbrennungssteuerung: Das Prüfen Sie, ob der Herd ordnungsgemäß...
  • Seite 15: Stromausfall

    Machine Translated by Google 4.3 Stromausfall Unterbrechung < 1 Min.: Keine Auswirkungen auf den Herdbetrieb. 1 Min. < Die Infrarotsteuerung ermöglicht es Ihnen, den Ofen ein- und auszuschalten sowie den Unterbrechung < 5 Min.: Automatischer Neustart Luftstrom des Raumventilators und die Leistungsstufe des Geräts zu erhöhen oder zu 5 Min.
  • Seite 16 Machine Translated by Google Um die Solltemperatur zu ändern, drücken Sie die linke Auswahltaste zum Verringern Wenn letzteres leer ist, um eine Zündstörung zu vermeiden. der Temperatur oder die rechte Auswahltaste zum Erhöhen der Temperatur. In diesem Modus kann nur die Solltemperatur angepasst werden. Das Gerät bleibt durchgehend eingeschaltet und wechselt je nach Solltemperatur zwischen Diese Funktion muss beim ersten Anzünden oder beim Nachfüllen von Pellets durchgeführt maximaler und minimaler Leistungsaufnahme.
  • Seite 17: Auswahl Des Wochenprogramms

    Machine Translated by Google Scrollen Sie nach links oder rechts, bis Sie das Ann-Symbol erreichen. Drücken Sie die OFF-Taste, um das Menü aufzurufen. Wählen Sie mit den linken oder rechten Auswahltasten das Jahr aus. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OFF-Taste. Nach 5.10.1 Auswahl des Wochenprogramms 30 Sekunden wird dauerhaft „OFF“...
  • Seite 18: Auswahl Des Tagesprogramms

    Machine Translated by Google NEIN. Tage 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Prog Mo-Fr Samstag-Sonntag 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Mo-Fr Samstag-Sonntag 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23...
  • Seite 19 Machine Translated by Google NEIN. Zeitplan: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Programm 19 20 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Hinweis : Der Herd ist während der grau hinterlegten Zeitfenster eingeschaltet und während der weiß...
  • Seite 20: Infrarotsteuerung

    Machine Translated by Google 5.11 SPRACHE Verfügbarer Informationscode Beschreibung der LANG angezeigten Informationen In diesem Modus können Sie die Sprache der auf dem Bildschirm angezeigten Informationen auswählen. Temperatur Dämpfe Um diesen Modus auszuwählen, drücken Sie die linke oder rechte Auswahltaste, bis das Symbol LANG erscheint.
  • Seite 21: Im Falle Eines Vorfalls

    Machine Translated by Google im Brenner. Absaugung und Ventilator schalten sich ab, sobald die 6.1.3 Beladung des Trichters (§3.5) Abgastemperatur ausreichend niedrig ist. Der Ladevorgang kann während des laufenden Betriebs des Systems erfolgen. 1) Öffnen Sie die Trichterklappe. Manuelles Löschen: 2) Füllen Sie die Pellets in den Trichter.
  • Seite 22: Ascheentfernung

    Machine Translated by Google Diese Ablagerungen können mit einem Aschesauger oder, falls erforderlich, mit einer Drahtbürste entfernt werden. 7.3.2 ÄUSSERE PFLEGE DES HERDES Um das Aussehen des Herdes wiederherzustellen, verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und warmes Seifenwasser (verwenden Sie keine Scheuermittel, auch nicht in geringem Maße). Trocknen Sie den Herd anschließend sofort ab.
  • Seite 23: Halbjährliche Schornsteinreinigung

    Machine Translated by Google Zugangsluke zur Rauchkammer Reinigungslasche für Wärmetauscher Als Nächstes entfernen Sie den Brenner und den Aschebehälter und saugen die Asche aus beiden Körben. Reinigen Sie auch den Innenraum des Ofens; öffnen Sie dazu einfach die Wartungsklappe. Bauen Sie die Teile anschließend in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und schließen Sie die Ofentür.
  • Seite 24: Reinigung Des Rauchgasabscheiders (Einmal Jährlich)

