Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Switch ON SOSA A1 1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Switch ON SOSA A1 1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Switch ON SOSA A1 1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Steckdosenadapter
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG11957A/ HG11957A-FR
Version: 06/2025
IAN 484819-2501
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Switch ON SOSA A1 1

  • Seite 1 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11957A/ HG11957A-FR Version: 06/2025 IAN 484819-2501...
  • Seite 2 STECKDOSENADAPTER / MAINS PLUG ADAPTOR SOSA A1 1 STECKDOSENADAPTER Bedienungs- und Sicherheitshinweise ZÁSUVKOVÝ ADAPTÉR Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny АДАПТЕР ЗА КОНТАКТ Инструкции за обслужване и безопасност IAN 484819-2501...
  • Seite 3 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Инструкции за обслужване и безопасност Страница...
  • Seite 4 HG11957A...
  • Seite 5 HG11957A-FR...
  • Seite 6 HG11957A-BS...
  • Seite 7 1.5M...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warnhinweise und Symbole ....... Seite Einleitung ......Seite 10 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 9: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole Die folgenden Warnhinweise werden in der Bedienungsanleitung, der Kurzanleitung, den Sicherheitshinweisen und auf der Verpackung verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Gefahr“ kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 10 HINWEIS: Dieses Symbol in Kombination mit „HINWEIS“ liefert zusätzliche nützliche Informationen. Wechselstrom/-spannung Mikroabschaltung Das CE Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisungen Wolframdraht-Glühlampenlast Fluoreszierende Lampe Keine Plug-in-Geräte anschließen...
  • Seite 11: Einleitung

    STECKDOSENADAPTER ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 12: Lieferumfang

    Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch in Innenbereichen geeignet. ˜ Lieferumfang 1 Steckdosenadapter 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise MACHEN SIE SICH VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISEN VERTRAUT! WENN SIE DIESES PRODUKT WEITERGEBEN, GEBEN SIE BITTE AUCH ALLE UNTERLAGEN MIT! WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER!
  • Seite 13 Dieses Produkt darf nicht von Kindern verwendet werden.   Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Dieses Produkt kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 14 Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Produkt. Trennen   Sie das Produkt vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn es beschädigt ist. Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts an   die Stromversorgung, ob die Spannungs- und Stromwerte mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.
  • Seite 15 Schließen Sie keine Geräte an, die die Nennleistung   dieses Produkts überschreiten. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung oder einer Beschädigung des Produkts oder anderer Geräte. Der Netzstecker des Produkts muss in die Steckdose   passen. Der Netzstecker darf in keiner Weise verändert werden.
  • Seite 16 Verwenden Sie das Produkt nicht in Flugzeugen,   Krankenhäusern, Wartungsräumen oder in der Nähe von medizinischen Elektrosystemen. Die übertragenen Funksignale könnten die Funktionsfähigkeit empfindlicher elektronischer Geräte beeinträchtigen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von   Herzschrittmachern oder implantierbaren Kardioverter- Defibrillatoren entfernt, da die elektromagnetische Strahlung die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
  • Seite 17: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Drehregler TIME (Einschaltdauer) Drehregler SENS (Empfindlichkeit) Drehregler LUX (Lichtempfindlichkeit) Bewegungsmelder Steckdose Kontrollleuchte Schalter AUTO/OFF/ON Netzstecker ˜ Technische Daten Betriebsspannung: 230 V∼, 50 Hz Lasttyp: Wolframdraht-Glühlampenlast: Max. 800 W Fluoreszierende Lampe: Max. 200 W Dimmer: einstellbar von 0 - 2000 lx Leuchtdauer: einstellbar von ca. 10 s –...
  • Seite 18: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Modellnummer Max. Lasttyp HG11957A/ Wolframdraht-Glühlampenlast: HG11957A-FR/ Max. 800 W HG11957A-BS Fluoreszierende Lampe: Max. 200 W ˜ Vor dem ersten Gebrauch Innengebrauch Achten Sie bei der Wahl des Montageortes auf folgende Punkte: Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder gewünschten Bereich abdeckt. Der Bewegungsmelder hat einen maximalen Erfassungsbereich von 7 m, mit einem Erfassungswinkel von ca.
  • Seite 19 Um unerwünschtes Auslösen zu vermeiden, sollte der Sensor nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Klimaanlagen, anderen Beleuchtungsgeräten und Rauchabzügen angebracht werden. Um unerwünschtes Auslösen zu vermeiden, halten Sie das Produkt von Bereichen mit starken elektromagnetischen Störungen fern. Richten Sie das Produkt nicht auf reflektierende Oberflächen wie glatte weiße Wände usw.
  • Seite 20: In Betrieb Nehmen

