Seite 1
HR 28 Упутство за употребу SR 31 TR 34 Kullanım kılavuzu UK 37 Керівництво користувача RU 39 AR 42 Упутство за употребу ةمالسلا تامولعم Baxxtar Pro-Series ® SET: DUAL LCD USB Charger/Battery SET: DUAL LCD USB Ladegerät/Akku Designed in Germany...
DE | Gebrauchsanweisung 1. Ladegerät 2. Akku 1. Ladegerät Produktübersicht Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *abhängig vom jeweiligen Modell 4.2V / 4.35V / 8.4V Aufladen der Akkus 1. Sie können einen Akku einzeln laden oder zwei Akkus parallel. 2.
Sicherheitshinweise • Laden Sie nur Akkus mit korrekten Spannungswerten. • Von Feuchtigkeit und Hitze fernhalten. • Modifizieren oder reparieren Sie das Ladegerät nicht. • Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät. • Nicht geeignet für Kinder. • Arbeitstemperatur zwischen 0-40 °C. •...
Wasser abspülen. Bei Augenkontakt gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Entsorgung • Entsorgen Sie das Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen in Ihrem Land.
Safety instructions • Only charge batteries with the correct voltage. • Keep away from moisture and heat. • Do not modify or repair the charger. • Do not place objects on the charger. • Not suitable for children. • Working temperature between 0-40 °C. •...
Seite 7
immediately. Disposal • Dispose of the product in accordance with the legal regulations in your country.
En cas d‘erreur, l‘écran LCD clignote: Consignes de sécurité • Ne charger que des batteries dont la tension est correcte. • Tenir à l‘écart de l‘humidité et de la chaleur. • Ne modifiez pas ou ne réparez pas le chargeur. •...
Indications de danger • Risque d‘incendie ! En cas de déformation, d‘endommagement ou de fuite de liquide, cessez immédiatement l‘utilisation, retirez la batterie de l‘appareil et, si possible, mettez-la à l‘air libre. • En cas de contact avec des fuites de liquide, les rincer immédiatement à...
Seite 11
ES | Manual de usuario 1. Cargador 2. Batería recargable 1. Cargador Resumen de productos Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *dependiendo del modelo respectivo 4.2V / 4.35V / 8.4V Cargando las baterías 1.
Cuando se produce un error, la pantalla LCD parpadea: Instrucciones de seguridad • Cargue sólo baterías con valores de tensión correctos. • Manténgalo alejado de la humedad y el calor. • No modifique ni repare el cargador. • No coloque ni ponga objetos sobre el cargador. •...
Seite 13
deje de utilizar el aparato inmediatamente, retire la batería del aparato y, si es posible, llévelo al exterior. • En caso de contacto con líquidos derramados, enjuague inmediata- mente con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y consulte inmediatamente a un médico.
IT | Manuale d’uso 1. Caricabatterie 2. Batteria ricaricabile 1. Caricabatterie Panoramica del prodotto Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *a seconda del rispettivo modello 4.2V / 4.35V / 8.4V Caricare le batterie 1.
Quando si verifica un errore, il display LCD lampeggia: Istruzioni di sicurezza • Caricare solo batterie con valori di tensione corretti. • Tenere lontano da umidità e calore. • Non modificare o riparare il caricabatterie. • Non collocare o appoggiare oggetti sul caricabatterie. •...
• Pericolo di incendio! In caso di deformazione, danneggiamento o fuoriu- scita di liquido, interrompere immediatamente l‘utilizzo del dispositivo, rimuovere la batteria dal dispositivo e, se possibile, portarlo all‘esterno. • In caso di contatto con liquidi versati, sciacquare immediatamente con acqua pulita.
Seite 17
NL | Gebruiksaanwijzing 1. Batterijlader 2. Oplaadbare batterij 1. Batterijlader Productoverzicht Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *afhankelijk van het betreffende model 4.2V / 4.35V / 8.4V Het opladen van de batterijen 1.
Als er een fout optreedt, knippert de LCD: Veiligheidsinstructies • Laad alleen batterijen op met de juiste spanningswaarden. • Blijf uit de buurt van vocht en warmte. • Wijzig of repareer de lader niet. • Plaats geen voorwerpen op de lader. •...