    Machine Translated by Google Frontabsaugung Ausbau des unteren Gitters Seitliche Absaugung 7.6.1 Reinigung des Rauchgasabscheiders (einmal jährlich) Entfernen der Frontplatte Sollten Sie feststellen, dass die Rauchabsaugung nicht optimal funktioniert, empfehlen wir Ihnen, den Rauchabsauger von innen abzusaugen. Diese Reinigung sollte in jedem Fall mindestens einmal jährlich im Rahmen der Wartung durchgeführt werden.
  • Seite 25: Reinigung Der Abgasanlage

    Machine Translated by Google Entfernen Sie den Rauchgasumlenker und lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben im Brennraum. Nehmen Sie den Umlenker anschließend aus dem Brennraum. Entfernen Sie mit einer kleinen Stahlbürste (empfohlen wird eine Stahlbürste mit 20– 25 mm Durchmesser) jegliche Asche aus dem schwer zugänglichen Rauchrohr und von den Wänden des Brennraums.
  • Seite 26: Verschiedene Ersatzteile

    Machine Translated by Google 7.7.2 AUSTAUSCH DER STECKDOSENSICHERUNGEN Sicherungshalter für Steckdose. (1 Sicherung 5x20 mm 250V 5A) 8. Kundendienst Der Ofen verfügt über Verschleißteile, die im Rahmen der jährlichen Wartung überprüft werden sollten. Der Händler kann die benötigten Ersatzteile liefern. Bei Anfragen oder Ersatzteilanforderungen geben Sie bitte die Referenz- und Seriennummer des Herdes an, die auf dem Typenschild auf der Rückseite des Brennraumreinigung...
  • Seite 27 Machine Translated by Google Entfernen Sie das Oberteil, indem Sie es von unten abziehen (4 Positionierungsstifte unter dem Oberteil). Lösen Sie die beiden Schrauben auf jeder Seite der Rückseite des Geräts. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben an jeder Seite der Oberseite des Geräts. 06-21 Seite 27 von 40...
  • Seite 28: Liste Der Alarme / Fehler / Empfehlungen

    Machine Translated by Google 11. Liste der Alarme / Fehler / Empfehlungen Code Alarm Ursache und Lösung -Leeren Sie den Schneckengang – Neustart. Maximale Zeit 900 s Zündfehler -Durchgebranntes Heizelement – Heizelement austauschen. -Der Brennkorb ist schlecht positioniert. Flamme erloschen oder Pelletmangel Temperatur darunter: 45 °C 40 °C -Leerer Pelletbehälter.
  • Seite 29: Probleme Und Lösungen

    Machine Translated by Google 12. PROBLEME UND LÖSUNGEN 06-21 Seite 29 von 40...
  • Seite 30 Machine Translated by Google 13. Pflegehinweise-Etikett Hinweis : Bei der französischen Version des Ofens befindet sich das Anleitungsetikett standardmäßig auf dem Pelletdeckel. Die Ofenanleitung enthält Etiketten in mehreren Sprachen (ES, EN, PT und IT). Entfernen Sie gegebenenfalls das portugiesische Etikett und bringen Sie das Etikett in Ihrer Landessprache an. 06-21 Seite 30 von 40...
  • Seite 31: Holzpelletofens

    Machine Translated by Google 14. Elektrischer Schaltplan des Pelletofens 15. Das Ende der Lebensdauer eines Holzpelletofens Nahezu 90 % der bei der Herstellung der Geräte verwendeten Materialien sind recycelbar, was zu geringeren Umweltauswirkungen und zur nachhaltigen Entwicklung unseres Planeten beiträgt. Ausrangierte Geräte müssen daher bei einer autorisierten Entsorgungseinrichtung entsorgt werden.
  • Seite 32: Logigramme

    Machine Translated by Google 16. Logigramme ZÜNDUNG 06-21 Seite 32 von 40...
  • Seite 33 Machine Translated by Google 06-21 Seite 33 von 40...
  • Seite 34 Machine Translated by Google LÖSCHFLUSSDIAGRAMM 06-21 Seite 34 von 40...
  • Seite 35: Übersetzungen Anzeigen

