Seite 1
Quickstart Guide Vision Enhancement Imager DN MUO 2.0 SERIES V1.0.0 Thank you for purchasing this product. Please read this Guide first and keep it properly for future reference. We hope this product will meet your expectations.
Table of contents EN English ..................2 RU Русский ..................6 DE Deutsch ..................10 FR Français ..................14 IT Italiano ..................18 ES Español..................22 JP 日本語 ..................26 KR 한국인 ..................30 PL Polski ..................34 RO Română ..................38 NO Norsk ..................
EN English Product introduction DN MUO 2.0 series products are equipped with binocular multi-light fusion infrared telescopes integrating visible light ranging, infrared ranging and laser ranging, capable of meeting the requirements of outdoor all-weather and full-scene observation. The product, designed with the classic binoculars, is easy to hold.
Seite 4
EN English Infrared module Focus the infrared light Laser ranging module Measuring distance Infrared fill light Emit the infrared light for light filling Focusing knob Rotate for focusing Non-menu mode • Short press: Switch the image modes • Long press: Enter the menu •...
EN English compartment. Data transmission Start the device to ensure it is in power-on state; Connect the device to the PC via USB Type-C cable; Access the data stored in the device from the PC; The USB-C cable is used to connect the device and the power source for both power supply and charging.
Seite 6
EN English XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Scan the code to install the TargetIR app Android More Operation Scan the QR code for the detailed operation instructions. Avoid pointing the device at intense heat sources (e.g., the sun, lasers, welders) to prevent damage.
RU Русский Введение в продукцию Серия DN MUO 2.0 - это бинокулярные многосветовые инфракрасные телескопы, объединяющие видимый свет, инфракрасное излучение и лазерное измерение дистанции, которые могут отвечать требованиям наблюдения на открытом воздухе в любую погоду и в полном объеме. Внешний вид повторяет классический дизайн бинокулярного телескопа, и...
Seite 8
RU Русский № Название устройства Функция Реализация визуализации в видимом Объектив для работы в свете, улучшая при этом эффект условиях недостаточной изображения в сценах с низкой освещённости освещенностью Инфракрасный модуль Сфокусированный инфракрасный свет Лазерный модуль Расстояние измерения измерения расстояния Инфракрасный Излучает...
Seite 9
RU Русский Близко к окуляру для загорания экрана, Датчики приближения подальше от окуляра для отдыха экрана Микрофон Звукозапись Монтажное отверстие Внешнее крепление Замена батарей Нажмите кнопку крышки батарейного отсека вверх, чтобы открыть батарейный отсек; Извлеките старые батареи и установите новые в батарейный отсек положительным...
Seite 10
RU Русский Включите точку доступа Wi-Fi на устройстве; Найдите имя точки доступа Wi-Fi устройства на своем мобильном телефоне и подключитесь; Запустите приложение TargetIR на своем мобильном телефоне, чтобы получать изображения устройства в реальном времени, управлять устройством и получать к нему доступ. XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Отсканируйте...
DE Deutsch Beschreibung des Produkts Die DN MUO 2.0-Serie ist ein binokulares, multioptisches Infrarot- Fusionsteleskop, das sichtbares Licht, Infrarot und Laser-Entfernungsmesser integriert und die Anforderungen an die Beobachtung im Freien bei jedem Wetter und in jeder Situation erfüllt. Das Aussehen folgt dem klassischen binokularen Teleskopdesign, das leicht zu halten ist.
Seite 12
DE Deutsch Infrarot-Modul Fokussiert Infrarotlicht Laser- Entfernungen messen Distanzmessmodul Infrarot-Fülllicht Emittiert Infrarotlicht als Fülllicht Fokussierknopf Drehbarer Fokus Nicht-Menü-Modus: • Kurzes Drücken: Bildmodus wechseln • Lang drücken: Menü aufrufen • Drehen: Weiches Zoomen Menü-Modus: Funktionsknopf • Kurzes Drücken: Bestätigen • Langes Drücken: Rückkehren •...
