Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG • OPERATING INSTRUCTION ISTRUZIONI D’USO • NOTICE D’UTILISATION INSTALLATIONSANLEITUNG • INSTALLATION MANUAL MANUALE DI INSTALLAZIONE • NOTICE D’INSTALLATION Klimagerät mit außengerät Room air conditioner with remote condenser Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto Climatiseur avec condenseur a air exterieur 37.4256.028.0 01/2015...
INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITS-ANWEISUNGEN ..............AUFSTELLUNGSORT..................ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE .............. DAS PRODUKT ....................DISPLAY ......................KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG ..............WICHTIGE HINWEISE ................... BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG............FERNBEDIENUNG ..................EINSTELLUNG DER UHR ................KÜHLUNG ..................... ENTFEUCHTUNG ..................VENTILATION....................WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT........... NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN ............. HIGH POWER PROGRAMM ................. TIMER-EINSTELLUNG...................
AUFSTELLUNGSORT ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE Vor dem Einsatz der Klimaanlage WARNUNG Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung zur Versorgung am Anwendungsort 220/240 Volt ist. Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen Die elektrische Verbindung der Einheit ist X-Type, mit Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit dem auf spezialer Weise vorbereiteten Kabel;...
DAS PRODUKT 01. Fernbedienung mit Infrarot-Signalen 02. Display 03. Luftzufuhr 4. Luftansauggrill 5. Außeneinheit 06. Verbindungsschlauch 07. Luftfilter 08. Stromkabel mit Stecker 09. Bedienung Kondenswasserflußrohr 10. Außeneinheit Stützkorb oder Halter 11. Abdeckung der Schnellanschlüsse DISPLAY 1. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit .
KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch einen Schlauch verbunden sind. Die Inneneinheit in den zu klimatisierenden Raum, neben ein Fenster, eine Balkonstür oder eine Außenwand stellen. Die Außeneinheit, die die Wärme- und Kondenswasser-Beseitigung erlaubt, hinaus auf das Fensterbrett, auf den Balkon stellen, oder sie an die Wand hängen.
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG ANMERKUNG EINSETZEN DER BATTERIEN Die Fernbedienung sendet Signale zu der Inneneinheit Die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung jedes Mal, wenn Sie eine Tasten drucken und wenn es entfernen und überprüfen Sie, daß die Schalter wie in gibt eine Änderung von Temperatur.
FERNBEDIENUNG Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der ANZEIGE Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist. Betriebsart I FEEL funktioniert (der Fernbedienungssensor ist eingeschaltet) Betriebsweise Raumtemperatur Automatik Datenverkehrsbestatigung oder Fernbedienung Sperre Kuhlung Inverter Modell Entfeuchtung Zeigt die Timer Typen Ventilation Orologio Eingegebene...
EINSTELLUNG DER UHR VENTILATION Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die 1. Die Taste SEL TYPE dreimal drücken. Die Stundenangabe beginnt zu blinken. Temperatur zu verändern, drücken Sie die Taste , bis 2. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stun- nur das Ventilationssymbol angezeigt wird.
TIMER - EINSTELLUNG HIGH POWER PROGRAMM Das High Power Programm kann nur während Kühlung A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT Betriebsweise und nicht während Entfeuchtung und EINZUSTELLEN IST (ON) 1. Nur einmal die Taste STdrücken. Die Ventilation Betriebsweise ausgewählt werden. Das High Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen Power Programm ermöglicht die maximale Leistung des zu blinken.
LUFTSTROM-EINSTELLUNG ANMERKUNG Stromunterbrechung während des Betriebs. VERTIKAL Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das Fassen Sie die Klappe und drehen Sie sie nach oben oder Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt, schaltet sich nicht das Klimagerät nach 3 minuten nach unten. automatisch wieder ein.
LUFTFILTER ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE) Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen ZUSÄTZLICHER AUßENEINHEIT HALTERUNGSFÜHRUNG überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder verstopften Filtern kann die Leistung des Klimagerätes verkleinern. Der Filter ist hinter den Luftansauggrill angebracht und wird nach oben herausgeziehen. Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere Halterungsführungen für die Installation der Außeneinheit kaufen...
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht. RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT Mögliche Ursache: UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH 1. Keine Stromzufuhr. 2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst. 3. Netzspannung ist zu niedrig. VERMEIDEN SIE: 4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF). Den Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu 5.
Seite 47
HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE 2012/19/EU Am Ende seiner Nutzzeit darf dieses Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es darf zu den örtlichen Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
GENERELLE HINWEISE MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE Vergewissern Sie sich, daß die Spannung und die Frequenz BILD TEIL N° der elektrischen Anlage den verlangten Vorschriften entsprechen. FERNBEDIENUNG Vergewissern Sie sich, daß es möglich ist, die Inneneinheit speisen. (LÄNGE MITGELIEFERTEN ELEKTRISCHEN KABELS: 3 m). DÜBEL S X 5 Es ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge) zu 10 A vor dem Versorgungsstecker anzubringen.