    ˜ In Betrieb nehmen Einstellen des Bewegungsmelders Je nach Voreinstellung des Bewegungsmelders schaltet sich das Produkt für eine bestimmte Zeit ein, sobald der Bewegungsmelder eine Bewegung erfasst. Diese Voreinstellungen werden mithilfe der drei Regler an der Unterseite des Bewegungsmelders vorgenommen (Abb. A1).
  • Seite 21: Ausrichten Des Bewegungsmelders

    In dieser Position reagiert der Bewegungsmelder nur nachts (bei ca. 3 lx). In dieser Position reagiert der Bewegungsmelder auch bei Tageslicht, solange ca. 1.200 lx nicht überschritten werden. Wenn Sie während des Countdowns den Modus manuell ändern, wird der aktuelle Modus deaktiviert und der neue Modus aktiviert.
  • Seite 22: An Die Steckdose Anschließen

    Hinweis: Bitte beachten Sie, dass der Bewegungsmelder in erster Linie Bewegungen quer zum Bewegungsmelder erfasst. Wenn Sie sich direkt auf den Bewegungsmelder zubewegen, kann er diese Bewegung nicht erfassen. Wenn Sie den Bewegungsmelder wunschgemäß ausgerichtet haben, drehen Sie den Drehregler LUX in die gewünschte Position.
  • Seite 23: Reinigung Und Pflege

    Der Bewegungsmelder reagiert. Die Last wird eingeschaltet, wenn der Bewegungsmelder eine Bewegung im Erfassungsbereich erfasst. ˜ Reinigung und Pflege ˜ Reinigen WARNUNG! Tauchen Sie das Produkt während der Reinigung oder des Betriebs nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Halten Sie das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
  • Seite 24: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
  • Seite 25: Garantie

    Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
  • Seite 26: Abwicklung Im Garantiefall

    Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
  • Seite 27: Service

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch oder per E-Mail an die unten aufgeführte Serviceabteilung. Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift zurücksenden. Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind.
  • Seite 28 Varování a použité symboly ..Strana 28 Úvod ........Strana 30 Zamýšlené...
  • Seite 29: Varování A Použité Symboly

    Varování a použité symboly V návodu k použití, stručném průvodci, bezpečnostních pokynech a na obalu jsou uvedeny následující varování: NEBEZPEČÍ! Tento symbol v kombinaci se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje nebezpečí s vysokým rizikem, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo vážné...
  • Seite 30 POZNÁMKA: Tento symbol se signálním slovem „Poznámka“ poskytuje další užitečné informace. Střídavý proud/napětí Mikropřipojení Značka CE označuje shodu s příslušnými směrnicemi EU platnými pro tento výrobek. Bezpečnostní informace Návod k použití Žárovka s wolframovým vláknem Zářivka Nezapojujte žádná zásuvná zařízení...
  • Seite 31: Úvod

    ZÁSUVKOVÝ ADAPTÉR ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
  • Seite 32: Rozsah Dodávky

    Tento výrobek je vhodný pouze pro soukromé použití ve vnitřních prostorách. ˜ Rozsah dodávky 1 Zásuvkový adaptér 1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní upozornění PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A S NÁVODEM K POUŽITÍ! PŘI PŘEDÁVÁNÍ TOHOTO VÝROBKU TŘETÍ STRANĚ PŘILOŽTE VŠECHNY DOKUMENTY. VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ...
  • Seite 33 Tento výrobek nesmí používat děti. Výrobek uchovávejte   mimo dosah dětí. Tento výrobek mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo jsou poučeny o používání výrobku bezpečným způsobem a rozumí...
  • Seite 34 Před připojením výrobku k elektrické síti zkontrolujte, zda   jmenovité napětí a proud odpovídají údajům o síťovém napájení uvedeným na štítku výrobku. Odpojte výrobek od elektrické sítě před čištěním a v   okamžiku, kdy jej nepoužíváte. Na výrobek nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí  ...
  • Seite 35 Výrobek musí být snadno přístupný. Vždy se ujistěte, že   výrobek lze snadno a rychle vytáhnout ze zásuvky. Zařízení, která se zahřívají, musí být od výrobku   odstraněna, aby nedošlo k náhodnému vzplanutí. Před prováděním jakékoli údržby odpojte výrobek od  ...
  • Seite 36: Popis Dílů