Seite 13
DE Deutsch Auswechseln der Batterie Drücken Sie den Knopf der Batterieabdeckung nach oben, um das Batteriefach zu öffnen; Entfernen Sie die alten Batterien und legen Sie die neuen Batterien so in das Batteriefach ein, dass der Pluspol zum Objektiv zeigt; Schließen Sie den Batteriefachdeckel und drücken Sie die Taste nach unten, um das Batteriefach zu schließen.
Seite 14
DE Deutsch Bildschirm des Geräts zu sehen, das Gerät zu steuern und darauf zuzugreifen. XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Scannen Sie den QR-Code unten, um die TargetIR APP zu installieren. Android Weitere Operationen Scannen Sie den QR-Code, um detaillierte Anweisungen zu erhalten. Richten Sie das Gerät nicht auf starke Wärmequellen (z. B. Sonne, Laser, Schweißgeräte usw.), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Appareil x1, pile externe x 1, chargeur électrique pour piles x 1, câble de données x 1, fiche d’adaptateur x 1, adaptateur 5V2A x1, bandeau des yeux x1, sac portatif x1, baudrier x1, chiffon anti-poussière x1, note d'information de sécurité x1, guide d’exploitation rapide x1, carte de garantie x1 Aspect Désignation des N°...
Seite 16
FR Français Module infrarouge Focalisez la lumière infrarouge Module de télémétrie Distance de mesure laser Lumière d’appoint Émettre une lumière infrarouge pour infrarouge l'éclairage d'appoint Bouton rotatif de Focalisation par rotation focalisation Mode non menu • Appui court: passage d’un mode d'image à...
Seite 17
FR Français Remplacez la pile Pousser la touche du couvercle de pile vers le haut pour ouvrir le compartiment à piles ; Retirez l’ancienne pile et mettez la pile neuve dans le compartiment à piles en orientant le pôle positif de la pile vers l'extrémité de l'objectif ; Fermez le couvercle de pile et pousser la touche vers le bas pour fermer le compartiment à...
Seite 18
FR Français l’application Target IR sur le téléphone mobile, afin de contrôler et accéder à l’appareil. XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Veuillez scanner le code QR ci-dessous pour installer TargetIR APP Android Plus d’opérations Veuillez scanner le code QR pour consulter la description de fonctionnement détaillée.
IT Italiano Presentazione del prodotto La serie DN MUO 2.0 è un telescopio binoculare a infrarossi a fusione multipla di luce che integra la luce visibile, l'infrarosso e la misurazione laser, soddisfacendo le esigenze di osservazione all'aperto in tutte le condizioni atmosferiche e in tutte le scene.
Seite 20
IT Italiano Gruppo modulo di misurazione distanza Misurazione della distanza a laser Luci di illuminazione Emettere la luce a infrarosso per supporto a infrarosso l’illuminazione di supporto Manopola di messa a Ruotare per la messa a fuoco fuoco Modalità senza menu: •...
Seite 21
IT Italiano Sostituzione della batteria Spingere l'interruttore del coperchio della batteria verso l'alto per aprire il vano della batteria; Rimuovere la batteria vecchia e inserire la nuova batteria nel vano della batteria con l'estremità positiva rivolta verso l'obiettivo; Chiudere il coperchio della batteria e spingere l'interruttore verso il basso per chiudere il vano della batteria.
Seite 22
IT Italiano XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Scannerizzare il codice QR qui sotto per installare l'applicazione Target IR Android Ulteriori operazioni Scansionare il codice QR per ottenere le istruzioni sulle operazioni dettagliate. Evitare di esporre la macchina a fonti di calore elevate (come la luce del sole, i laser, le saldatrici, ecc.) per evitare di danneggiarla.
ES Español Introducción del producto La serie DN MUO 2.0 se trata de un telescopio infrarrojo binocular multiespectral que combina las funciones de luz visible, infrarroja y telémetro láser, para satisfacer las necesidades de observación al aire libre en todo tipo de clima y escena.
