Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MWf KULT Pro Gebrauchsanweisung

Multifunktionsmixer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
KULT Pro
Multifunktionsmixer
de
Gebrauchsanweisung 4
en
Operating Manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso 36
nl
da
12
20
sv
28
no
Gebruiksaanwijzing 44
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning
52
60
68
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MWf KULT Pro

  • Seite 1 KULT Pro Multifunktionsmixer Gebrauchsanweisung 4 Gebruiksaanwijzing 44 Operating Manual Brugsanvisning Mode d’emploi Användarguide Istruzioni per l’uso fi Käyttöohje Instrucciones de uso 36 Bruksanvisning...
  • Seite 3 Aufbau 17 Beholder 300 ml Tasto Pulse 18 Låg Impostazione velocità Verschlusskappe mit Messskala 10 Display LCD Bakmaskinens Deckel 11 Tasto Avvio/Arresto Mixkrug 1200 ml 12 Interruttore accensione/spegnimento Måttbägare Griffabdeckung 13 Coperchi per bere, 2 pezzi Lock Messerbaugruppe – Kreuzklinge 14 Contenitore per frullare 700 ml Mixerkanna 1 200 ml Antriebseinheit...
  • Seite 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ▪...
  • Seite 5: Vor Dem Benutzen

    ▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmessern (Verletzungsgefahr!) sowie beim Füllen/ Leeren des Behälters und beim Reinigen. ▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flächen/ Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind. Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“. ▪...
  • Seite 6 Hinweis: Im Mixkrug dürfen Lebensmittel mit maximal 60°C verarbeitet werden. In diesem Fall den Krug höchstens halb füllen und den Deckel während des Betriebs mit der Hand fest auf den Krug drücken. ▪ Die Klingen sind sehr scharf. Halten Sie die Klingen immer am Klingenboden, wenn Sie damit hantieren.
  • Seite 7: Verwendung Des 300 Ml Mixbehälters

    3. Setzen Sie den Mixbehälter in die entsprechenden Aussparungen der Antriebseinheit (6) und drehen im Uhrzeigersinn, bis der Behälter eingerastet ist. Achtung: Das Gerät funktioniert nur mit korrekt aufgesetztem Mixbehälter. Eine Sicherheitsabschaltung verhindert den Betrieb ohne Mixbehälter. 4. Schließen Sie nun den Netzstecker an. 5.
  • Seite 8: Verwendung Des Mixkruges (1200 Ml)

    Verwendung des Mixkruges (1200 ml) 1. Nehmen Sie den Deckel (2) vom Mixkrug und stellen Sie ihn auf den Kopf, um die gewünschte Messerbaugruppe im Uhrzeigersinn an den Boden des Kruges anzuschrauben. Wir empfehlen die Kreuzklinge (5) zu verwenden. Vergewissern Sie sich, dass die Messerbaugruppe fest und absolut dicht auf dem Krug sitzt.
  • Seite 9: Empfohlene Anwendungsübersicht

    Empfohlene Anwendungsübersicht Empfohlene Empfohlene Menge Funktionstaste Krug Mixen und Rühren: Harte Zutaten, minimum Programm oder manu- Obst, Gemüse und 100 ml Flüssigkeit und elle Geschwindigkeits- Flüssigkeit für ggfs. Eiswürfel bis zur einstellung 1-6 Smoothies und Shakes 1000-ml-Markierung füllen. Pürieren: Obst und Weiche (gekochte) Zuerst 1-2x Pulse und dann Gemüse für Brei, Mus...
  • Seite 10: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit keinesfalls in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Reinigen der Messerbaugruppe nicht am scharfen Messer verletzen. Zur einfachen Reinigung können Sie alle Mixbehälter und Deckel, den Krug und die Messerbaugruppen in die Spülmaschine geben.
  • Seite 11: Garantie-Information

    Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland. Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
  • Seite 12: Important Safety Information

    Operating Manual Important safety information ▪ Devices can be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, and persons lacking experience and/or lacking knowledge, if they are supervised or have received instructions regarding how the device is to be used safely and have understood the resulting hazards.
  • Seite 13: Prior To Use