Seite 52
RAUMBEDARF DER GERÄT / MINIMUM OPERATION AND MAINTENANCE AREA AREA MINIMA DI ESERCIZIO E MANUTENZIONE / SURFACE MÍNIMUM D'EXERCICE ET ENTRETIEN 780 mm 100 mm 100 mm 2000 mm 800 mm 50 mm 150 mm 150 mm BEGRENZUNG DER VERROHRUNGSLÄNGE UND DES HÖHENUNTERSCHIEDS TUBING LENGTH AND ELEVATION DIFFERENCE LIMITS LIMITI SU LUNGHEZZA TUBI DI COLLEGAMENTO E DISLIVELLO LÍMITES DE LONGUEUR DES LIAISONS ET DENIVELEE...
Seite 53
AUFSTELLUNG AUßENGERÄT / INSTALLATION OF OUTDOOR UNIT INSTALLAZIONE DELLA VALIGETTA / INSTALLATION DE L'UNITE EXTERIEURE Das Außengerät kann auf einen Balkon gestellt werden. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät immer steht und nicht geneigt ist. Während der Aufstellung die Verbindungsröhre zwischen den Einheiten nicht verwirren. Die Luft soll ohne Hindernisse aus den Außengerät strömen.
Seite 54
Stützkorb Support Supporto 3 x ø 10 Accessoire support Löcher Holes 100 min. Fori Trous Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die Einheit umwenden (sieh das Bild). Den Halter auf den Rand der Einheit befestigen. Die auf der Einheit befestigte Halterungsführung an die Wand einsetzen.
Seite 55
Die Inneneinheit an eine Wand neben einer Steckdose stellen. Place the indoor unit against the wall next to an electric socket. Sistemare l'unità interna accostandola ad una parete vicino ad una presa di corrente. Installer l'unité intérieure contre une paroi, près d'une prise de courant.
Seite 56
MONTAGE AN DER WAND (MIT LOCH IN DER WAND) / WALL INSTALLATION (THROUGH A HOLE IN THE WALL) / INSTALLAZIONE CON FORO NEL MURO / INSTALLATION MURALE (PAR UN TROU DANS LE MUR) DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL...
Seite 57
Die beste Lage für die Inneneinheits-Aufstellung wählen. Das in der Wand durchzuführende Loch kennzeichen. Choose the best position where to install indoor unit. Mark the hole to be made in the wall. Scegliere la posizione più idonea per l'installazione dell’unità interna, ø...
Seite 58
Die Schnellverbindungen (Schlauch und Außeneinheit) durch die mitgelieferten Plastikstöpsel schützen. Um die Röhre in das Wandloch leichter und ohne Beschädigung hineinzustecken, die Rohrende vereinigen und mit Klebeband umgeben. Protect quick coupling (on flexible tube and outdoor unit) with plastic plugs supplied as accessories.
Seite 59
Die Löcher durchführen und den Außeneinheitshalter an der Wand befestigen, indem Sie die mitgelieferten Dübel benutzen. Drill the holes and fix the support to the wall using the rawl plugs supplied as accessory. Eseguire i fori e fissare il supporto della valigetta con i tasselli in dotazione. Percer les trous et fixer l’accessoire support de l'unité...
Seite 60
VERBINDUNG DER SCHLAUCHVERLÄNGERUNG / HOW TO CONNECT THE FLEXIBLE TUBE EXTENSION KIT COME COLLEGARE LA PROLUNGA DEL TUBO FLESSIBILE / CONNECTION RALLONGE DU TUYAU FLEXIBLE DIESE OPERATION MUß NUR VON QUALIFIZIERTEN ODER ERFAHRENEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN OPERATION TO BE EXECUTED BY COMPETENT OR QUALIFIED PERSONEL / OPERAZIONE DA ESEGUIRE A CURA DI PERSONALE COMPETENTE O QUALIFICATO / L’OPERATION DO IT ÊTRE REALISEE SEUL PAR QUALIFIE OU SPECIALISE PERSONNEL Die Verlängerung aufmerksam abwickeln;...
Seite 61
Den Verbindungsstöpsel einschrauben. Fix the coupling cover of the outdoor unit. Fissare il coperchio attacchi della valigetta. Fixer le couvercle de l'unité extérieure. Die Plastikstöpsel vom anderen Ende des Schlauches ausschrauben. Die Schnellverbindungen zuerst mit der Hand und dann durch den Schlüssel am Schlauch einschrauben.
Seite 62
POSITION DER FERNBEDIENUNG Um eine gute Betriebsweise der Einheit zu gewährleisten, ist zu vermeiden, die Fernbedienung wie folgt aufzustellen: Direkt den Sonnenstrahlen ausgesetzt. Hinter einem Vorhang oder anderen bedeckten Stellen. In einem Abstand größer als 8 m vom Klimagerät. Wo sie von der Ausgangsluft des Klimageräts erreicht wird. An übermäßig warmen oder zu Kalten Stellen.
Seite 63
F-GAS Regulation (EC) No. 842/2006 Zerstreuen Sie R410A in Atmosphäre nicht: R410A ist ein fluoriertes Gas, abgedeckt durch Kyoto Protokoll, mit einem globalen wärmenden Potential (GWP) = 1975. Do not vent R410A into atmosphere: R410A is a fluorinated greenhouse gas, covered by Kyoto Protocol, with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
Seite 64
Swegon Climate Systems Germany GmbH Carl-von-Linde-Str. 25, 85748 Garching-Hochbrück, Deutschland Tel. +49 (0) 89 326 70 -0, Fax +49 (0) 89 326 70 -140 info@swegon.de, www.swegon.de...