Seite 24
ES Español Módulo de telémetro Medición de distancia láser Emisión de radiación infrarroja para la Luz de relleno infrarroja iluminación auxiliar Perilla de enfoque Girar para el enfoque Modo no menú: • Pulsar: cambiar modo de imagen • Mantener pulsado: acceder al menú •...
Seite 25
ES Español objetivo. Cierre tapa empujando el botón hacia abajo para cerrar el compartimiento de la batería. Transmisión de datos Encienda el dispositivo; Conecte el dispositivo a la PC utilizando un cable USB-TypeC; Acceda a los datos almacenados en el dispositivo en el lado de la PC; El cable USB-TypeC se usa para conectar el dispositivo a la fuente de alimentación, admite tanto el suministro de energía como la carga.
Seite 26
ES Español XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Escanee el código QR a continuación para instalar la aplicación TargetIR. Android Más operaciones Escanee el código QR para obtener las instrucciones de operación más detalladas. No apunte el dispositivo a fuentes de calor elevado (como el sol, láseres, máquinas de soldar, etc.) para evitar dañarlo.
Seite 29
JP 日本語 データ転送 a. デバイスの電源をオンにします。 b. USB Type-Cのケーブルを使用してデバイスをPCに接続します。 c. PCでデバイスのス トレージ内のデータをアクセスします。 USB Type-Cケーブルでデバイスと電源を接続すると、 給電と充電は両方対応し ています。 アプリの接続 デバイスの電源をオンにします。 b. デバイスのWiFiホッ トスポッ トを起動します。 c. スマートフ ォンでデバイスのWiFiホッ トスポッ ト名を検索し、 接続します。 スマートフ ォンでTargetIRアプリを起動して、 デバイスのリアルタイム映像を取得 し、 デバイスを制御します。...
KR 한국인 제품 소개 DNMUO 2.0 시리즈는 가시광선, 적외선, 레이저 거리 측정을 일체화한 쌍안 다광 융 합 적외선 망원경으로, 야외의 전천후 및 전 장면 관찰 요구를 충족합니다.외관은 클 래식한 쌍안 망원경 디자인을 답습하여 쉽게 잡을 수 있습니다.동시에 경량화 설계와 첨단 집적식 메뉴 노브를 사용하여 한 손으로 간단한 작업을 실현하여 장시간 관측 의...
Seite 32
KR 한국인 비메뉴 모드 • 짧게 누르기: 이미지 모드 전환 • 길게 누르기: 메뉴 들어가기 • 회전: 부드럽게 배율 조정 메뉴 모드: 기능 다이얼 • 짧게 누르기: 확인 • 길게 누르기: 돌아가기 • 회전: 옵션 전환 접안 렌즈 관찰 인터페이스 회전: 사람의 눈 관찰 선명도 조절 가시거리 조절 링 밀기: 눈사이 거리 조정 배터리 홀더 배터리...
Seite 33
KR 한국인 데이터 전송 장치를 부팅하여 전원을 켭니다. USB-TypeC 케이블을 통해 기기를 PC에 연결합니다. PC에서 기기 저장소의 데이터에 액세스합니다. USB-TypeC 케이블을 통해 장치와 전원 연결, 전원 공급 및 충전 지원. APP 연결 a. 장치를 부팅하여 전원을 켭니다. b. 장치에서 WiFi 핫스팟을 켭니다. c. 휴대폰으로 장치의 WiFi 핫스팟 이름을 검색하여 접속합니다. 휴대폰에서 TargetIR APP을...
Seite 34
KR 한국인 XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx 아래 QR코드 스캔하여 TargetIRAPP을 설치합니다. Android 추가 작업 QR 코드를 스캔하여 상세한 조작 설명을 얻습니다. 기기의 손상을 방지하기 위해 기기를 고강도 열 복사원(태양, 레이저, 용접기 등)을 향해 조준하지 마십시오.