    ⋅ by clients in hotels, motels and other residential type environments; ⋅ bed and breakfast type environments. ▪ Exercise caution when filling with hot liquids, which may be expelled from the appliance in the form of sudden flash steam. ▪ Always use the appliance in accordance with these instructions. Improper use may result in electric shocks or other hazards.
  • Seite 14: Getting Started

    ▪ Do not operate the device and/or immediately remove the mains plug if: ⋅ the device or mains cable are damaged ⋅ you suspect a defect after it has fallen or a similar incident. Send the device to be repaired in these cases. ▪...
  • Seite 15 6. Now select the function you want: ⋅ Auto programmes: You can choose one of the programmes using the Programme button (7). Smoothies , ice crushers or chopper/grinder . The selected programme appears in the display with the relevant symbol. To start the programme, press the Start/Stop button (11). The mixing process can be stopped at any time using the Start/Stop button.
  • Seite 16 Cable winder If you want to wind up the cable, you can use the velcro tape provided. Recommended What Recommended quantity function key Mixing and stirring: Fill with hard ingredients, Programme or manual fruit, vegetables and minimum 100 ml of liquid speed setting 1-6 liquid for smoothies and and, if necessary, ice cubes...
  • Seite 17: Cleaning And Care

    Cleaning and Care Remove the mains plug after use. Never immerse the drive unit in water, simply wipe it with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. Take care that when cleaning the blade unit you do not injure yourself on the sharp blades. For ease of cleaning, all mixing containers and lids, the jug and the blade units can be put in the dishwasher.
  • Seite 18 For UK use only ▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from the mains lead and immediately dispose of it.
  • Seite 19 The device complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2009/125/EU. The conformity according to EN60335 clause 11 was verified by using the following recipe: 300g carrott+400g water Operation: 1 minute ON, 1 minute OFF At the end of its service life, this product may not be disposed of in the normal household waste, but rather must be disposed of at a collection point for recycling electrical and electronic devices.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Consignes de sécurité importantes ▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
  • Seite 21: Avant L'utilisation

    ▪ Une utilisation non conforme peut entraîner une électrocution ou d’autres dangers. Avant l’utilisation Le mixeur ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Lisez pour cette raison minutieusement le manuel d’utilisation avant la mise en service. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil.
  • Seite 22: Mise En Service

    ▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel. ▪ N‘utilisez que des pièces et accessoires d‘origine de WMF. L‘utilisation d‘accessoires tiers annule la garantie. ▪ Si vous utilisez des ingrédients secs et/ou durs, le récipient de mélange peut être rayé ou devenir opaque.
  • Seite 23 (9). Pour démarrer le mixage, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Il est possible d‘adapter la vitesse en cours de mixage. Le processus de mixage s‘arrête automatiquement après 1 minute, mais il peut être arrêté à tout moment en utilisant la touche marche/arrêt. ⋅...
  • Seite 24 Touches de fonction Quoi Quantités recommandées recommandées Broc Mélanger et remuer Remplir jusqu’au marquage Programme ou réglage : fruits, légumes et « 1000 ml » avec des manuel de la vitesse 1-6 liquide pour smoothies ingrédients solides, et milk-shakes. minimum 100 ml de liquide et éventuellement des glaçons.
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et Entretien Débranchez l’appareil après l’utilisation. Ne plongez le bloc moteur en aucun cas dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames tranchantes pendant le nettoyage du bloc couteaux. Zur einfachen Reinigung können Sie alle Mixbehälter und Deckel, den Krug und die Messerbaugruppen indie Spülmaschine geben.
  • Seite 26 rinçage essuyer avec un lavable au lave- possible sous l'eau chiffon humide vaisselle courante. Capuchon de verrouillage (1) Couvercle (2) Broc de mixage (3, 14,15,17) Coque de la poignée (4) Bloc couteaux (5+16) Bloc moteur (6) Fermetures pour boire (13) Couvercle de fermeture (18)
  • Seite 27 L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU et 2009/125/EU. La conformité de la norme EN60335, clause 11 a été vérifiée en utilisant la recette suivante : 300 g carotte + 400 g eau Opération : 1 minute sur marche (ON), 1 minute éteint (OFF) Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé...
  • Seite 28: Importanti Indicazioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Importanti indicazioni per la sicurezza ▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
  • Seite 29: Prima Dell'uso

