Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Baxxtar Pro Serie Gebrauchsanweisung

Set: dual lcd usb ladegerät/akku
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Pro Serie:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Упутство за употребу
Керівництво користувача
Упутство за употребу
SET: DUAL LCD USB Charger/Battery
SET: DUAL LCD USB Ladegerät/Akku
Ba
User manual
Manuel d'utilisation
Manual de usuario
Manuale d'uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Kullanım kılavuzu
‫ةمالسلا تامولعم‬
Baxxtar
Pro-Series
®
Designed in Germany
r
R
ENERGY
More than Power!
DE 01
EN 04
FR 07
ES 10
IT
13
NL 16
SV 19
CZ 22
PL 25
HR 28
SR 31
TR 34
UK 37
RU 39
AR 42
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baxxtar Pro Serie

  • Seite 1 HR 28 Упутство за употребу SR 31 TR 34 Kullanım kılavuzu UK 37 Керівництво користувача RU 39 AR 42 Упутство за употребу ‫ةمالسلا تامولعم‬ Baxxtar Pro-Series ® SET: DUAL LCD USB Charger/Battery SET: DUAL LCD USB Ladegerät/Akku Designed in Germany...
  • Seite 2: Aufladen Der Akkus

    DE | Gebrauchsanweisung 1. Ladegerät 2. Akku 1. Ladegerät Produktübersicht Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *abhängig vom jeweiligen Modell 4.2V / 4.35V / 8.4V Aufladen der Akkus 1. Sie können einen Akku einzeln laden oder zwei Akkus parallel. 2.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise • Laden Sie nur Akkus mit korrekten Spannungswerten. • Von Feuchtigkeit und Hitze fernhalten. • Modifizieren oder reparieren Sie das Ladegerät nicht. • Stellen oder legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät. • Nicht geeignet für Kinder. • Arbeitstemperatur zwischen 0-40 °C. •...
  • Seite 4: Entsorgung

    Wasser abspülen. Bei Augenkontakt gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen. Entsorgung • Entsorgen Sie das Produkt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen in Ihrem Land.
  • Seite 5: Charging The Batteries

    EN | User manual 1. Charger 2. Battery 1. Charger Product overview Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *depending on the model 4.2V / 4.35V / 8.4V Charging the batteries •...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions • Only charge batteries with the correct voltage. • Keep away from moisture and heat. • Do not modify or repair the charger. • Do not place objects on the charger. • Not suitable for children. • Working temperature between 0-40 °C. •...
  • Seite 7 immediately. Disposal • Dispose of the product in accordance with the legal regulations in your country.
  • Seite 8: Charger Les Batteries

    FR | Manuel d’utilisation 1. Chargeur 2. Batterie rechargeable 1. Chargeur Aperçu des produits Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *selon le modèle respectif 4.2V / 4.35V / 8.4V Charger les batteries 1.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    En cas d‘erreur, l‘écran LCD clignote: Consignes de sécurité • Ne charger que des batteries dont la tension est correcte. • Tenir à l‘écart de l‘humidité et de la chaleur. • Ne modifiez pas ou ne réparez pas le chargeur. •...
  • Seite 10: Indications De Danger

    Indications de danger • Risque d‘incendie ! En cas de déformation, d‘endommagement ou de fuite de liquide, cessez immédiatement l‘utilisation, retirez la batterie de l‘appareil et, si possible, mettez-la à l‘air libre. • En cas de contact avec des fuites de liquide, les rincer immédiatement à...
  • Seite 11 ES | Manual de usuario 1. Cargador 2. Batería recargable 1. Cargador Resumen de productos Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *dependiendo del modelo respectivo 4.2V / 4.35V / 8.4V Cargando las baterías 1.
  • Seite 12: Instrucciones De Seguridad