PL Polski Wprowadzenie do produktu Seria DN MUO 2.0 to dwuokularowa luneta na podczerwień z funkcją fuzji światła, która integruje światło widzialne, podczerwień i zasięg laserowy, aby zaspokoić potrzeby obserwacji w każdych warunkach pogodowych i na każdym terenie. Wygląd nawiązuje do klasycznej konstrukcji lornetki i jest łatwy do trzymania.
Seite 36
PL Polski Moduł podczerwieni Skupia światło podczerwone Moduł pomiaru odległości Mierzy odległość laserowej Emituje światło podczerwone w celu Podczerwony doświetlacz doświetlenia Pokrętło regulacji ostrości Obrót: ustawianie ostrości Tryb bez menu: • Krótkie naciśnięcie: przełączanie trybu obrazu • Długie naciśnięcie: wejście do menu •...
Seite 37
PL Polski Wyjmij starą baterię, nową baterię umieść w komorze z biegunem dodatnim skierowanym ku obiektywowi; Zamknij pokrywę baterii, przesuwając przycisk w dół, aby zamknąć komorę baterii. Transmisja danych Uruchom urządzenie, aby je włączyć; Podłącz urządzenie do komputera za pomocą kabla USB-TypeC; uzyskać...
Seite 38
PL Polski uzyskiwać do niego dostęp; XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx zeskanuj poniższy kod QR, aby zainstalować TargetIR APP Android Dodatkowe funkcje Skanuj kod QR, aby uzyskać szczegółową instrukcję obsługi. Unikaj kierowania maszyny w stronę źródeł wysokiej temperatury (takich jak słońce, lasery, spawarki itp.), aby zapobiec uszkodzeniu maszyny.
RO Română Descrierea produsului Seria DN MUO 2.0 este un telescop binocular infraroșu cu fuziune multi- lumină care integrează lumina vizibilă, infraroșu și laser pentru a satisface nevoile de observare în aer liber pe orice vreme și în orice scenă. Aspectul urmează...
Seite 40
RO Română Modul de măsurare a Măsurarea distanței distanței cu laser Lumină infraroșie de Emitere de lumină infraroșie pentru completare îmbunătățirea iluminării Butonul de focalizare Reglarea focalizării prin rotație Mod non-meniu: • Apăsare scurtă: comutarea modului de imagine • Apăsare lungă: Accesarea meniului •...
Seite 41
RO Română Schimbarea bateriei Împingeți butonul capacului bateriei în sus pentru a deschide compartimentul bateriei; Scoateți bateria veche, introduceți bateria nouă cu polul + spre obiectiv în compartimentul bateriei; Închideți capacul bateriei, împingând butonul în jos pentru a închide compartimentul bateriei. Transmiterea datelor Porniți dispozitivul pentru a-l pune în stare de pornire;...
Seite 42
RO Română lansați aplicația TargetIR pe telefonul mobil pentru a obține o vizualizare în timp real a dispozitivului, a controla și a accesa dispozitivul; XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx scanați codul QR de mai jos pentru a instala TargetIR APP Android Alte funcții Scanați codul QR pentru instrucțiuni detaliate.
NO Norsk Produktbeskrivelse DN MUO 2.0-serien er et kikkertinfrarødt teleskop med flerlysfusjon som integrerer synlig lys, infrarødt lys og laseravstandsmåling for å dekke behovene ved utendørs observasjon i all slags vær og på alle slags scener. Utseendet følger den klassiske kikkertdesignen og er lett å holde. Den er også...
Seite 44
NO Norsk Sender ut infrarødt lys for å Infrarød lysforsterker forbedre belysningen Fokusjusteringsknapp Rotasjonsfokusjustering Ikke-menymodus: • Kort trykk: bytt bildemodus • Langt trykk: Gå til menyen • Rotasjon: Jevn zooming Menymodus: Funksjonsknapp • Kort trykk: Bekreft • Langt trykk: Gå tilbake •...