    ▪ Usare l’apparecchio solo conformemente alle presenti istruzioni. L’uso improprio può provocare shock elettrici o altri rischi. Prima dell’uso Il frullatore va adoperato solo per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Leggere pertanto accuratamente le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio. Esse forniscono istruzioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’elettrodomestico.
  • Seite 30: Messa In Servizio

    ▪ Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale. ▪ Utilizzare esclusivamente componenti ed accessori originali di WMF. L‘utilizzo di accessori diversi comporta l‘annullamento della garanzia. ▪ Il contenitore potrebbe restare rigato o divenire opaco per l‘utilizzo di ingredienti secchi e/o duri.
  • Seite 31 ⋅ Velocità:i „tasti Più/Meno“ (9) consentono di selezionare i livelli di velocità da 1 a 6. Per avviare il processo di miscelazione, premere il tasto Avvio/Arresto. La velocità può essere modificata durante la miscelazione. Il processo di miscelazione si blocca automaticamente dopo 1 minuto, tuttavia può...
  • Seite 32 Tasto funzione c Cosa Quantità consigliata onsigliato Brocca Frullare e mescolare: Ingredienti duri, riempire Impostazione del frutta, verdura e liquidi con minimo 100 ml di programma o della per smoothie e frappè liquidi ed event. cubetti velocità manuale 1-6 di ghiaccio fino al segno 1000 ml.
  • Seite 33: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Staccare la spina dopo l’uso. Non si deve assolutamente immergere l’unità di azionamento in acqua, ma se ne può pulire solo la parte esterna con un panno umido. Non usare detergenti abrasivi. Quando si pulisce il gruppo lame, fare attenzione a non ferirsi con la lama affilata. Per una facile pulizia è...
  • Seite 34 sciacquabile con pulire con un adatto per il acqua corrente panno umido lavaggio in lava- stoviglie Cappuccio con scala graduata (1) Coperchio (2) Brocca per frullare (3, 14,15,17) Copertura dell‘impugnatura (4) Gruppi lama (5+16) Unità di azionamento (6) Coperchi per bere (13) Coperchio (18)
  • Seite 35 L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e 2009/125/EU. La conformità alla norma EN60335, clausola 11 è stata verificata sulla seguente ricetta: 300 g carote + 400 g acqua Procedimento: 1 minuto ON e 1 minuto OFF Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica, ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
  • Seite 36: Advertencias De Seguridad Importantes

    Instrucciones de uso Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que carezcan de la experien- cia y/o conocimientos necesarios para usarlo si no cuentan con la instrucción necesaria para una utilización segura del aparato, ya que podría representar un peligro para su seguridad.
  • Seite 37: Antes De Usar

    Antes de usar Utilice la batidora solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de este manual. Léase atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento. En ellas encontrará indicaciones para el uso, la limpieza y el mantenimiento correcto del mismo. No nos responsabilizamos de los daños ocasionales producidos por una utilización no conforme al uso.
  • Seite 38: Puesta En Marcha