    Cuando se produce un error, la pantalla LCD parpadea: Instrucciones de seguridad • Cargue sólo baterías con valores de tensión correctos. • Manténgalo alejado de la humedad y el calor. • No modifique ni repare el cargador. • No coloque ni ponga objetos sobre el cargador. •...
  • Seite 13 deje de utilizar el aparato inmediatamente, retire la batería del aparato y, si es posible, llévelo al exterior. • En caso de contacto con líquidos derramados, enjuague inmediata- mente con agua limpia. En caso de contacto con los ojos, lávelos con abundante agua y consulte inmediatamente a un médico.
  • Seite 14: Caricare Le Batterie

    IT | Manuale d’uso 1. Caricabatterie 2. Batteria ricaricabile 1. Caricabatterie Panoramica del prodotto Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *a seconda del rispettivo modello 4.2V / 4.35V / 8.4V Caricare le batterie 1.
  • Seite 15: Istruzioni Di Sicurezza

    Quando si verifica un errore, il display LCD lampeggia: Istruzioni di sicurezza • Caricare solo batterie con valori di tensione corretti. • Tenere lontano da umidità e calore. • Non modificare o riparare il caricabatterie. • Non collocare o appoggiare oggetti sul caricabatterie. •...
  • Seite 16: Smaltimento

    • Pericolo di incendio! In caso di deformazione, danneggiamento o fuoriu- scita di liquido, interrompere immediatamente l‘utilizzo del dispositivo, rimuovere la batteria dal dispositivo e, se possibile, portarlo all‘esterno. • In caso di contatto con liquidi versati, sciacquare immediatamente con acqua pulita.
  • Seite 17 NL | Gebruiksaanwijzing 1. Batterijlader 2. Oplaadbare batterij 1. Batterijlader Productoverzicht Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *afhankelijk van het betreffende model 4.2V / 4.35V / 8.4V Het opladen van de batterijen 1.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    Als er een fout optreedt, knippert de LCD: Veiligheidsinstructies • Laad alleen batterijen op met de juiste spanningswaarden. • Blijf uit de buurt van vocht en warmte. • Wijzig of repareer de lader niet. • Plaats geen voorwerpen op de lader. •...
  • Seite 19 Waarschuwingen voor gevaar • Brandgevaar! Stop bij vervorming, beschadiging of lekkage van vloeistof onmiddellijk met het gebruik van het apparaat, verwijder de batterij uit het apparaat en breng het indien mogelijk naar buiten. • Bij contact met gemorste vloeistoffen onmiddellijk met schoon water afspoelen.
  • Seite 20: Indikator För Laddningsnivå

    SV | Bruksanvisning 1. Batteriladdare 2. Uppladdningsbart batteri 1. Batteriladdare Produktöversikt Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *beroende på respektive modell 4.2V / 4.35V / 8.4V Laddar batterierna 1. Du kan ladda ett batteri individuellt eller två batterier parallellt. 2.
  • Seite 21: Säkerhetsinstruktioner

    När ett fel uppstår blinkar LCD-skärmen: Säkerhetsinstruktioner • Ladda endast batterier med korrekta spänningsvärden. • Håll dig borta från fukt och värme. • Modifiera eller reparera inte laddaren. • Placera eller placera inte några föremål på laddaren. • Inte lämplig för barn. •...
  • Seite 22 ska du omedelbart sluta använda den, ta ut batteriet ur apparaten och om möjligt ta med den ut. • Vid kontakt med utspilld vätska, skölj omedelbart med rent vatten. Vid kontakt med ögonen, skölj noggrant och kontakta omedelbart läkare. Avfallshantering •...
  • Seite 23 CS | Návod k použití 1. Nabíječka 2. Akumulátor 1. Nabíječka baterií Přehled produktů Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *v závislosti na příslušném modelu 4.2V / 4.35V / 8.4V Nabíjení...
  • Seite 24: Bezpečnostní Pokyny

    Když dojde k chybě, LCD displej bliká: Bezpečnostní pokyny • Nabíjejte pouze baterie se správnými hodnotami napětí. • Chraňte před vlhkostí a teplem. • Nabíječku neupravujte ani neopravujte. • Na nabíječku neumisťujte ani nepokládejte žádné předměty. • Není vhodné pro děti. •...
  • Seite 25 pokud možno ji vyneste ven. • V případě kontaktu s rozlitými kapalinami přístroj okamžitě opláchněte čistou vodou. V případě zasažení očí je důkladně vypláchněte a okamžitě vyhledejte lékaře. Likvidace • Výrobek zlikvidujte v souladu s právními předpisy vaší země.
  • Seite 26: Ładowanie Akumulatorów