Seite 45
NO Norsk polen mot objektivet i batterirommet Sett på batteridekselet og skyv knappen ned for å lukke batterirommet Dataoverføring Start enheten for å sette den i på-tilstand; Koble enheten til en PC via en USB-TypeC-kabel; Få tilgang til dataene som er lagret på enheten på PC-en; USB-TypeC-kabel kobler enheten til strømforsyningen, støtter strømforsyning og lading.
Seite 46
NO Norsk XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx skann QR-koden nedenfor for å installere TargetIR-appen Android Flere funksjoner Skann QR-koden for detaljerte bruksanvisninger. Unngå å rette maskinen mot høye varmekilder (som solen, lasere, sveiseapparater osv.) for å forhindre skade på maskinen.
SE Svenska Produktintroduktion DN MUO 2.0-serien är ett binokulärt infrarött teleskop med multiljusfusion som integrerar synligt ljus, infrarött och laseravstånd för att tillgodose behoven av utomhusobservationer i alla väder och på alla platser. Utseendet följer den klassiska kikardesignen och är lätt att hålla. Den är också...
Seite 48
SE Svenska Fokuseringsratton Rotationsfokus icke-menyläge: • Kort tryckning: växla bildläge • Långt tryck: Gå till menyn • Rotation: Jämn zoomning Menyläge: Funktionsratton • Kort tryck: Bekräfta • Långt tryck: Återgå • Rotation: Byt alternativ Okulär Visningsgränssnitt Rotation: Justera ögonskärpa Pupilljusteringsring Tryck: Justera pupillavstånd Batterifack Installera batteri...
Seite 49
SE Svenska Överföring av data Starta enheten för att sätta den i påläge; Anslut enheten till en dator via en USB-TypC-kabel; få åtkomst till data som lagrats på enheten på datorn; USB-TypC-kabel ansluter enhet och strömförsörjning, stöder strömförsörjning och laddning. APP-anslutning Starta enheten för att sätta den i påläge;...
Seite 50
SE Svenska XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx skanna QR-koden nedan för att installera TargetIR-appen Android Ytterligare funktioner Skanna QR-koden för detaljerade bruksanvisningar. Undvik att rikta maskinen mot höga värmekällor (som solen, lasrar, svetsmaskiner etc.) för att förhindra skador på maskinen.
DK Dansk Produktintroduktion DN MUO 2.0-serien er et kikkertinfrarødt teleskop med multi-lysfusion, der integrerer synligt lys, infrarødt lys og laserafstandsmåling for at opfylde behovene for udendørs observation i al slags vejr og på alle scener. Udseendet følger det klassiske kikkertdesign og er let at holde. Den er også...
Seite 52
DK Dansk Infrarød Afsender infrarød lysstråling for at hjælpelampe forbedre belysningen Fokusknap Rotation af fokus Ikke-menu tilstand: • Kort tryk: skift billedtilstand • Langt tryk: Indgang til menu • Rotation: Glat zoom Menu tilstand: Funktionsknap • Kort tryk: Bekræft • Langt tryk: Tilbage •...
Seite 53
DK Dansk Overførsel af data Start enheden for at sætte den i tændt tilstand; Tilslut enheden til en pc via et USB-TypeC-kabel; Få adgang til de data, der er gemt på enheden på pc'en; USB-TypeC-kabel forbinder enhed og strømforsyning, understøtter strømforsyning og opladning.
Seite 54
DK Dansk XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Scan QR-koden nedenfor for at installere TargetIR-appen Android Yderligere funktioner Scan QR-koden for at få detaljerede brugsanvisninger. Undgå at rette maskinen mod høje varmekilder (såsom solen, lasere, svejsemaskiner osv.) for at forhindre skade på maskinen.
HU Magyar Termékleírás Serija DN MUO 2.0 je binokularni infrardeči teleskop z večsvetlobno fuzije, ki združuje vidno svetlobo, infrardečo svetlobo in lasersko določanje razdalj ter tako izpolnjuje potrebe zunanjega opazovanja v vseh vremenskih razmerah in na vseh prizoriščih. Videz sledi klasični zasnovi daljnogleda in je enostaven za držanje.