    ▪ Utilice solo piezas y accesorios originales de WMF. Al emplear accesorios de terceros su garantía expira. En caso de emplear ingredientes secos y/o duros el recipiente mezclador se puede arañar o empañar. Esto no afecta negativamente la capacidad de rendimiento del mezclador ni la seguridad de los alimentos y tampoco merma la calidad.
  • Seite 39 programas. No obstante, tenga en cuenta que la batidora no debe estar en funcionamiento de forma continuada durante más de 1 minuto. Pasado este tiempo, la batidora debe permanecer en pausa durante 1 minuto adicional para después poder seguir funcionando a plena potencia. ⋅...
  • Seite 40 Tecla funcional Qué Cantidad recomendada recomendada Jarra Mezclar y remover: Llenar con los ingredientes Programa o ajuste fruta, verduras y líquido duros, como mínimo 100 manual de velocidad 1-6 para batidos de frutas y ml de líquido y si se desea cócteles cubos de hielo, hasta la marca de 1000 ml.
  • Seite 41: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Retire el enchufe después del uso. No sumerja nunca la unidad de accionamiento en agua, solo debe limpiarse por fuera con un paño húmedo. No utilice agentes de limpieza abrasivos. Tenga cuidado para no lesionarse con las cuchillas afiladas cuando limpie la unidad de cuchillas. Para una limpieza sencilla, puede introducir todos los recipientes de mezcla y la tapa, la jarra y las unidades de cuchillas en el lavavajillas.
  • Seite 42 onder stromend vochtig afvegen geschikt voor de water afspoelen vaatwasmachine Capuchón con escala de medición Tapa (2) Jarra de mezcla (3, 14,15,17) Tapa de asa (4) Unidades de cuchillas (5+16) Unidad de accionamiento (6) Cierre para beber (13) Tapa de cierre (18)
  • Seite 43 El aparato cumple las directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y 2009/125/EU. La conformidad según EN60335 cláusula 11 se ha verificado con la receta siguiente: 300 g zanahorias + 400 g agua Funcionamiento: 1 minuto conectado, 1 minuto desconectado No tire este aparato a un contenedor normal; llévelo a un punto de recogida de material eléctrico y electrónico.
  • Seite 44 Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsaanwijzing ▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico‘s hebben begrepen.
  • Seite 45: Vóór Gebruik

    ▪ Het apparaat mag uitsluitend volgens deze handleiding worden gebruikt. Ondeskundig gebruik kan een elektrische schok of andere risicofactoren tot gevolg hebben. Vóór gebruik De mixer mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt. Leest u deze gebruiksaanwijzing daarom zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 46: In Gebruik Nemen