    Společnost OWIM GmbH & Co. KG neodpovídá za   rušení rádiových nebo televizních přijímačů v důsledku neautorizovaných úprav výrobku. Společnost OWIM GmbH & Co. KG dále nepřebírá žádnou odpovědnost za použití nebo výměnu kabelů a výrobků, které sama nedistribuuje. Za odstranění závad způsobených neoprávněnými  ...
  • Seite 37: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Provozní napětí: 230 V∼, 50 Hz Typ zatížení: Žárovka s wolframovým vláknem: Max. 800 W zářivka: Max. 200 W Stmívací spínač: nastavitelný v rozsahu 0 - 2000 lx Čas svícení: nastavitelný v rozmezí cca 10 s-4 min. Třída ochrany: Ochrana proti vniknutí: IP20 Číslo modelu Maximální...
  • Seite 38 Upozornění: Pokud zásuvku namontujete ve vzdálenosti menší než 1 m od země, zabráníte falešnému spuštění domácím mazlíčkem. Aby nedošlo k poškození jednotky; nesměřujte snímač proti silnému světlu. Aby nedocházelo k rušivému spouštění, měl by být senzor nasměrován mimo zdroje tepla, jako jsou klimatizace, jiné osvětlení...
  • Seite 39: Spuštění

    ˜ Spuštění Nastavení detektoru pohybu V závislosti na přednastavení detektoru pohybu výrobek na určitou dobu zapne, jakmile detektor pohybu zaznamená pohyb. Tato předběžná nastavení se provádějí pomocí tří ovladačů na spodní straně detektoru pohybu (obr. A1). Nastavení doby trvání osvětlení Otočením otočného ovladače TIME proti směru hodinových ručiček zkrátíte dobu svícení.
  • Seite 40: Seřízení Detektoru Pohybu

    Pokud v průběhu odpočítávání změníte režim ručně, vypnete aktuální režim a přejdete do nového. ˜ Seřízení detektoru pohybu Poznámka: Toto nastavení proveďte za soumraku. Nastavte otočný regulátor LUX do polohy světla (ï) a počkejte minutu, než se řídicí obvod ustálí. V této fázi se ujistěte, že je otočný...
  • Seite 41: Čištění A Péče

    Zapojení do zásuvky Připojte výrobek k napájení. Funkce přepínače Podle obr. A2 Posuňte knoflík spínače do polohy OFF, zásuvka nefunguje. Posuňte knoflík spínače do polohy ON, zátěž zůstane zapnutá. Posuňte přepínač do polohy AUTO, zátěž se zapne přibližně na 60 sekund, poté se světlo vypne, pokud detektor pohybu nezaznamená...
  • Seite 42: Skladování

    Po čištění nechte výrobek oschnout. ˜ Skladování Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej v původním obalu. Skladujte výrobek na suchém a bezpečném místě mimo dosah dětí. ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů...
  • Seite 43: Záruka

    ˜ Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční...
  • Seite 44: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 484819-2501) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 45 Използвани предупреждения и символи ......Страница 45 Увод ....... Страница 47 Употреба...
  • Seite 46: Използвани Предупреждения И Символи

    Използвани предупреждения и символи Следните предупреждения се използват в ръководството с инструкции, наръчника за бързо стартиране, инструкциите за безопасност и върху опаковката: ОПАСНОСТ! Този символ в комбинация с думата „Опасност“ обозначава високорискова опасност, която, ако не бъде предотвратена, би могла да доведе до смърт...
  • Seite 47 ЗАБЕЛЕЖКА: Този символ в комбинация с думата „Забележка“ обозначават допълнителна полезна информация. Променлив ток/напрежение Микропрекъсвач Маркировката CE показва съответствие с релевантните директиви на ЕС, приложими за този продукт. Информация за безопасност Инструкции за употреба Лампа с волфрамова жичка Флуоресцентна лампа Не...
  • Seite 48: Увод

    АДАПТЕР ЗА КОНТАКТ ˜ Увод Поздравяваме Ви с покупката на този нов продукт. Вие избрахте висококачествен продукт. Ръководството за експлоатация е част от този продукт. То съдържа важни указания за безопас¬ност, употреба и изхвърляне. Преди употребата на продукта се запознайте с всички инструкции...
  • Seite 49: Обхват На Доставка