    Machine Translated by Google 17. ÜBERSETZUNGEN ANZEIGEN. Handbuch ÿÿÿÿ Automatisch ÿÿÿÿ Zwischenstopp ÿÿÿ Vor dem Start 1 ÿÿÿÿ Vorstart 2 ÿÿÿÿ Warm Pre- ÿÿÿÿ Start-up Startup A ÿÿÿ Startup B ÿÿÿ Feuer an ÿÿÿÿ Abschaltung A ÿÿÿ Abschaltung B ÿÿÿ Kühlung ÿÿÿÿ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Dämpfe ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Temperatur Zimmer ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ Temperatur Dämpfe ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿ Extraktorrate Luftstrom ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Servicezeit ÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ...
  • Seite 37 Machine Translated by Google Jahr ÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Monat ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿP ÿÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Wochentag Stunde ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Minuten ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Chrono ÿÿÿ...
  • Seite 38 Machine Translated by Google PELLETOFEN SPANISCH Orpheus 6/8/10 INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG 06/21 45871 ORPHEUS 6 Orpheus 8 Orpheus 10 suministrado. Bilder ohne Verträge: Tube Nr. 06-21 Seite 1 von 40...
  • Seite 39 Machine Translated by Google Hinweis 1. TECHNISCHE DATEN................................4 2. EINBAU DES PELLETSTÜLLERS............................5 3. PUESTA EN SERVICIO..................................... 11 4. VERWENDUNG DES PELLET-ESTUFA..............................13 5. MANDO......................................13 6. EINSCHALTEN ..................................18 7. ANLEITUNG ZUR INSTALLATION DES BEDIENFELDS ....................... 19 8. VORBEREITUNG FÜR DIE PELLETABGELEGENHEIT........................
  • Seite 40 Machine Translated by Google -WICHTIG- Sie haben gerade einen Pelletofen unserer Marke erworben. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl. Dieses Gerät wurde sorgfältig konstruiert. Der Pelletofen muss von einem qualifizierten Fachmann installiert und gewartet werden. Bitte beachten Sie vor der ersten Wartung die Bedienungsanleitung und die Garantiebestimmungen.
  • Seite 41: Technische Merkmale

    Machine Translated by Google 1. TECHNISCHE MERKMALE ESTUFA ORPHÉE 6 ORPHÉE 8 Orpheus 10 Nettogewicht 65 kg 80 kg 89 kg Pellet Estufa no Estanca Ø50 mm Pelletofen Categoría de la estufa Verbindung zum Verbrennungsbereich Nenndurchmesser der Feuchtigkeit Ø80 mm Volumen maximo calefactable 139 m³...
  • Seite 42: Installation Der Pelletbox

    Machine Translated by Google 2. INSTALLATION DER PELLETBOX Orpheus 6 und 8: 2.1 Demontage des Ofens: Der Ofen besteht aus vier Teilen, die am Ofen befestigt sind. Um Beschädigungen am Ofendeck zu vermeiden, wenden Sie sich bitte an eine Person, die den Ofen demontiert. Tragen Sie Handschuhe, um das Gerät und seine Funktion zu schützen.
  • Seite 43: Anschluss An Einen Bestehenden Abflussanschluss

    Machine Translated by Google 2.5.2 Anschluss an einen bestehenden Abflussanschluss Halten Sie eine Belüftung von mindestens 80 cm2 aufrecht . oder mindestens 5 Mal die Oberfläche des Bodens (in m²). Der Anschluss an einen gemeinsam genutzten Kaminzug ist verboten. Ist der Kaminzug 2.4.2 Anschluss der Luftleitung nicht neu, muss er mechanisch gereinigt werden.
  • Seite 44 Machine Translated by Google 2A INSTALLATIONSKONTROLLDIAGRAMM 06-21 Seite 7 von 40...
  • Seite 45: Erstellung Der Evakuierungsleitung In Jedem Fall