Seite 56
HU Magyar Lézeres távolságmérő A távolság mérésére szolgál modul Infravörös kiegészítő Infravörös fényt bocsát ki a világítás világítás kiegészítésére Fókuszáló gomb Forgatható fókuszálás Nem menü mód • Kratek pritisk: preklop načina slikanja • Hosszú nyomás: Belépés a menübe • Forgatás: Zökkenőmentes nagyítás Menü...
Seite 57
HU Magyar Akkumulátor csere Az akkumulátor fedél gombját felfelé tolva nyissa ki az akkumulátor tárolóját; Vegye ki a régi akkumulátort, és helyezze be az új akkumulátort, a pozitív pólust az objektív felé. Zárja le az akkumulátor fedelet, nyomja lefelé a gombot, hogy bezárja az akkumulátor tárolóját.
Seite 58
HU Magyar csatlakozzon; indítsa el a TargetIR alkalmazást a mobiltelefonon, hogy valós idejű képet kapjon a készülékről, vezérelje és hozzáférjen a készülékhez. XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx za namestitev aplikacije TargetIR preberite spodnjo kodo QR Android További műveletek A részletes használati útmutató megtekintéséhez olvassa be a QR-kódot. Kerülje a gépet magas hőforrások (például nap, lézer, hegesztőgépek stb.) felé...
FI Suomalainen Tuotteen esittely DN MUO 2.0 -sarja on binokulaarinen monivalo-fuusioinfrapunakaukoputki, joka yhdistää näkyvän valon, infrapunavalon ja laseretäisyysmittauksen ulkotilojen kaikenlaisen havainnoinnin tarpeisiin. Ulkonäkö noudattaa klassista kiikarimuotoa, ja sitä on helppo pitää kädessä. Se on myös kevyt ja siinä käytetään edistyksellistä integroitua valikkonuppia minimalistiseen yhden käden käyttöön, mikä...
Seite 60
FI Suomalainen Kierrä tarkennuksen Tarkennuspyörä säätämiseksi Ei valikkotila: • Lyhyt painallus: vaihtaa kuvaustilaa • Pitkä painallus: Siirry valikkoon • Kierrä: Sujuva suurennus Toimintapyörä Valikkotila: • Lyhyt painallus: Vahvista • Pitkä painallus: Palaa • Kierrä: Vaihda valintoja Okulaaria Tarkkailunäyttö Kierrä: Säädä silmän kirkkaus Diopterisäätöpyörä...
Seite 61
FI Suomalainen Vaihda akku T yöntämällä akkukannen painiketta ylöspäin avaa akkukotelo; Ota vanha akku pois ja aseta uusi akku positiivinen napa kohti objektiivin päätä akkutilaan; Sulje akkutila työntämällä akkuovi alas ja painamalla painiketta alas. Tiedonsiirto Käynnistä laite asettaaksesi sen päällä-tilaan; Liitä...
Seite 62
FI Suomalainen XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx skannaa alla oleva QR-koodi asentaaksesi TargetIR-sovelluksen. Android Lisää toimintoja Skannaa QR-koodi saadaksesi yksityiskohtaiset käyttöohjeet. Vältä koneen suuntaamista korkean lämmön lähteisiin (kuten aurinko, laserit, hitsauskoneet jne.) estääksesi koneen vaurioitumisen.
CS čeština Úvod do produktu Řada DN MUO 2.0 je binokulární infračervený dalekohled s vícesvětelnou syntézou, který v sobě spojuje viditelné světlo, infračervené světlo a laserový dálkoměr a splňuje tak potřeby pozorování v exteriéru za každého počasí a ve všech scénářích. Vzhled odpovídá klasickému designu binokulárního dalekohledu a snadno se drží.
Seite 64
CS čeština Laserový modul pro Měří vzdálenost měření vzdálenosti Vysílá infračervené světlo pro zajištění Infračervené osvětlení lepšího osvětlení Otočný zaostřovací knoflík Otočení pro zaostření Mimo režim menu: • Krátké stisknutí: přepnutí režimu snímání • Dlouhý stisk: Vstup do menu • Otočení: Hladké přiblížení Režim menu: Funkční...