Seite 19
Waarschuwingen voor gevaar • Brandgevaar! Stop bij vervorming, beschadiging of lekkage van vloeistof onmiddellijk met het gebruik van het apparaat, verwijder de batterij uit het apparaat en breng het indien mogelijk naar buiten. • Bij contact met gemorste vloeistoffen onmiddellijk met schoon water afspoelen.
SV | Bruksanvisning 1. Batteriladdare 2. Uppladdningsbart batteri 1. Batteriladdare Produktöversikt Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *beroende på respektive modell 4.2V / 4.35V / 8.4V Laddar batterierna 1. Du kan ladda ett batteri individuellt eller två batterier parallellt. 2.
När ett fel uppstår blinkar LCD-skärmen: Säkerhetsinstruktioner • Ladda endast batterier med korrekta spänningsvärden. • Håll dig borta från fukt och värme. • Modifiera eller reparera inte laddaren. • Placera eller placera inte några föremål på laddaren. • Inte lämplig för barn. •...
Seite 22
ska du omedelbart sluta använda den, ta ut batteriet ur apparaten och om möjligt ta med den ut. • Vid kontakt med utspilld vätska, skölj omedelbart med rent vatten. Vid kontakt med ögonen, skölj noggrant och kontakta omedelbart läkare. Avfallshantering •...
Seite 23
CS | Návod k použití 1. Nabíječka 2. Akumulátor 1. Nabíječka baterií Přehled produktů Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *v závislosti na příslušném modelu 4.2V / 4.35V / 8.4V Nabíjení...
Když dojde k chybě, LCD displej bliká: Bezpečnostní pokyny • Nabíjejte pouze baterie se správnými hodnotami napětí. • Chraňte před vlhkostí a teplem. • Nabíječku neupravujte ani neopravujte. • Na nabíječku neumisťujte ani nepokládejte žádné předměty. • Není vhodné pro děti. •...
Seite 25
pokud možno ji vyneste ven. • V případě kontaktu s rozlitými kapalinami přístroj okamžitě opláchněte čistou vodou. V případě zasažení očí je důkladně vypláchněte a okamžitě vyhledejte lékaře. Likvidace • Výrobek zlikvidujte v souladu s právními předpisy vaší země.
Gdy wystąpi błąd, LCD miga: Instrukcje bezpieczeństwa • Ładuj tylko akumulatory o prawidłowych wartościach napięcia. • Trzymać z dala od wilgoci i ciepła. • Nie modyfikować ani nie naprawiać ładowarki. • Nie stawiać ani nie umieszczać żadnych przedmiotów na ładowarce. •...
Seite 28
Ostrzeżenia o zagrożeniach • Niebezpieczeństwo pożaru! W przypadku deformacji, uszkodzenia lub wycieku cieczy należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia, wyjąć akumulator z urządzenia i, jeśli to możliwe, wynieść je na zewnątrz. • W przypadku kontaktu z rozlaną cieczą należy natychmiast spłukać ją...
Ako postoji greška, LCD će treptati: Sigurnosne upute • Baterije punite samo s ispravnim vrijednostima napona. • Držite podalje od vlage i topline. • Nemojte modificirati ili popravljati punjač. • Nemojte stavljati niti stavljati bilo kakve predmete na punjač. • Nije prikladno za djecu. •...
Seite 31
iznesite ga van. • Ako dođete u dodir s prolivenim tekućinama, odmah ih isperite čistom vodom. U slučaju kontakta s očima, temeljito isperite i odmah potražite liječničku pomoć. Odlaganje • Odložite proizvod u skladu sa zakonskim propisima u vašoj zemlji.
Seite 32
SR | Упутство за употребу 1. пуњач 2. Батерија 1. пуњач Преглед производа Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *у зависности од модела 4.2В / 4.35В / 8.4В Пуњење батерија 1.
Seite 33
Ако постоји грешка, ЛЦД ће трептати: Безбедносна упутства • Пуните батерије само са исправним вредностима напона. • Чувати даље од влаге и топлоте. • Немојте модификовати или поправљати пуњач. • Не стављајте и не стављајте никакве предмете на пуњач. • Није погодна за децу. •...