    Machine Translated by Google 2.5.3 ERSTELLUNG DER EVAKUIERUNGSLEITUNG In jedem Fall muss die Estufa das Gewicht der Leitung tragen. 1. Bei Installation in Innenräumen sind die Sicherheitsabstände zu brennbaren Wänden einzuhalten. 2. Installieren Sie im Außenbereich und in den Schränken einen geeigneten Feuchtigkeitsableiter, um die Kondensationsrate zu begrenzen und die Temperatur zu optimieren.
  • Seite 46 Machine Translated by Google 2.6 VERBINDUNG – TOMA DE AIRE IN DER HABITACIÓN 06-21 Seite 9 von 40...
  • Seite 47 Machine Translated by Google L(a) Ø(a) Verbindung Toma L(r) Ø(r) Conduito Dirigent Ø(f) ging Puesta Conducto L(f) Ø(f) (1) dimensioniert gemäß der Norm NF-EN 13384. Ein 90º-Codo entspricht einer U-Bahn-Röhre. Eine Verschiebung, die der einer U-Bahn entspricht. Siehe Zeichnung: 2.7 Konfigurieren der angeschlossenen Installation (E,F,g,h). Die Dimensionierung der Leiter erfolgt gemäß...
  • Seite 48: Puesta En Servicio

    Machine Translated by Google 2.9 Montageanleitung für die Bedienfelder Bevor Sie den Bildschirm installieren, vergewissern Sie sich, dass die Verpackung, in der er sich befindet, in einwandfreiem Zustand ist und dass jeder, der ihn besitzt, ihn vor Beginn der Montage prüfen kann. Wichtig: Zur Installation des Bildschirms wird ein Schlüssel Nr.
  • Seite 49: Elektrische Sicherheit

    Machine Translated by Google 3.3 Sicherheitssysteme NO CUBRA LA ESTUFA, AUNQUE ESTÉ APAGADA. ESTA PROHIBIDO REMOVE, MODIFICAR Y/O SUSTITUIR LOS DISPOSITIVOS Temperaturkontrolle: DE SECURIDAD DE LA ESTUFA. Ein Temperatursensor überwacht die Umgebungstemperatur. 3.4 Erste Anpassungen Ein Temperatursensor überwacht die Temperatur der Verbrennungsgase. Die herstellerseitigen Standardbetriebsparameter können nicht geändert werden.
  • Seite 50: Ein Steuerdiagramm Von Puesta In Servicio - Primer Encendido

    Machine Translated by Google 3. EIN STEUERDIAGRAMM VON PUESTA IN SERVICIO – PRIMER ENCENDIDO 06-21 Seite 13 von 40...
  • Seite 51: Verwendung Des Pellet-Estufa

    Machine Translated by Google Die Ofenregelung steuert den Pelletstrom und die Luftzirkulation im Brennraum (angesaugt durch den Humusabscheider) und hält die erforderliche Leistung und die 4. VERWENDUNG DES PELLETSTUFA gewählte Temperatur konstant. Die Regelung verwendet die vom Installateur und vom Benutzer vorgenommenen Einstellungen. Empfehlungen Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie folgende Punkte Verbrennungsvariablen:...
  • Seite 52: Mando

    Machine Translated by Google 5. MANDO Lebenslange Belüftungsstufe für aktive Konvektion [1-5] Infrarot-Kommando Die Infrarotsteuerung ermöglicht es Ihnen, den Ofen zu beleuchten und zu kühlen, indem Sie die Luftzufuhr des Lüfters und die Leistungsstufe des Geräts erhöhen oder verringern. Hinweis: Der Befehl muss auf dem Bildschirm aktiviert werden, siehe „Infrarojo-Befehl“ im Handbuch.
  • Seite 53: Reinigung