    ▪ Bij onjuist gebruik, verkeerde bediening of onvakkundige reparatie stellen wij ons niet aansprakelijk voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook uitgesloten. ▪ Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. ▪ Gebruik alleen originele WMF-accessoires en -onderdelen. Indien u geen originele onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
  • Seite 47 Aanwijzing: Als u vindt dat de ingrediënten na het hakken nog te grof zijn, kunt u de programma’s herhalen. Let er echter op dat u de mixer niet langer dan 1 minuut zonder onderbreking laat werken. Laat de mixer na één minuut werking gedurende 1 minuut rusten. Daarna kan hij op volle kracht verder werken.
  • Seite 48 Aanbevolen Aanbevolen dosering functietoets Mixen en mengen: fruit, Vullen met harde Programma groente en vloeistof ingrediënten, minimaal 100 of handmatige voor smoothies en ml vloeistof en eventueel snelheidsinstelling 1-6 shakes ijsblokjes tot aan de markering van 1000 ml. Pureren: fruit en Vullen met zachte Eerst 1 à...
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Trek na gebruik de stekker uit het stopcontact. U mag de motorunit in geen enkel geval in water onderdompelen, u mag hem alleen met een vochtige doek afvegen. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen. Let er bij het reinigen van de messenmodule op dat u zich niet aan de scherpe messen verwondt.
  • Seite 50 onder stromend vochtig afvegen geschikt voor de water afspoelen vaatwasmachine Afsluitkap (1) Deksel (2) Blenderkan (3, 14,15,17) Greepafdekking (4) Mesmodule (5+16) Motorunit (6) Drinkdop (13) Afsluitdeksel (18)
  • Seite 51 Het toestel is overeenkomstig de Europese richtlijnen 2014/35/EU , 2014/30/EU en 2009/125/EU. De conformiteit overeenkomstig EN60335 clausule 11 is geverifieerd aan de hand van het volgende recept: 300 g wortelen + 400 g water Gebruik: 1 minute AAN, 1 minute UITi Dit product mag op het einde van zijn levensduur niet bij het normale huishoudafval gezet worden, maar moet naar een verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische toestellen gebracht...
  • Seite 52: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Brugsanvisning Vigtige sikkerhedsanvisninger ▪ Apparater kan bruges af personer med reduceret fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden, når de er under opsyn af eller er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået de farer, som er forbundet med anvendelsen. ▪...
  • Seite 53: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Blenderen må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Læs derfor brugsanvisningen omhyggeligt før ibrugtagningen. Den indeholder anvisninger vedrørende anvendelsen, rengøringen og vedligeholdelsen af apparatet. Ved manglende overholdelse påtager vi os intet ansvar for eventuelle skader. Opbevar brugsanvisning omhyggeligt og videregiv den sammen med apparatet til efterfølgende brugere.
  • Seite 54 ▪ Beholderen kan blive ridset og grumset ved forarbejdning af tørre og/eller hårde ingredienser. Det påvirker ikke blenderens ydeevne eller fødevarernes sikkerhedsforhold negativt og udgør heller ikke nogen kvalitetsmangel. Anvendelse Apparatet egner sig til at blende og findele fødevarer som frugter, grøntsager og nødder samt til tilberedning af saft, smoothies og shakes.
  • Seite 55 7. Sluk for apparatet på tænd/sluk-afbryderen. Displayet slukker. Bemærk: Du kan når som helst afbryde blandingsprocessen ved at trykke på tænd-/sluk-knappen. 8. Træk stikket ud, før beholderen drejes mod uret for at tage den af motordelen. 9. Vend beholderen, så knivdelen peger opad. 10.
  • Seite 56 Hvad Anbefalet mængde Anbefalet funktionstast Kande Mikse og røre: Frugt, Påfyld faste ingredienser, Program eller manuel grøntsager og væske til minimum 100 ml væske og hastighedsindstilling 1-6 smoothies og shakes eventuelt isterninger op til 1000 ml markeringen. Purere: Frugt og Påfyld bløde (kogte) Først 1-2x Pulse og grøntsager til grød, mos...
  • Seite 57: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Strømledningen tages ud efter brug. Motordelen må ikke nedsænkes i vand, men kan aftørres udvendigt med en fugtig klud. Brug ikke slibende rengøringsmidler. Pas på ikke at komme til skade ved rengøring af den skarpe kniv. Alle beholdere og låg, kanden og knivdelene tåler opvaskemaskine. Silikonepakningerne på...
  • Seite 58 kan skylles under aftørres med egnet til opvaske- rindende vand fugtig klud maskine Låseafdækning (1) Låg (2) Kande (3, 14,15,17) Grebets afdækning (4) Knivdel (5+16) Motordel (6) Drikkelåg (13) Låg (18)
  • Seite 59 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Konformitet ifølge EN60335 stk. 11 er efterprøvet med følgende opskrift: 300 g gulerødder + 400 g vand Drift: 1 minutte ON, 1 minutte OFF Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på...
  • Seite 60: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar ▪ Apparaten är inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller av personer som saknar erforderliga kunskaper eller erfarenhet såvida dessa personer inte först får instruktioner hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som finns.
  • Seite 61: Före Användning

    Före användning Mixern får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Läs instruktionerna noga innan du börjar installationen. Här finns anvisningar för användning, rengöring och underhåll av apparaten. Om du inte följer instruktioner och avisningar, tar vi inget ansvar för eventuella skador.
  • Seite 62: Första Användningen