    Продуктът е подходящ само за частна употреба на закрито. ˜ Обхват на доставка 1 Адаптер за контакт 1 Инструкции за безопасност Бележки за безопасност ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА, ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И С ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА! КОГАТО ПРЕДОСТАВЯТЕ...
  • Seite 50 Този продукт не трябва да се използва от деца.   Дръжте продукта далеч от деца. Този продукт може да се използва от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности или при липса на опит и познания, ако са били наблюдавани или инструктирани...
  • Seite 51 Не използвайте никога продукта, ако е повреден.   Изключете продукта от електрозахранването и се свържете с търговеца, ако е повреден. Преди да свържете продукта към   електрозахранването, проверете дали номиналното напрежение и ток съответстват на данните за захранването, показани на етикета с номинални данни...
  • Seite 52 Не свързвайте никакви устройства, които превишават   номиналната мощност на този продукт. Ако това стане, може да причини прегряване на продукта или възможна повреда на продукта или друго оборудване. Щепселът на продукта трябва да да бъде поставен   плътно в контакта. Щепселът не трябва да се модифицира...
  • Seite 53 ВНИМАНИЕ! Радиосмущения Не използвайте продукта в самолети, в болници,   сервизни помещения или в близост до медицински електронни системи. Предаваните безжични сигнали могат да влошат функционалността на чувствителна електроника. Дръжте продукта на най-малко 20 cm от пейсмейкъри   или имплантиращи се сърдечни дефибрилатори, тъй като...
  • Seite 54: Описание На Частите

    ˜ Описание на частите Въртящо се управление TIME (продължителност на включване) Въртящо се управление SENS (чувствителност) Въртящо се управление LUX (светлинна чувствителност) Детектор на движение Електрически контакт Контролен светлинен индикатор Превключвател АВТОЧМАТИЧНО/ИЗКЛ/ВКЛ Щепсел ˜ Технически данни Работно напрежение: 230 V∼, 50 Hz Тип...
  • Seite 55: Преди Първата Употреба

    Модел номер Макс. тип натоварване HG11957A/ Лампа с волфрамова жичка: HG11957A-FR/ Макс. 800 W HG11957A-BS Флуоресцентна лампа: Макс. 200 W ˜ Преди първата употреба Употреба на закрито Когато избирате мястото на монтаж, обърнете внимание на следното: Уверете се, че детекторът на движение покрива...
  • Seite 56 За да избегнете досадно задействане, сензорът трябва да бъде насочен далеч от източници на топлина като климатици, друго осветление и димоотводни канали. За да избегнете досадно задействане, дръжте далеч от зони със силни електромагнитни смущения. Не насочвайте към отражателни повърхности като гладки...
  • Seite 57: Пускане В Действие

    ˜ Пускане в действие Регулиране на детектора на движение В зависимост от предварителните регулировки на детектора на движение продуктът ще се включи сам за определен период от време веднага след като детекторът на движение долови движение. Тези предварителни регулировки са извършени с помощта на трите контролера...
  • Seite 58: Центриране На Детектора На Движение Страница

    Настройка на нивото на дневната светлина Завъртете въртящото се управление LUX по часовниковата стрелка, за да увеличите нивото на дневната светлина: В позицията детекторът на движение реагира само през нощта (при прибл. 3 lx). В позицията детекторът на движение реагира също и при нива на дневната светлина, доколкото...
  • Seite 59 Движете се през зоната на покритие, докато не станете доволни от характеристиките на реакцията на детектора на движение . За да откриете правилната ориентация, променете позицията на въртящото се управление SENS или ориентацията на детектора на движение Забележка: Моля, обърнете внимание, че детекторът...
  • Seite 60: Почистване И Грижа

    Функция превключване Вижте Фиг. А2 Плъзнете превключващия бутон на OFF, контактът не работи. Плъзнете превключващия бутон на ON, товарът остава включен. Плъзнете превключвателя наAUTO, товарът ще бъде включен за прибл. 60 секунди, след което светлината ще изгасне, ако детекторът на движение  не...
  • Seite 61: Съхранение

    Не използвайте абразиви, груби почистващи разтвори или твърди четки за почистване. Пазете продукта сух след това. ˜ Съхранение Когато не се използва, съхранявайте продукта в оригиналната му опаковка. Съхранявайте продукта на сухо и сигурно място, далеч от деца. ˜ Изхвърляне Опаковката...
  • Seite 62: Гаранционни Условия

    В интерес на опазването на околната среда не изхвърляйте излезлия от употреба продукт заедно с битовите отпадъци, а го предайте за правилно рециклиране. За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа. ˜ Гаранция Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години...
  • Seite 63: Гаранция

    на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, установяващи...
  • Seite 64: Процедура При Гаранционен Случай

    филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването...
  • Seite 65 След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите писмено в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с...
  • Seite 66 Сервизно обслужване България Тел.: 008001184975 Е-мейл: info@kaufland.bg Вносител Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център. ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ Щифтсбергщрасе 1 74167 Некарсулм Германия * Като физическо лице – потребител, независимо от настоящата...
  • Seite 67: Сервиз

    ˜ Процедиране в случай на рекламация За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: Моля, при всички запитвания дръжте на разполо жение касовия бон и номера на артикула (IAN 484819-2501) като доказателство за покупката. Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка, гравюра, титулната...

Diese Anleitung auch für:

484819-2501

Inhaltsverzeichnis