    Machine Translated by Google Wenn die Auswahltaste entfernt oder gelöscht wird. Die Auswahl wird durch Drücken der AUS-Taste bestätigt. Nach 30 Sekunden bleibt der Bildschirm dauerhaft MANUELLER ODER AUTOMATISCHER MODUS ausgeschaltet. Die Auswahl wird bestätigt. Um den Betriebsmodus auszuwählen, drücken Sie die Taste „EIN/AUS“, um PELLETLAST zwischen dem manuellen Modus „Manu“...
  • Seite 54 Machine Translated by Google Um das Menü aufzurufen, wählen Sie das Jahr mit der linken oder rechten Auswahltaste. Bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der AUS-Taste. Nach 30 Sekunden bleibt der Bildschirm dauerhaft ausgeschaltet. Die Auswahl wurde bestätigt. Mit dieser Funktion können Sie das Menü einrichten. Um diesen Modus auszuwählen, drücken Sie die Auswahltaste, bis das Symbol „Ich“...
  • Seite 55 Machine Translated by Google Auswahl des Wochenprogramms Im Timer-Modus stehen 10 vordefinierte Wochenprogramme (P01–P10) zur Verfügung. Wählen Sie eines dieser Programme aus, führt das Gerät die vordefinierten Programme zu den festgelegten Zeiten aus. Das Gerät sendet das Programm des ausgewählten Programms an Freitag und den aktuellen Tag, da dieses als Fortsetzung definiert ist.
  • Seite 56 Machine Translated by Google Zeitplan: 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 NEIN. 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Programm 19 20 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Hinweis: Der Artikel ist in französischen Uhren im Einsatz, ist grau markiert und weiß...
  • Seite 57: Puesta En Marcha

    Machine Translated by Google IDIOM Temperatur LANG von Verbrennungsgasen In diesem Modus können Sie die Sprache der auf dem Bildschirm angezeigten Umgebungstemperatur. Informationen auswählen. Um diesen Modus auszuwählen, drücken Sie die Auswahltaste, bis das Symbol LANG erscheint. Drücken Sie kurz die Tasten EIN/AUS, um das Menü aufzurufen. Wählen Betriebsgeschwindigkeit des Sie mit den Tasten „Aktuell“...
  • Seite 58: Wartung

    Machine Translated by Google Gerät vom Stromnetz trennen: Das Gerät 3- Entfernen Sie die Tornillos vom oberen Teil (2x) und der Rückseite (3x) der Seitenwand der Estufa. muss nach Gebrauch vom Stromnetz getrennt werden. Bitte beachten Sie, dass das Display ausgeschaltet ist. Trennen Sie gegebenenfalls das Netzkabel 11.
  • Seite 59 Machine Translated by Google Bevor Sie das Gerät benutzen, müssen Sie die beweglichen Teile der Maschine einstellen. Um diese Wartungsarbeiten durchzuführen, öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die Reinigungsleiste an der Oberseite. Cesta de las cenizas Reinigen Sie das Heck des Feuerlöschers. Entfernen Sie anschließend die Kesta des Quemadors und die Kesta der Cenizas und heben Sie die Cenizas der Ambas an.
  • Seite 60 Machine Translated by Google - Reinigen Sie die Brennkammer und die ausgebauten Teile (Deflektor, Verkleidungen, Trampolin). Diese Reinigung muss für jeweils 600-800 kg verbrauchte Pellets durchgeführt werden. Um es zum Cabo zu heben, ist es notwendig, die Tapa (die Tapa zurückzuziehen), die seitlichen Tapas und die untere Rejilla Delantera unterhalb der Tür zu entfernen.
  • Seite 61 Machine Translated by Google Zugang und Zugang zu allen Teilen der Brennkammer. Saugen Sie die Abgase mit einem Staubsauger aus dem Inneren des Brennraums ab. Gehen Sie dabei in umgekehrter Reihenfolge vor. Silikonschlauch 2. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen die Extraktorturbine befestigt ist, und nehmen Sie die Turbine aus dem Extraktorgehäuse heraus.
  • Seite 62 Machine Translated by Google Reinigung der Verbrennungskamera Kristallreinigung Öffnen Sie die Türen, wenn der Artikel abgekühlt ist. Das Kristallglas muss nur gereinigt werden, wenn es vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie den Kristall mit einer feuchten Schale und etwas Reinigungspellets gemäß der Gebrauchsanweisung. Entfernen Sie keine Metallteile, um unerwünschte Oxidation zu vermeiden.
  • Seite 63: Liste Der Alarmas / Fallos / Recomendaciones