    PL | Instrukcja obsługi 1. Ładowarka 2. Akumulator 1. Ładowarka Przegląd produktów. Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *w zależności od modelu 4.2V / 4.35V / 8.4V Ładowanie akumulatorów 1. Można ładować jeden akumulator indywidualnie lub dwa akumulatory równolegle.
  • Seite 27: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Gdy wystąpi błąd, LCD miga: Instrukcje bezpieczeństwa • Ładuj tylko akumulatory o prawidłowych wartościach napięcia. • Trzymać z dala od wilgoci i ciepła. • Nie modyfikować ani nie naprawiać ładowarki. • Nie stawiać ani nie umieszczać żadnych przedmiotów na ładowarce. •...
  • Seite 28 Ostrzeżenia o zagrożeniach • Niebezpieczeństwo pożaru! W przypadku deformacji, uszkodzenia lub wycieku cieczy należy natychmiast zaprzestać korzystania z urządzenia, wyjąć akumulator z urządzenia i, jeśli to możliwe, wynieść je na zewnątrz. • W przypadku kontaktu z rozlaną cieczą należy natychmiast spłukać ją...
  • Seite 29: Pregled Proizvoda

    HR | Upute za uporabu 1. Punjač 2. Baterija 1. Punjač Pregled proizvoda Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *ovisno o modelu 4.2V / 4.35V / 8.4V Punjenje baterija 1. Možete puniti jednu bateriju zasebno ili dvije baterije paralelno. 2.
  • Seite 30: Sigurnosne Upute

    Ako postoji greška, LCD će treptati: Sigurnosne upute • Baterije punite samo s ispravnim vrijednostima napona. • Držite podalje od vlage i topline. • Nemojte modificirati ili popravljati punjač. • Nemojte stavljati niti stavljati bilo kakve predmete na punjač. • Nije prikladno za djecu. •...
  • Seite 31 iznesite ga van. • Ako dođete u dodir s prolivenim tekućinama, odmah ih isperite čistom vodom. U slučaju kontakta s očima, temeljito isperite i odmah potražite liječničku pomoć. Odlaganje • Odložite proizvod u skladu sa zakonskim propisima u vašoj zemlji.
  • Seite 32 SR | Упутство за употребу 1. пуњач 2. Батерија 1. пуњач Преглед производа Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *у зависности од модела 4.2В / 4.35В / 8.4В Пуњење батерија 1.
  • Seite 33 Ако постоји грешка, ЛЦД ће трептати: Безбедносна упутства • Пуните батерије само са исправним вредностима напона. • Чувати даље од влаге и топлоте. • Немојте модификовати или поправљати пуњач. • Не стављајте и не стављајте никакве предмете на пуњач. • Није погодна за децу. •...
  • Seite 34 одмах престаните да га користите, извадите батерију из уређаја и, ако је могуће, изнесите је напоље. • Ако дођете у контакт са проливеним течностима, одмах их исперите чистом водом. У случају контакта са очима, темељно исперите и одмах потражите медицинску помоћ. Одлагање...
  • Seite 35: Ürüne Genel Bakış

    TR | Kullanım kılavuzu 1. Şarj cihazı 2. Şarj edilebilir pil 1. Şarj cihazı Ürüne genel bakış Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *ilgili modele bağlı olarak 4.2V / 4.35V / 8.4V Pillerin şarj edilmesi 1.
  • Seite 36: Güvenlik Talimatları

    Bir hata oluştuğunda LCD yanıp söner: Güvenlik talimatları • Aküleri sadece doğru voltaj değerleriyle şarj edin. • Nem ve ısıdan uzak tutun. • Şarj cihazını modifiye etmeyin veya tamir etmeyin. • Şarj cihazının üzerine herhangi bir nesne koymayın veya yerleştirmeyin. •...
  • Seite 37 • Dökülen sıvılarla temas halinde derhal temiz suyla yıkayın. Gözle temas etmesi halinde, iyice durulayın ve derhal bir doktora başvurun. İmha etme • Ürünü ülkenizdeki yasal düzenlemelere uygun olarak bertaraf edin.
  • Seite 38: Огляд Продукту