Seite 34
одмах престаните да га користите, извадите батерију из уређаја и, ако је могуће, изнесите је напоље. • Ако дођете у контакт са проливеним течностима, одмах их исперите чистом водом. У случају контакта са очима, темељно исперите и одмах потражите медицинску помоћ. Одлагање...
Bir hata oluştuğunda LCD yanıp söner: Güvenlik talimatları • Aküleri sadece doğru voltaj değerleriyle şarj edin. • Nem ve ısıdan uzak tutun. • Şarj cihazını modifiye etmeyin veya tamir etmeyin. • Şarj cihazının üzerine herhangi bir nesne koymayın veya yerleştirmeyin. •...
Seite 37
• Dökülen sıvılarla temas halinde derhal temiz suyla yıkayın. Gözle temas etmesi halinde, iyice durulayın ve derhal bir doktora başvurun. İmha etme • Ürünü ülkenizdeki yasal düzenlemelere uygun olarak bertaraf edin.
UK | Керівництво користувача 1. Зарядний пристрій 2. акумуляторна батарея 1. зарядний пристрій Огляд продукту Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *4,2 В / 4,35 В / 8,4 В залежно від моделі Заряджання...
У разі виникнення помилки РК-дисплей блимає: Вказівки з техніки безпеки • Заряджайте батареї тільки з правильними значеннями напруги. • Тримайте подалі від вологи та тепла. • Не модифікуйте та не ремонтуйте зарядний пристрій. • Не ставте і не кладіть на зарядний пристрій сторонні предмети. •...
Seite 40
• Акумулятор не призначений для дітей. Попередження про небезпеку • Небезпека займання! У разі деформації, пошкодження або витоку рідини негайно припиніть використання пристрою, вийміть акумулятор з пристрою і, якщо можливо, винесіть його на вулицю. • У разі контакту з розлитою рідиною негайно промийте шкіру чистою водою.
RU | Упутство за употребу 1. зарядное устройство 2. перезаряжаемая батарея 1. зарядное устройство Обзор продукта Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *4,2 В / 4,35 В / 8,4 В в зависимости от модели Зарядка...
ЖК-дисплей мигает при возникновении ошибки: Указания по безопасности • Заряжайте аккумуляторы только при правильном значении напряжения. • Храните вдали от влаги и тепла. • Не модифицируйте и не ремонтируйте зарядное устройство. • Не ставьте и не кладите на зарядное устройство какие-либо предметы.
• Всегда соблюдайте указанные номинальные значения напряжения. • Аккумулятор не подходит для детей. Предупреждения об опасности • Опасность пожара! В случае деформации, повреждения или утечки жидкостей немедленно прекратите использование устройства, извлеките из него батарею и, по возможности, вынесите его на улицу.
Seite 44
| معلومات السالمةAR 1 - الشاحن 2. بطارية قابلة إلعادة الشحن . الشاحن نظرة عامة على المنتج Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 * 2.4 فولت / 53.4 فولت / 4.8 فولت حسب الطراز المعني شحن...
Seite 45
: عند حدوث خطأLCD تومض شاشة تعليمات السالمة .اشحن البطاريات بقيم الجهد الصحيحة فقط • .ي ُ حفظ بعيد ا ً عن الرطوبة والحرارة • .ال تقم بتعديل الشاحن أو إصالحه • .ال تضع أو تضع أي أشياء على الشاحن •...
Seite 46
احتياطات السالمة .احفظ البطارية بعيد ا ً عن الرطوبة والحرارة • .احرص على عدم سد نقاط التالمس لمنع حدوث ماس كهربائي • .راع ِ دائم ا ً معدالت الجهد المحددة • .البطارية غير مناسبة لألطفال • تحذيرات الخطر خطر الحريق! في حالة حدوث تشوه أو تلف أو تسرب سوائل، توقف •...
Seite 47
Designed in Germany, made in China | V 26092024 | Bundlestar Thomas Kramm, Dortmunder Straße 3, 68723 Schwetzingen, Germany info@bundlestar.de...