    Användning Apparaten är avsedd för att mixa och finfördela livsmedel som frukt, grönsaker och nötter samt för att göra juicer, smoothies och shakes. Mixerbehållarna på 700 ml respektive 500 ml kan efter blandningen även användas som dricksflaskor. Skruva bara fast kapsylen istället för knivenheten. Den mindre behållaren på 300 ml lämpar sig att använda när du vill mala och hacka hårdare ingredienser som exempelvis kaffebönor, nötter eller spannmål.
  • Seite 63 8. Vänd på mixerbehållaren så att knivenheten vänds uppåt. 9. Vrid knivenheten moturs och ta bort den. Varning! Lägg aldrig ifrån dig knivenheten med kniven vänd nedåt. Kniven kan skadas och ytan repas. 10. Nu kan du hälla ut innehållet, till exempel den färdiga smoothien eller juicen. Alternativt kan du använda mixerbehållaren som dricksflaska.
  • Seite 64 Rekommenderad Rekommenderad mängd funktionsknapp Kanna Mixa och blanda: frukt, Fyll upp till 1000 Program eller manuell grönsaker och vätska för ml-markeringen med hårda hastighetsinställning 1–6 smoothies och shakes ingredienser, minst 100 ml vätska och eventuellt isbitar. Göra en puré: frukt och Fyll upp till 1000 Först 1–2 pulser och sedan grönsaker till gröt, mos...
  • Seite 65: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Dra ur kontakten efter användning. Sänk aldrig ner drivenheten i vatten, utan torka av den på utsidan med en fuktad trasa. Använd inga frätande rengöringsmedel. Se upp så att du inte skär dig på den vassa kniven när du rengör knivanordningen. För enkel rengöring kan alla mixerbehållare och lock, mixerkannan och knivenheterna maskindiskas.
  • Seite 66 kan diskas under torkas med fuktad kan köras i disk- rinnande vatten trasa maskin Måttbägare (1) Lock (2) Mixerkanna (3, 14,15,17) Greppskydd (4) Knivenheter (5+16) Motorenhet (6) Kapsyler (13) Lock (18)
  • Seite 67 Apparaten följer de europeiska reglerna 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2009/125/ Överensstämmelsen enligt EN60335, avsnitt 11 verifierades med följande recept: 300 g morötter + 400 g vatten Gör så här: 1 minute PÅ, 1 minute AV Denna apparat får inte efter slutet på sin livstid kastas i normalt hushållsavfall, utan måste ges till en insamlingsplats för återanvändning av elektriska och elektroniska produkter.
  • Seite 68: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Käyttöohje Tärkeitä turvallisuusohjeita ▪ Fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. ▪ Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Laitetta ja verkkojohtoa ei saa säilyttää...
  • Seite 69: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä Tehosekoitinta saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on suunniteltu. Lue sen vuoksi käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Se sisältää tietoa laitteen käytöstä, puhdistamisesta ja huollosta. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka syntyvät käyttöohjeessa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Säilytä käyttöohje huolellisesti ja anna se laitteen mukana eteenpäin seuraavalle käyttäjälle.
  • Seite 70 ▪ Kuivat ja/tai kovat ainekset voivat aiheuttaa sekoitusastiaan naarmuja ja haalistumia. Ne eivät heikennä sekoittimen tehoa, ruoka-ainesten turvallisuutta eivätkä laatua. Käyttö Laite on tarkoitettu ruoka-ainesten kuten hedelmien, vihannesten ja pähkinöiden sekoittamiseen ja hienontamiseen sekä mehujen, smoothieiden ja pirtelöiden valmistukseen. Sekoitusastioita 700 ml ja 500 ml voidaan käyttää sekoittamisen jälkeen myös juomapullona kiinnittämällä...
  • Seite 71 7. Katkaise laitteesta virta virtakytkimestä. Näytön valo sammuu. Huomautus: Sekoittaminen voidaan keskeyttää milloin hyvänsä virtakytkintä painamalla. 8. Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen sekoitusastian irrottamista käyttöyksiköstä vastapäivään kiertämällä. 9. Käännä sekoitusastia ympäri niin, että teräyksikkö osoittaa ylöspäin. 10. Irrota teräyksikkö vastapäivään kiertämällä. Huomio! Älä...
  • Seite 72 Suositeltava Tehtävä ja ainekset Suositeltava määrä toimintopainike Kannu Sekoitus ja vatkaus: Lisää kovia aineksia, Ohjelma Hedelmät, vihannekset vähintään 100 ml nestettä manuaalinen nopeusasetus ja neste smoothieita ja ja haluttaessa jääpaloja 1 1−6 pirtelöitä varten 000 ml merkkiin saakka. Soseutus: Hedelmät ja Lisää...
  • Seite 73: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto Irrota pistotulppa pistorasiasta käytön jälkeen. Älä missään tapauksessa upota käyttöyksikköä veteen, vaan pyyhi se vain ulkopuolelta kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Varo, ettet loukkaa itseäsi terävään terään puhdistaessasi teräyksikköä. Kaikki sekoitusastiat ja kannet, kannu ja teräyksiköt on helppo puhdistaa astianpesukoneessa pesemällä.
  • Seite 74 huuhtele pyyhi kostealla konepestävä juoksevalla vedellä Sulkutulppa (1) Kansi (2) Sekoituskannu (3, 14,15,17) Kahvan päällys (4) Teräyksikkö (5+16) Käyttöyksikkö (6) Juomakansi (13) Sulkukansi (18)
  • Seite 75 Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2009/125/EU. Standardin EN60335 lausekkeen 11 mukaisuus varmistettiin käyttämällä seuraavaa reseptiä: 300 g porkkanat + 400 g vesi Käyttö: 1 minuutti PÄÄLLÄ, 1 minuutti POIS PÄÄLTÄ Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i almindeligt husholdningsaffald, men skal afgives på...
  • Seite 76: Viktige Sikkerhetsanvisninger