    UK | Керівництво користувача 1. Зарядний пристрій 2. акумуляторна батарея 1. зарядний пристрій Огляд продукту Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *4,2 В / 4,35 В / 8,4 В залежно від моделі Заряджання...
  • Seite 39: Технічні Характеристики

    У разі виникнення помилки РК-дисплей блимає: Вказівки з техніки безпеки • Заряджайте батареї тільки з правильними значеннями напруги. • Тримайте подалі від вологи та тепла. • Не модифікуйте та не ремонтуйте зарядний пристрій. • Не ставте і не кладіть на зарядний пристрій сторонні предмети. •...
  • Seite 40 • Акумулятор не призначений для дітей. Попередження про небезпеку • Небезпека займання! У разі деформації, пошкодження або витоку рідини негайно припиніть використання пристрою, вийміть акумулятор з пристрою і, якщо можливо, винесіть його на вулицю. • У разі контакту з розлитою рідиною негайно промийте шкіру чистою водою.
  • Seite 41: Обзор Продукта

    RU | Упутство за употребу 1. зарядное устройство 2. перезаряжаемая батарея 1. зарядное устройство Обзор продукта Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 *4,2 В / 4,35 В / 8,4 В в зависимости от модели Зарядка...
  • Seite 42: Указания По Безопасности

    ЖК-дисплей мигает при возникновении ошибки: Указания по безопасности • Заряжайте аккумуляторы только при правильном значении напряжения. • Храните вдали от влаги и тепла. • Не модифицируйте и не ремонтируйте зарядное устройство. • Не ставьте и не кладите на зарядное устройство какие-либо предметы.
  • Seite 43: Утилизация

    • Всегда соблюдайте указанные номинальные значения напряжения. • Аккумулятор не подходит для детей. Предупреждения об опасности • Опасность пожара! В случае деформации, повреждения или утечки жидкостей немедленно прекратите использование устройства, извлеките из него батарею и, по возможности, вынесите его на улицу.
  • Seite 44 ‫ | معلومات السالمة‬AR ‫1 - الشاحن‬ ‫2. بطارية قابلة إلعادة الشحن‬ ‫. الشاحن‬ ‫نظرة عامة على المنتج‬ Input: Mirco USB 5V 2.1A Type-C USB 5V 2.1A Output:* 8.4V 700mAx1 8.4V 500mAx2 4.2V/4.35V 700mAx2 ‫* 2.4 فولت / 53.4 فولت / 4.8 فولت حسب الطراز المعني‬ ‫شحن...
  • Seite 45 :‫ عند حدوث خطأ‬LCD ‫تومض شاشة‬ ‫تعليمات السالمة‬ .‫اشحن البطاريات بقيم الجهد الصحيحة فقط‬ • .‫ي ُ حفظ بعيد ا ً عن الرطوبة والحرارة‬ • .‫ال تقم بتعديل الشاحن أو إصالحه‬ • .‫ال تضع أو تضع أي أشياء على الشاحن‬ •...
  • Seite 46 ‫احتياطات السالمة‬ .‫احفظ البطارية بعيد ا ً عن الرطوبة والحرارة‬ • .‫احرص على عدم سد نقاط التالمس لمنع حدوث ماس كهربائي‬ • .‫راع ِ دائم ا ً معدالت الجهد المحددة‬ • .‫البطارية غير مناسبة لألطفال‬ • ‫تحذيرات الخطر‬ ‫خطر الحريق! في حالة حدوث تشوه أو تلف أو تسرب سوائل، توقف‬ •...
  • Seite 47 Designed in Germany, made in China | V 26092024 | Bundlestar Thomas Kramm, Dortmunder Straße 3, 68723 Schwetzingen, Germany info@bundlestar.de...

Inhaltsverzeichnis