Seite 65
CS čeština Vyjměte starou baterii a vložte novou baterii s kladným pólem směrem k objektivu; Zavřete kryt baterie a stiskněte tlačítko směrem dolů, abyste uzavřeli zásobník na baterie. Přenos dat Spuštěním zařízení jej uvedete do zapnutého stavu; Připojte zařízení k počítači pomocí kabelu USB-TypeC; Přístup k datům uloženým v zařízení...
Seite 66
CS čeština XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx naskenujte níže uvedený QR kód a nainstalujte TargetIR APP Android Další funkce Naskenujte QR kód pro podrobné pokyny k použití. Vyhněte se namíření stroje na zdroje vysoké teploty (jako je slunce, lasery, svářečky apod.), abyste předešli poškození stroje.
SK slovenský Predstavenie produktu Serija DN MUO 2.0 je binokularni infrardeči teleskop z večsvetlobno fuzije, ki združuje vidno svetlobo, infrardečo svetlobo in lasersko določanje razdalj ter tako izpolnjuje potrebe zunanjega opazovanja v vseh vremenskih razmerah in na vseh prizoriščih. Videz sledi klasični zasnovi daljnogleda in je enostaven za držanje.
Seite 68
SK slovenský Vysiela infračervené svetlo na doplnenie Infraródne osvetlenie osvetlenia Otočný zaostrovací Otočné zaostrovanie gombík Mimo režimu menu: • Kratek pritisk: preklop načina slikanja • Dlhé stlačenie: Prejsť do ponuky • Otočenie: Plynulé priblíženie Režim menu: Funkčné tlačidlo • Krátke stlačenie: Potvrdiť •...
Seite 69
SK slovenský Prenos údajov Spustením zariadenia ho uveďte do zapnutého stavu; Napravo povežite z računalnikom prek kabla USB-TypeC; dostopajte do podatkov, shranjenih v napravi, v računalniku; Kábel USB-TypeC spája zariadenie a napájací zdroj, podporuje napájanie a nabíjanie. Pripojenie aplikácie Spustením zariadenia ho uveďte do zapnutého stavu; na otvorenie hotspotu WiFi v zariadení;...
Seite 70
SK slovenský XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx za namestitev TargetIR APP preberite spodnjo kodo QR Android Ďalšie funkcie Naskenujte QR kód pre podrobné pokyny. Vyhnite sa namiereniu stroja na zdroje vysokej teploty (ako sú slnko, lasery, zváračky atď.), aby ste zabránili poškodeniu stroja.
PT Português Descrição do Produto Série DN MUO 2.0, binóculo infravermelho de fusão multiespectral que integra luz visível, infravermelho e medição de distância a laser, atendendo às necessidades de observação ao ar livre em todas as condições e cenários. O design segue o estilo clássico dos binóculos, sendo fácil de segurar.
Seite 72
PT Português Módulo de medição de Medição de distância distância a laser Iluminação Emitir luz infravermelha para iluminação infravermelha complementar Botão de ajuste de Girar para focar distância focal Modo não menu: • Pressão curta: alterar o modo de imagens •...
Seite 73
PT Português Retirar a bateria velha e coloque a nova no compartimento da bateria com o terminal positivo voltado para a lente objetiva; Fechar a tampa da bateria e pressionar o botão para fechar o compartimento da bateria. Transferência de dados Ligue o dispositivo e mantenha-o ligado;...
Seite 74
PT Português XXXXXXXX-XX-xxxx XXXXXXXX-XX-xxxx Escaneie o código QR abaixo para instalar o aplicativo TargetIR Android Mais operações Escanear o código QR para obter instruções detalhadas de operação. Evite expor a máquina a fontes de calor intenso (como: sol, laser, máquina de solda, etc.), para evitar danos ao equipamento.
Seite 75
Special statement: the version of the guide will be updated after the technical improvement of the product.