    Bruksanvisning Viktige sikkerhetsanvisninger ▪ Apparatet kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskaper, hvis de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet, og forstår farene som kan oppstå ved bruk. ▪...
  • Seite 77 Før bruk Mikseren må kun brukes til det beregnede formålet og i samsvar med denne bruksanvisningen. Les derfor bruksanvisningen nøye før du tar enheten i bruk. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av enheten. Unnlatelse av å overholde dette medfører at vårt ansvar for eventuell skade bortfaller.
  • Seite 78 Bruksområde Apparatet er egnet til blanding og hakking av ingredienser som frukt, grønnsaker og nøtter samt til tilberedning av saft, smoothies og shaker. Blandebeholderne på 700 ml og 500 ml kan etter blanding også brukes som drikkeflaske ved å sette på et drikkelokk i stedet for knivkomponenten. Den lille beholderen på 300 ml er egnet for maling og hakking av hardere ingredienser som kaffebønner, nøtter og korn.
  • Seite 79 8. Trekk ut støpselet før du fjerner blandebeholderen fra drivenheten, ved å vri beholderen mot urviseren. 9. Vri blandebeholderen slik at knivkomponenten vender oppover. 10. Vri knivkomponenten mot urviseren og ta den av. OBS! Legg aldri knivkomponentene med kniven vendt ned. Kniven kan bli skadet, og underlaget kan få...
  • Seite 80 Anbefalt mengde Anbefalt funksjonstast Kanne Blanding og røring: Fyll på med harde Program eller manuell Frukt, grønnsaker og ingredienser, minst 100 ml hastighetsinnstilling 1–6 væske til smoothier og væske og ev. isbiter opp til shaker 1000 ml-merket. Mosing: Frukt og Fyll på...
  • Seite 81: Rengjøring Og Pleie

    Rengjøring og pleie Trekk ut støpselet etter bruk. Drivenheten må aldri dyppes i vann, men rengjøres på utsiden med en fuktig klut. Bruk ikke slipende rengjøringsmidler. Pass på at du ikke skjærer deg på de skarpe knivene når du rengjør knivkomponentene. Blandebeholdere, lokk, blenderkanne og knivkomponentene kan vaskes i oppvaskmaskinen for enkel rengjøring.
  • Seite 82 kan skylles under tørk av med en egnet til oppvask- rennende vann fuktig klut maskin Låsekappe (1) Lokk (2) Blenderkanne (3, 14,15,17) Ytterhåndtak (4) Knivkomponent (5+16) Drivenhet (6) Drikkelokk (13) Tettsittende lokk (18)
  • Seite 83 Apparatet er i samsvar med EUs Direktiv 2014/35/EU, 2014/30/ EU og 2009/125/EU. Konformitet i samsvar med EN60335, klausul 11, ble verifisert ved å bruke følgende oppskrift: 300g gulrøtter+400g vann Drift: 1 minutte PÅ, 1 minutte AV Etter at dette apparatet ikke lenger kan brukes, er det ikke tillatt å kassere det via det vanlige husholdningsavfallet, men man må...
  • Seite 84 Kundendienst-Adresse: WMF consumer electric GmbH Standort Trepesch Steinstraße 19 D-90419 Nürnberg Germany Tel.: +49 (0) 7331 256 256 eMail: service-wmf@wmf-ce.de Hersteller: WMF consumer electric GmbH Messerschmittstraße 4 D-89343 Jettingen-Scheppach Germany www.wmf.com Änderungen vorbehalten IB-16530011-01-1704 types: 0416530011...

Inhaltsverzeichnis