    Machine Translated by Google 12 LISTE DER ALARME/FALLOS/RECOMENDACIONES Alarm Ursache und Lösung Code -Canal del sinfin vacío-reiniciar. Maximale Zeit 900 s Feuerausfall -Resistance quemada – Ersetzen Sie den Widerstand. -Dieser Quemador ist schlecht platziert. Lama-Faltung oder Pellet-Faltung Standardtemperatur: 45 °C 40 °C -Leeres Pelletlager.
  • Seite 64 Machine Translated by Google 13. MANTENIMIENTO GUIDE LABEL Hinweis: Das Reinigungsetikett ist bei der französischen Version des Pelletbeutels fehlerhaft. In der Produktanleitung befinden sich Etiketten in verschiedenen Sprachen (ES, EN, PT und IT). Entfernen Sie gegebenenfalls das portugiesische Etikett und verwenden Sie das Etikett in der Sprache Ihres Landes.
  • Seite 65: Ende Der Vida-Nutzung Eines Pelletstufa

    Machine Translated by Google 14. Elektrische Komponenten des Madera-Pelletofens Raumventilator Optionaler Lüfter (nur für die Orphée 12kW-Version) Pellet-Einlagerungsthermostat (NA) Druckschalter – „AUS“ NA – Anschlüsse 1 und 3 Pelletlader Kodierer des Verbrennungsgasabsaugers Arranque-Widerstände Transformator Pantalla NTC-Gastemperatur. NTC-Umgebungstemperatur 11 12 Kommunikationsvolumen 13 Humusextraktor 15.
  • Seite 66: Steuerschema

    Machine Translated by Google 16. STEUERSCHEMA ENTZÜNDET 06-21 Seite 29 von 40...
  • Seite 67 Machine Translated by Google 06-21 Seite 30 von 40...
  • Seite 68: Tafelnübersetzungen

    Machine Translated by Google DEAKTIVIERUNG 17. TAFELNÜBERSETZUNGEN Handbuch ÿÿÿÿ Automatisch ÿÿÿÿ Zwischenstopp ÿÿÿ Vor dem Start 1 ÿÿÿÿ Vorstart 2 ÿÿÿÿ Warm Pre- ÿÿÿÿ Start-up Startup A ÿÿÿ Startup B ÿÿÿ Feuer an ÿÿÿÿ Abschaltung A ÿÿÿ Abschaltung B ÿÿÿ Kühlung ÿÿÿÿ...
  • Seite 69 Machine Translated by Google Leistungsstufe 4 ÿÿÿ Leistungsstufe 5 ÿÿÿ Leistungsstufe 6 ÿÿÿ Hygienemodus ÿÿÿÿ Leistungsstufe Ausgewählte Sprache (ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿ). SPANISCH POTRUGHSA (ÿÿ) ITALIENISCH ENGLISCH FRANZÖSISCH (ÿÿ) (ÿÿ) (ÿÿ) (ÿÿ) ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Start-up ÿÿÿ ÿÿÿ...
  • Seite 70 Machine Translated by Google ITALIENISCH ENGLISCH SPANISCH PORTUGIESISCH FRANZÖSISCH (ÿÿ) (ÿÿ) (ÿÿ) (ÿÿ) (ÿÿ) Ecostop ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ ÿÿÿ Pellet ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ Rezept ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ Pelletladung Kohlebecken ÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ ÿÿÿÿ Reinigung Zimmer ÿÿÿÿ...
  • Seite 71 Machine Translated by Google 06-21 Seite 34 von 40...
  • Seite 72 Machine Translated by Google 06-21 Seite 40 von 40...

Diese Anleitung auch für:

Orpheus 8Orpheus 10

Inhaltsverzeichnis